Английский - русский
Перевод слова Chapter

Перевод chapter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глава (примеров 3585)
Most of the discussion in the next chapter is focused on these countries. Следующая глава будет посвящена главным образом этим странам.
Chapter one, page one... paragraph one - Глава первая, страница первая, параграф первый.
Parliament passed the Judicial Service Act [Chapter 7:18] in 2006 to place under the Judicial Service all bodies exercising judicial and quasi-judicial functions. В 2006 году парламент принял Закон о судебной системе [глава 7:18], с тем чтобы подчинить судебной системе все органы, выполняющие судебные и квазисудебные функции.
"Chapter 18. Infant possessions." Глава 18 одержимость у младенцев.
Chapter 15 Conservation of biological diversity Глава 15 Сохранение биологического разнообразия
Больше примеров...
Раздел (примеров 546)
The freedom of movement for workers is a policy chapter of the acquis communautaire of the European Union. Свобода передвижения рабочей силы - раздел политики acquis communautaire Европейского союза.
(b) Each column heading should include a reference to the chapter or section in question; Ь) название каждой колонки должно содержать ссылку на соответствующую главу или раздел;
The road section will include the new chapter VII, and the wording""will be added to the headings of items 09 to 11, since those terms are already defined elsewhere. Раздел по автомобильному транспорту будет включать новую главу VII, и к заголовкам позиций 09-11 будет добавлена новая формулировка"", поскольку эти позиции уже определены в других разделах.
A separate section of chapter V of the Charter covers the principles of penal law, which are further developed in the Criminal Code and the Rules of Criminal Procedure. Отдельный раздел главы V Хартии посвящен принципам уголовного права, которые более широко раскрыты в Уголовном и в Уголовно-процессуальном кодексах.
It is probable that the child will be refused entry with immediate enforcement under chapter 8, section 6, or the purpose is to enforce a refusal-of-entry order with immediate enforcement; имеется вероятность того, что ребенку будет отказано во въезде с немедленным исполнением решения в соответствии с главой 8, раздел 6, или для целей обеспечения немедленного исполнения постановления об отказе во въезде;
Больше примеров...
Отделение (примеров 117)
An alumni chapter in Tallinn was established in 1921. Отделение для выпускников было основано в Таллине ещё в 1921 году.
Financial contribution and other forms of assistance have been provided to the Alberta chapter. Отделение этой организации в Альберте получает финансовые взносы и другие виды помощи.
The Vienna Chapter of the Society for International Development viewed closer links with civil society as the ultimate key to successful development. Венское отделение Общества междуна-родного развития считает, что залогом успешного развития является налаживание более тесных связей с гражданским обществом.
Membership has increased gradually, and strong Chapters are now in California, Florida, Georgia, Illinois, New York, and Washington, D.C. with additional members in Connecticut where a new Chapter is forming. Членский состав постепенно расширился, и в настоящее время активно действующие отделения существуют в Калифорнии, Флориде, Джорджии, Иллинойсе, Нью-Йорке и Вашингтоне, О.К., и дополнительное число членов работают в Коннектикуте, где формируется новое отделение.
OISCA-International (South India Chapter) ОИСКА-Интернэшнл (отделение в Южной Индии)
Больше примеров...
Страница (примеров 30)
That was an important chapter in the combat against slavery and the promotion of human rights in China. Тогда была перевернута важная страница в борьбе с рабством и в поощрении прав человека в Китае.
I like the fact that the reporter found a little chapter of my life interesting. Мне нравится, что репортеру показалась интересной страница моей жизни.
A sad chapter in Cardassian history. Печальная страница кардассианской истории.
The shutting down of the unfortunately named gallinero (chicken coop), which for so long was the seat of the Amambay Prison, brings to a close a chapter of human rights failures. С закрытием печально известного "курятника", в котором длительное время размещался пенитенциарный центр Амамбай, была перевернута новая страница, завершившая период несоблюдения прав человека.
I think we were in chapter 12, page 42 По-моему, это написано в главе 12, страница 42.
Больше примеров...
Капитул (примеров 35)
Many of the Grand Chapters around the world (notable exceptions include: Massachusetts, Ohio, Pennsylvania, Texas, Virginia, and West Virginia) are members of an umbrella group called the General Grand Chapter, founded October 24, 1797. Многие из великих капитулов по всему миру (заметные исключения включают в себя: Массачусетс, Огайо, Пенсильвания, Техас, Вирджиния и Западная Вирджиния) являются членами зонтичной группы под названием Всеобщий великий капитул, который был основан 24 октября 1797 года.
Martinez de Pasqually began to gather members for his new system in 1754, by the founding of the Chapter 'Les Juges Ecoissase' in Montpellier. Мартинес де Паскуалис стал собирать членов для своей новой системы в 1754, основав Капитул Шотландских Судей в Монпелье.
In July 1994 the General Chapter of the SSPX met at Écône and elected Fellay Superior General in succession to Father Franz Schmidberger. В июле 1994 года генеральный капитул SSPX встретились в Эконе и избрал Фелле генеральным настоятелем, преемником Франца Шмидбергера.
The Western New York Lodge of Research Thomas Smith Webb Chapter of Research No. 1798, chartered under the Grand Council of New York in 2002, devotes its studies to Royal Arch Chapter related issues. Исследовательский капитул «Томас Смит Уэбб» Nº 1798, работает под эгидой Верховного совета Нью-Йорка с 2002 года, и посвящает свои исследования в Капитуле Королевской Арки важным вопросам.
The Vyšehrad Chapter (Czech: Vyšehradská kapitula), officially the Royal Collegiate Chapter of Ss. Вышеградский капитул, официальное название - Королевский коллегиальный капитул св.
Больше примеров...
Филиал (примеров 19)
I think the pawnee chapter of the I.O.W. Has a made a little mistake. Я думаю, что филиал ОЖИ в Пауни допустил небольшую ошибку.
The second WSO chapter was established in the Philippines (Cebu City). Был открыт второй филиал ОБМ на Филиппинах (в городе Себу).
So we decided to embrace an open source model of business - that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter, and they can get involved in local problems. Тогда мы решили выбрать открытую... по существу, модель открытого доступа в общее дело, при которой любой человек в любой части света мог открыть местный филиал и заняться местными проблемами.
The Media Institute of Southern Africa (MISA), Botswana Chapter, has entered into a collective effort with the Botswana Police to discuss human rights and media as well as training of senior management. Действующий в Ботсване филиал Института средств массовой информации южной части Африки (МИСА) вместе с полицией Ботсваны обсуждает вопросы, связанные с правами человека и средствами массовой информации, а также подготовкой руководителей старшего звена.
The Russian Chapter of the International Society of Dynamic Games (ISDGRus) founded Center of Game Theory at the Faculty of Applied Mathematics and Control Processes of Saint-Petersburg State University. ISDGRus с радостью объявляет, что Украинская ассоциация (филиал российского отделения) Международного Общества Динамических Игр (ISDGua) была основана в мае 2000 года в Киеве. Президентом ISDGua является профессор Чикрий Аркадий Алексеевич, заведующий отделом Института кибернетики НАН Украины.
Больше примеров...
Гл (примеров 13)
There is a solution in Chapter 6. Решение данной проблемы может быть найдено в Гл. 6.
There's an explanation in Chapter 7. Объяснение как это сделать можно найти в Гл. 7.
We have an entire section (Chapter 10) devoted to the way tabs look in themes. Существует отдельная глава, посвященная закладкам в темах - (Гл.
Proposal is not substantive, since the new chapter 10A replaces existing chapter 10 of the annex. Предложение несуществен-ное, т.к. новая глава 10А заменяет существующую гл. 10 приложения.
Well the same stuff as any other thing in a theme, I'm sure you get it if you have ever made a Blackbox theme before (Chapter 10 might be interesting if you haven't). ñ Õ×ÅÒÅÎ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ×Ù ËÏÇÄÁ-ÎÉÂÕÄ ÄÅÌÁÌÉ ÔÅÍÙ ÄÌÑ Blackbox,×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÎÅ ÓÌÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔÓÑ Ó ÜÔÉÍ,× ÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÒÏÞÉÔÁÊÔÅ Гл. 9.
Больше примеров...
Chapter (примеров 48)
It was released on 8 June 2014 as the lead single from her debut studio album, Chapter One (2014). Выпущен 8 июня 2014 года в качестве сингла с её предстоящего дебютного студийного альбома «Chapter One».
The first part of the series, named White Album 2: Introductory Chapter, was released on March 26, 2010. Первая часть игры White Album 2: Introductory Chapter была выпущена 26 марта 2010 года.
ASHRAE Hong Kong Chapter invites you to the 7th Asia Pacific Conference on Building Environment, which is jointly organized with CIBSE Hong Kong Branch, HKIE BS Div., EMSD Energy Efficiency Office and HKPU BSE Dept. ASHRAE Hong Kong Chapter приглашает на 7-ю конференцию о застройке окружающей среды Asia Pacific, которая организовывается совместно с CIBSE Hong Kong Branch, HKIE BS Div., EMSD Energy Efficiency Office и HKPU BSE Dept.
The short story was also the inspiration for the 2013 horror film Banshee Chapter, which loosely adapts it and the 1986 Gordon film. Рассказ также послужил вдохновением для фильма ужасов 2013 года «Banshee Chapter», где так же используют идеи фильма Гордона 1986 года.
A novelization of the movie Legend of Raoh: Chapter of Love in Death written by Eiichi Sakaki was published by Tokuma Novels on March 10, 2006. Другая новелла авторства Эйити Сакаки под названием Legend of Raoh: Chapter of Love in Death, публиковалась изданием Tokuma Novels 10 марта 2006 года.
Больше примеров...
Статья (примеров 314)
The obligation to prepare government business is regulated specially in the Constitution (chapter 7, article 2 of the Instrument of Government). Обязательство подготавливать вопросы государственного управления особо регламентируется в Конституции (статья 2 главы 7 Акта о Риксдаге).
Mr. Sharma said that he supported the title of draft article 14 as it stood, since the general nature of the obligations of the carrier was clear from the title of the chapter containing article 14. Г-н Шарма говорит, что он поддерживает сохранение заголовка проекта статьи 14 в его нынешнем виде, поскольку общий характер обязательств перевозчика вытекает из заголовка главы, в которой содержится статья 14.
Article 9.07 - Chapter 6 "RULES OF THE ROAD" Статья 9.07 - Глава 6 "ПРАВИЛА ПЛАВАНИЯ"
Further, the Refugees Control Act Chapter 120 and the Immigration and Deportation Act Chapter 123 are being revised to, inter alia, make them responsive to matters of asylum seekers and refugees. В то же время статья 120 Закона о контроле за беженцами и статья 123 Закона об иммиграции и депортации пересматриваются, в частности с тем, чтобы они лучше учитывали интересы просителей убежища и беженцев.
Article 19 Effect of this chapter Статья 19 Действие настоящей главы
Больше примеров...
Статьи (примеров 559)
The group decided to revert to considering chapter 10 from article 10.07, para. 4 onward at its next meeting. Группа решила вернуться к рассмотрению главы 10 - начиная с пункта 4 статьи 10.07 - на своем следующем совещании.
Any public officials committing such acts would, in addition, be sentenced for breach of their official duties as referred to in chapter 40, section 10, of the Penal Code, which would increase the severity of the penalty. Любой государственный служащий, совершающий такие деяния, кроме того, признается виновным в нарушении своих служебных обязанностей, как это предусмотрено пунктом 10 статьи 40 Уголовного кодекса, что усиливает строгость наказания.
The Working Group decided to retain the draft article, as currently formulated, for consideration at a later stage, after it had considered the operative provisions contained in chapter III of the draft convention. Рабочая группа постановила сохранить этот проект статьи в его нынешней формулировке для обсуждения на более позднем этапе после завершения рассмотрения нормоустанавливающих положений, содержащихся в главе III проекта конвенции.
ZZ-1.4 Without prejudice to paragraph 2 and article 22 ter., paragraph 2, Chapters 3 to 15 of the present Annex apply to high-speed craft, with the exception of the following provisions unless otherwise specified in the present Chapter. ZZ-1.4 Без ущерба для пункта 2 и статьи 22-тер., пункт 2, Главы 3-15 настоящего приложения применяются к высокоскоростным судам, за исключением следующих положений если в настоящей главе не указано иное.
(a) Chapter 8, article 8, paragraph 1, requires a license to set up, operate or modify an establishment; а) пункт 1 статьи 8 главы 8 требует наличия лицензии на создание, эксплуатацию или изменение профиля предприятия;
Больше примеров...
Статье (примеров 343)
Violation of employees' freedom of organization is criminalized in the Penal Code, chapter 47, section 5 (578/1995). Нарушение свободы работников на организацию квалифицируется как уголовное правонарушение в статье 5 главы 47 Уголовного кодекса (578/1995).
The Committee wishes to clarify that such a procedure is not in conformity with Member States' obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations. Комитет хотел бы пояснить, что такая процессуальная норма не согласуется с обязательствами государств-членов по статье VII Устава Организации Объединенных Наций.
Article 2 of this Chapter provided, in so far as the Holy Places were concerned: В статье 2 этой главы предусматривалось, что в отношении Святых Мест:
Both supporters and opponents of Chapter III agree that damages reflecting the gravity of the breach, as provided for in article 42 (1), must not be equated with punitive damages. Как сторонники, так и оппоненты главы III согласны с тем, что возмещение убытков, отражающее тяжесть нарушения, как предусматривается в статье 42(1), нельзя равнять с возмещением убытков, присуждаемым в порядке наказания.
Article 15 goes on to specifically state that, "the subsequent provisions of this Chapter shall have effect for the purpose of affording protection to the aforesaid rights and freedoms..." Далее в статье 15 прямо говорится, что «последующие положения данной главы имеют силу в целях обеспечения защиты вышеуказанных прав и свобод...».
Больше примеров...
Части (примеров 491)
The observations and recommendations of the Committee on the proposals for the restoration of resources pertaining to information technology are contained in paragraphs 110-113 below, as well as in chapter II, part VIII, below. Соображения и рекомендации Комитета в отношении предложений о восполнении ресурсов, предназначаемых на информационные технологии, содержатся в пунктах 110-113 ниже, а также в части VIII главы II ниже.
The objectives of the Department's technical supervision, policy direction and operational guidance are set out in the management review, particularly in the strategic vision portion of the report and the chapter dealing with enhancing the capabilities of Headquarters operational support to the field. Цели Департамента в области технического надзора, директивного и оперативного руководства изложены в докладе об управленческом обзоре, в частности в той его части, которая посвящена стратегической концепции, и в главе, касающейся укрепления оперативной поддержки периферийных отделений Центральными учреждениями.
The adoption procedures between the governmental agencies are reflected in Chapter 19 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan ("Adoption of children"). Порядок усыновления в части привлечения государственных органов отражен в Главе 19 Семейного кодекса Азербайджанской Республики ("Усыновление детей").
The rights of communities, peoples and nations are set forth in title II, chapter four, articles 56 to 60, of the Constitution of the Republic of Ecuador, which entered into force in October 2008. Конституция Республики Эквадор, вступившая в силу в октябре 2008 года, во второй части, четвертой главе, статьях 56-60 содержит Права общин, народов и национальностей.
The Employment Act No. 24,013, in title III, chapter III on programmes of employment for special groups of workers, states that "the programmes must take account of the type of work the persons can do... В главе III части III Закона о труде Nº 24013 содержатся следующие положения о программах по обеспечению занятости для групп трудящихся со специальными потребностями: "... в рамках программ должны предлагаться такие виды трудовой деятельности, которые должны соответствовать уровню трудоспособности этих лиц...
Больше примеров...
Этап (примеров 31)
I am starting a new chapter of my life. В моей жизни начнется новый этап.
Although he was convinced that the accelerated strategy IV was a step in the right direction, some might perceive it as yet another chapter in a lengthy process that had placed a strain on the nerves of many delegations. Хотя оратор уверен, что ускоренная стратегия IV является шагом в правильном направлении, некоторые могут подумать, что это всего лишь новый этап затянувшегося процесса, который вызывает раздражение многих делегаций.
Allow me to conclude by saying that as the international community looks forward to opening a new chapter in disarmament and non-proliferation, it can draw lessons, and indeed confidence, from the achievements already made, as epitomized in the success of the CWC. Позвольте мне в заключение сказать, что в процессе подготовки к вступлению в новый этап разоружения и нераспространения международное сообщество может извлекать уроки и черпать уверенность в том, что уже было достигнуто, примером чему является успех КХО.
Together we are closing this peacekeeping chapter. Мы коллективно завершаем данный этап в истории операций по поддержанию мира.
The diplomats of our generation have the obligation of envisioning a second phase, inaugurating a new chapter of collective action to eradicate these dangerous modern-day evils. Дипломаты нашего поколения должны предвидеть второй этап, начав новый период коллективных действий в целях искоренения этих опасных современных пороков.
Больше примеров...
Статьей (примеров 134)
"The provisions of this chapter will apply only to a Contracting State if that State makes a declaration to this effect in accordance with Article XX. Положения настоящей главы будут применяться только к Договаривающемуся государству, если данное государство делает заявление об этом в соответствии со статьей ХХ.
Article 12 of the Covenant covering issues of mental and physical health is dealt with under the following pieces of legislation: (a) The Public Health Act, chapter 295, provides for the prevention of diseases and regulates matters relating to public health in Zambia. Вопросы психического и физического здоровья, охватываемые статьей 12 Пакта, затрагиваются в следующих законодательных положениях: а) Глава 295 Закона об общественном здравоохранении предусматривает принятие мер по профилактике заболеваний и регулирует вопросы, касающиеся общественного здравоохранения в Замбии.
Ms. CHANET queried the inclusion of sections concerning links to other human rights treaties and treaty bodies, and cooperation with other United Nations bodies in a chapter that purported to deal with the Committee's methods of work under article 40 of the Covenant. Г-жа ШАНЕ выражает сомнение относительно целесообразности включения разделов, касающихся связей с другими договорами по правам человека и с договорными органами, а также сотрудничества с другими органами Организации Объединенных Наций, в главу, которая должна быть посвящена методам работы Комитета в соответствии со статьей 40 Пакта.
The right of access to justice or the right to bring a justiciable matter to a court of law or any other competent body with judicial power and obtain a decision or a judgment is one of the rights guaranteed under this chapter. Право доступа к правосудию или право передачи спора в суд или иной компетентный орган, наделенный судебными полномочиями, и получить по нему решение или приговор является одним из прав, гарантируемых упомянутой статьей Конституции.
The Court, Having regard to Chapter XIV of the Charter of the United Nations; Having regard to the Statute of the Court annexed thereto; Acting in pursuance of Article 30 of the Statute; Adopts the following Rules. Суд, принимая во внимание главу XIV Устава Организации Объединенных Наций; принимая во внимание Статут Международного Суда, приложенный к указанному Уставу; действуя в соответствии со статьей 30 Статута; принимает следующие правила.
Больше примеров...
Этапа (примеров 38)
We would strongly urge all Member States to make the further financial contributions needed to fund the final chapter of the Court's operations. Мы решительно призываем все государства-члены внести дополнительные финансовые взносы, необходимые для финансирования заключительного этапа деятельности Суда.
The outcome of the conference received the endorsement of CARICOM heads at their twenty-sixth annual meeting, held earlier this year in Saint Lucia, marking the beginning of a promising new chapter in the relations between our two regions at all levels. Руководители КАРИКОМ одобрили результаты работы конференции на двадцать шестой ежегодной встрече, прошедшей в этом году в Сент-Люсии, отметив начало перспективного нового этапа в отношениях между нашими двумя регионами на всех уровнях.
There are signs of a small but tangible increase in population levels, signalling the start of a significant new chapter in the country's post-emergency development. В настоящее время наблюдается небольшое, но ощутимое увеличение численности населения, что свидетельствует о начале нового важного этапа в процессе развития страны в посткризисный период.
We must continue to drive towards a better world for women and girls and ensure that a strong message is carried forward into the next chapter of gender equality, women's empowerment and development. Мы должны продолжать стремиться к обеспечению лучшей жизни для женщин и девочек, а также гарантировать передачу убедительного послания для следующего этапа борьбы за гендерное равенство, развитие и расширение прав и возможностей женщин.
Most important, we have been able to extend almost universal support and adopt the outcome of the Geneva chapter of the review, which demonstrates the satisfaction of the membership with the Council's agenda, work and performance. Наиболее важным нам кажется то, что мы смогли обеспечить практически всеобщую поддержку и принять итоговый документ женевского этапа обзора Совета по правам человека, что указывает на удовлетворение государства-членов областью задач, работой и эффективностью Совета.
Больше примеров...