Английский - русский
Перевод слова Chapter

Перевод chapter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глава (примеров 3585)
The chapter will be presented and developments discussed at the annual market discussions in October 2007. Эта глава будет представлена на ежегодном обсуждении положения на рынке в октябре 2007 года, в ходе которого будут рассмотрены тенденции в этом сегменте рынка.
The Food Reserve Agency Act, chapter 225, in addition assists in implementing the Covenant in relation to food security. Кроме того, глава 225 Закона об Управлении продовольственных резервов способствует осуществлению положений Пакта в плане повышения продовольственной безопасности.
On the official Internet portal of Liechtenstein, a new chapter on Women's Rights has been included under Foreign Policy > Human Rights. В официальном портале Лихтенштейна в Интернете в рубрику «Внешняя политика - права человека» включена новая глава, посвященная правам женщин.
In Chapter XV, entitled "Offences against the duties of public office", the Criminal Code defines the offence of abuse of authority. Глава XV Уголовного кодекса, "Преступления против интересов государственной службы", содержит положения, касающиеся злоупотребления должностными полномочиями.
Chapter 5, on the other hand, dealt with the liability of the carrier for loss, damage or delay and addressed the concerns just raised. С другой стороны, глава 5 посвящена ответственности перевозчика за потерю или повреждение груза или задержку в его сдаче и разрешает выраженные сомнения.
Больше примеров...
Раздел (примеров 546)
The next report of the Secretary-General might contain another chapter giving the replies of the Governments of the countries with transition economies regarding their efforts towards integration into the world economy. Будущий доклад Генерального секретаря мог бы содержать еще один раздел, который включал бы ответы правительств стран с переходной экономикой об их усилиях по интеграции в мировое хозяйство.
The Revised Programme of Action contains a chapter entitled "Action at the National and Regional Levels" the relevant paragraphs of which read as follows: ЗЗ. Пересмотренная Программа действий включает раздел, озаглавленный "Меры на национальном и региональном уровнях", соответствующие пункты которой гласят следующее:
The chapter below was prepared against this background of the criticism raised with a view to providing more detailed documentation of the distribution of men and women in the Danish academic system. Нижеследующий раздел был подготовлен на основе критических замечаний в отношении предоставления более подробной документации о распределении мужчин и женщин в датской академической системе.
Replace the section relating to Chapter 2.7 by the following: Заменить раздел 2, касающийся главы 2.7, следующим:
to Hradyzk to marry... - chapter of the novel «Paralysis» by Nicholas Zharkikh. в Градизк жениться... - раздел повести Н. Жарких «Паралич».
Больше примеров...
Отделение (примеров 117)
According to the source, Mr. Hu had helped to establish the China Freedom and Democracy Party and founded its Beijing chapter. Согласно информации источника, г-н Ху содействовал созданию Партии свободы и демократии Китая и основал ее пекинское отделение.
A new chapter was opened in the United Kingdom in 1999, in addition to those already established in Belgium, France, Germany, Luxembourg and Switzerland as well as the representatives' offices in Canada, Denmark and the United States of America. В 1999 году дополнительно к ранее существовавшим отделениям (во Франции, Бельгии, Швейцарии, Люксембурге и Германии) и представительствам (в Соединенных Штатах, Канаде и Дании) было открыто новое отделение в Соединенном Королевстве.
In January 2011, the thirtieth chapter of the Association of Medical Doctors of Asia International was established in Haiti. В январе 2011 года в Гаити было открыто тринадцатое отделение организации.
Further information in this regard is included in chapter II. Примером является Отделение Организации Объединенных Наций в Вене. Комитет рекомендует более широко применять опыт, накопленный этим отделением.
Forum for African Women Educationalist Sierra Leone chapter is currently providing literacy and numeracy for youths and women country-wide. В настоящее время отделение Форума африканских женщин-просветителей Сьерра-Леоне обучает женщин и молодежь всей страны грамоте и счету.
Больше примеров...
Страница (примеров 30)
That was an important chapter in the combat against slavery and the promotion of human rights in China. Тогда была перевернута важная страница в борьбе с рабством и в поощрении прав человека в Китае.
The mass hunger in the territory of the Soviet Union in the 1930s was a tragic chapter in the overall history of the peoples of the Soviet Union. Массовый голод на территории Советского Союза в 30е годы - это трагическая страница общей истории народов СССР.
Page 38, chapter 4, paragraph 3. Страница 38, глава 4, параграф 3.
This ending does not fill the story's page, but only marks a chapter on the stage. Это конец не последняя страница истории, это только конец главы посвященной театру.
On March 3, 1983, Reagan predicted that Communism would collapse: "I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose-last pages even now are being written," he said. Рейган заявил: Я верю, что коммунизм - это очередной печальный и странный раздел истории человечества, последняя страница которого пишется сейчас.
Больше примеров...
Капитул (примеров 35)
During the dismissal of Prince-Archbishop Christopher the Spendthrift the chapter ruled together with the Estates which had gained at that time substantial power. Во время свержения князя-архиепископа Христофора Расточителя капитул правил вместе с сословными представителями, которые в это время стали обладать реальной властью.
Under the terms of etiquette about inter-visitation between masonic Constitutions, English Royal Arch Masons are unable to attend a Royal Arch Chapter in Scotland during a Mark working unless they also hold that degree. Согласно условиям этикета о взаимном посещении масонских организаций, члены английской королевской арки не могут посещать капитул королевской арки в Шотландии во время работ в степени марки, если они не имеют эту степень.
First he founded in 1751 on his estate, the Strict Observance chapter of "The three pillars", which initially consisted of only him and his best childhood friend from Schoenberg. Он основал в 1751 году в своем поместье капитул устава строгого соблюдения - «Три колонны», который изначально состоял только из него и его лучшего друга детства Шенберга.
Before electing a new prince-archbishop the Chapter took its time, ruling the Prince-Archbishopric in accordance with the Estates (1566-1568), and considered the opportunities. Перед избранием нового князя-архиепископа капитул требовал некоторого времени на управление княжеством-архиепископством согласуясь с сословными представителями (как в 1566-1568), чтобы оценить все возможности.
Supreme Grand Royal Arch Chapter is governed from the headquarters of the United Grand Lodge of England, but the administration remains distinct - though many officers of the Grand Lodge hold the equivalent office in the Grand Chapter. Верховный великий капитул королевской арки учреждён руководством Объединенной великой ложи Англии, но руководство осуществляется другим способом, хотя множество великих офицеров великой ложи занимают в великом капитуле равнозначные должности.
Больше примеров...
Филиал (примеров 19)
Because I founded this chapter, they had no choice but to let me stay. Этот филиал основал я, так что они были вынуждены дать мне остаться.
There's a chapter of my old robot fraternity... ј вот и филиал моего старого робо-братства...
So we decided to embrace an open-source model of business - so that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter, and they can get involved in local problems. Тогда мы решили выбрать открытую... по существу, модель открытого доступа в общее дело, при которой любой человек в любой части света мог открыть местный филиал и заняться местными проблемами.
The Media Institute of Southern Africa (MISA), Botswana Chapter, has entered into a collective effort with the Botswana Police to discuss human rights and media as well as training of senior management. Действующий в Ботсване филиал Института средств массовой информации южной части Африки (МИСА) вместе с полицией Ботсваны обсуждает вопросы, связанные с правами человека и средствами массовой информации, а также подготовкой руководителей старшего звена.
During that time, a Daughters of the Confederacy chapter established in Bryan was named the L.S. Ross Chapter. В течение этого времени филиал организации «Объединения дочерей Конфедерации» в Брайане носил название L.S. Ross Chapter.
Больше примеров...
Гл (примеров 13)
There is a solution in Chapter 6. Решение данной проблемы может быть найдено в Гл. 6.
There's an explanation in Chapter 7. ïÂßÑÓÎÅÎÉÅ ËÁË ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ× Гл. 7.
Well the same stuff as any other thing in a theme, I'm sure you get it if you have ever made a Blackbox theme before (Chapter 10 might be interesting if you haven't). Я уверен, что если вы когда-нибудь делали темы для Blackbox, вам будет не сложно разобраться с этим, в противном случае прочитайте Гл. 9.
Chapter 49 of the Labour Code addresses the specific situation of home workers. Особенности труда надомников учтены в положениях гл. 49 Трудового кодекса.
Well the same stuff as any other thing in a theme, I'm sure you get it if you have ever made a Blackbox theme before (Chapter 10 might be interesting if you haven't). ñ Õ×ÅÒÅÎ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ×Ù ËÏÇÄÁ-ÎÉÂÕÄ ÄÅÌÁÌÉ ÔÅÍÙ ÄÌÑ Blackbox,×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÎÅ ÓÌÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔÓÑ Ó ÜÔÉÍ,× ÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÒÏÞÉÔÁÊÔÅ Гл. 9.
Больше примеров...
Chapter (примеров 48)
On January 13, 2015, the group released its second single "Guillotine IV (The Final Chapter)" from the album. 13 января выходит ещё один сингл с нового альбома - «Guillotine IV (the Final Chapter)».
ASHRAE Hong Kong Chapter invites you to the 7th Asia Pacific Conference on Building Environment, which is jointly organized with CIBSE Hong Kong Branch, HKIE BS Div., EMSD Energy Efficiency Office and HKPU BSE Dept. ASHRAE Hong Kong Chapter приглашает на 7-ю конференцию о застройке окружающей среды Asia Pacific, которая организовывается совместно с CIBSE Hong Kong Branch, HKIE BS Div., EMSD Energy Efficiency Office и HKPU BSE Dept.
Not much longer after the release of Next, Sevendust's former label TVT Records released a greatest hits package for Sevendust, titled Best of (Chapter One 1997-2004), the label's final Sevendust release. Через некоторое время после выхода Next, TVT Records выпустили сборник хитов группы под названием «Best of (Chapter One 1997-2004)», последний проект, в котором данный лейбл сотрудничал с Sevendust.
In January 2017, Michael Sadler announced that Saga would retire following their farewell tour dubbed Final Chapter. В январе 2017 Майкл Сэдлер объявил, что после прощального тура под названием Final Chapter («Последняя глава») Saga прекращает свое существование.
After the commercial success of his previous album Beauty Behind the Madness in 2015, The Weeknd hinted at the release of his third studio album on March 12, 2016, with his Instagram calling it the next "chapter" to his music. После коммерческого успеха своего альбома за 2015 год Beauty Behind the Madness Уикнд намекал на релиз своего третьего студийного альбома 12 марта 2016 года, в своём Instagram-аккаунте ознаменовывая начало следующей «главы» (Chapter) в своём творчестве.
Больше примеров...
Статья (примеров 314)
In Finland, for example, chapter 21 of the Penal Code stipulates that the removal of children's organs is considered as an aggravating circumstance. Так, например, статья 21 Уголовного кодекса Финляндии предусматривает, что извлечение органов у детей квалифицируется как отягчающее обстоятельство.
Article 287 of this chapter, "Abuse of authority", is relevant to the Convention. Статья 287 этой главы, "Превышение должностных полномочий", имеет отношение к Конвенции.
Protection of Children and Juveniles Ordinance (Chapter 213) Закон о защите детей и подростков (статья 213)
The court may also at its discretion take into consideration other grounds that the defendant did not consider, (Chapter 16 Article 45). Суд может также по своему усмотрению принять во внимание другие основания, которые не были учтены ответчиком (глава 16, статья 45).
The Employees Retraining Levy, at HK$ 400 (US$ 51) per month as stipulated in the Employees Retraining Ordinance (Chapter 423) since its enactment in 1992, was extended to employers of foreign domestic helpers in October 2003. Налог на переподготовку работников, введенный в 1992 году на основании Указа о переподготовке работников (статья 423) и составляющий 400 гонконгских долларов (51 долл. США) в месяц, с октября 2003 года взимается и с работодателей, использующих иностранную домашнюю прислугу.
Больше примеров...
Статьи (примеров 559)
Article 30, paragraph 6, of the Convention against Corruption is implemented through several different laws, e.g. chapter 20, section 4, PC and the Act of Employment in the Public Sector. Положения пункта 6 статьи 30 Конвенции против коррупции нашли отражение в нескольких законах, например в разделе 4 главы 20 УК и в законе "О занятости в государственном секторе".
The 1992 Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, in its entire chapter 2 (arts. 19-68), deals with the freedoms, rights and duties of citizens, guaranteeing them to all citizens irrespective of their national origin. В Конституции Союзной Республики Югославии 1992 года вся глава 2 (статьи 19-68) посвящена свободам, правам и обязанностям граждан, гарантируемым всем гражданам, независимо от их национальной принадлежности.
The classification society shall prepare the relevant information in accordance with the provisions of this chapter. статьи 17 принять решение об исключении названия соответствующего общества из списка обществ, рекомендованных для признания.
The collection and storage of personal information in the public establishments of Georgia are regulated by the General Administrative Code, which devotes a special chapter on freedom of information (arts. 28-50) to this topic. Вопросы получения и хранения личной информации в публичных учреждениях Грузии регламентируются Общим административным кодексом, в котором этой проблеме посвящена специальная глава "Свобода информации" (статьи 28 - 50).
Specifically chapter 5 of annex A, referred to in paragraph 19 of article III, in its point 5.4 gives the responsibility for consultations to the facilitator, and 5.5 asks the parties to agree on "the timetable and the rules of procedure". В частности, в пункте 5.4 главы 5 приложения A, на которую содержится ссылка в пункте 19 статьи III, на посредника возлагается ответственность за организацию консультаций, а в пункте 5.5 сторонам предлагается согласовать «график и правила процедуры».
Больше примеров...
Статье (примеров 343)
In title III, chapter 2 of the Constitution on civil rights, article 23 recognizes and guarantees "freedom of association and assembly, for peaceful purposes". В Политической конституции Эквадора, в статье 23 раздела 2 главы III "О гражданских правах", признается и гарантируется "право на свободу ассоциации и мирных собраний".
The article refers to newly introduced procurement techniques - electronic reverse auctions and framework agreements - and the chapter includes conditions for use of these techniques (articles 31 and 32 of the 2011 text): Также в этой статье приведены новые способы закупок - электронные реверсивные аукционы и рамочные соглашения, а в самой главе рассматриваются также условия использования этих способов (статьи 31 и 32 Закона 2011 года):
The Committee wishes to clarify that such a procedure is not in conformity with Member States' obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations. Комитет хотел бы пояснить, что такая процессуальная норма не согласуется с обязательствами государств-членов по статье VII Устава Организации Объединенных Наций.
The Chapter XXVII - Criminal Acts against Official Duty of the Criminal Code of RS stipulates the acts whose activities are contained in the Article 1 of the Convention. В главе XXVII "Должностные преступления" Уголовного кодекса СР перечисляются действия, названные в статье 1 Конвенции против пыток.
Article 2 of the Aliens Act, chapter 1, "Fundamental concepts", provides that aliens who have been admitted to the country have the same rights and obligations as Ecuadorians, with the exceptions provided for in the domestic legislation of the State. В статье 2 Закона об иностранцах говорится, что иностранцы, проживающие в стране на законных основаниях, имеют равные права и обязанности, что и эквадорские граждане, за исключением предусмотренных внутригосударственным законодательством ограничений.
Больше примеров...
Части (примеров 491)
Each section has ten chapters with a corresponding chapter in each section dealing with a particular bodily system. Каждая часть состоит из 10 глав, при этом в соответствующей главе каждой части рассматривается конкретная система организма.
The first section of title I, chapter III, of the Penal Code criminalizes hostile actions against a foreign State and the violation of the sovereignty of a foreign State, and the seventh and eighth sections of that chapter criminalizes piracy and mercenarism. В первом разделе главы III части I Уголовного кодекса предусмотрены такие преступления, как враждебные акты против иностранного государства, нарушение суверенитета иностранного государства, а в седьмом и восьмом разделах упомянутой главы - пиратство и наемничество.
Chapter 4.1 in Part 5 of the ICAO-TI deals with the dangerous goods transport document. В главе 4.1 части 5 ТИ ИКАО рассматриваются вопросы, касающиеся транспортного документа на опасные грузы.
The proposal by Sweden to correct the terminology used in 6.9.4.4.1 for the sake of consistency and to bring it into line with the rest of Chapter 6.9 was adopted. Предложение Швеции о том, чтобы в интересах согласования внести исправления в терминологию, используемую в пункте 6.9.4.4.1, и тем самым привести ее в соответствие с терминологией, используемой в остальной части главы 6.9, было принято.
On this point, see article (1) bis of the Introductory Chapter of the Code of Criminal Procedure, which provides that В связи с этим необходимо обратиться к статье 1-бис вводной части Уголовно-процессуального кодекса, в которой говорится, что:
Больше примеров...
Этап (примеров 31)
I am starting a new chapter of my life. В моей жизни начнется новый этап.
He wanted to move on to a new chapter in life, which I found strange because we were doing so well. Он хотел начать новый этап в своей жизни, что показалось мне странным, ведь дела шли хорошо.
We want to give Norma a proper send-off as she embarks upon a new chapter in her life. Мы хотели бы пожелать Норме удачи, поскольку в ее жизни наступает новый этап.
This undertaking calls for a strategy that sets realistic priorities for the gradual fulfilment of commitments, thereby ushering in a new chapter in Guatemala's history - one of development and democratic coexistence. Для этого необходима стратегия, в которой устанавливались бы реалистичные приоритеты в отношении поэтапного выполнения принятых обязательств, что ознаменовало бы новый этап развития и демократического сосуществования в истории Гватемалы.
Although he was convinced that the accelerated strategy IV was a step in the right direction, some might perceive it as yet another chapter in a lengthy process that had placed a strain on the nerves of many delegations. Хотя оратор уверен, что ускоренная стратегия IV является шагом в правильном направлении, некоторые могут подумать, что это всего лишь новый этап затянувшегося процесса, который вызывает раздражение многих делегаций.
Больше примеров...
Статьей (примеров 134)
The subordinate courts are provided for under article 91 of the Constitution and are established by the Subordinate Courts Act, chapter 28 of the Laws of Zambia. Нижестоящие суды предусмотрены статьей 91 Конституции и учреждаются согласно Закону о нижестоящих судах (глава 28 Свода законов Замбии).
According to chapter 1, article 13, of the Act, a request for remand for trial concerning an arrested person must be submitted to the court without delay and no later than the third day from the date of apprehension. В соответствии со статьей 13 главы 1 Закона просьба об оставлении под стражей арестованного лица должна представляться в суд незамедлительно и не позднее чем на третий день с момента задержания.
The present chapter summarizes and explains the modifications introduced by the Committee to its working methods under article 40 of the Covenant in recent years, as well as recent decisions adopted by the Committee on follow-up to its concluding observations on State party reports. В настоящей главе обобщаются и разъясняются изменения, внесенные в последние годы Комитетом в его методы работы в соответствии со статьей 40 Пакта, а также решения, принятые недавно Комитетом относительно последующей деятельности в связи с его заключительными замечаниями по докладам государств-участников.
Ms. CHANET queried the inclusion of sections concerning links to other human rights treaties and treaty bodies, and cooperation with other United Nations bodies in a chapter that purported to deal with the Committee's methods of work under article 40 of the Covenant. Г-жа ШАНЕ выражает сомнение относительно целесообразности включения разделов, касающихся связей с другими договорами по правам человека и с договорными органами, а также сотрудничества с другими органами Организации Объединенных Наций, в главу, которая должна быть посвящена методам работы Комитета в соответствии со статьей 40 Пакта.
Another point of particular interest would be considering the report's implications and the subsequent debate on the implementation of mediation-related measures under Chapter VIII of the Charter and regional agreements, pursuant to Article 52 of the Charter. Другим особо актуальным моментом было бы рассмотрение последствий этого доклада и последующие обсуждения относительно реализации связанных с посредничеством мер по главе VIII Устава и региональным соглашениям в соответствии со статьей 52 Устава.
Больше примеров...
Этапа (примеров 38)
China is also placing strong emphasis on culture as a pillar of its development strategy, and the creative industries are considered at the highest political level as a major component in the next chapter of China's rise. Китай также уделяет особое внимание культуре как одной из основ своей стратегии развития, и на самом высоком политическом уровне креативные отрасли рассматриваются в качестве одного из главных компонентов следующего этапа подъема китайской экономики.
The outcome of the conference received the endorsement of CARICOM heads at their twenty-sixth annual meeting, held earlier this year in Saint Lucia, marking the beginning of a promising new chapter in the relations between our two regions at all levels. Руководители КАРИКОМ одобрили результаты работы конференции на двадцать шестой ежегодной встрече, прошедшей в этом году в Сент-Люсии, отметив начало перспективного нового этапа в отношениях между нашими двумя регионами на всех уровнях.
In South-East Asia, the winding up of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees, which was due to terminate in June 1996, marked the closing of a chapter in a refugee situation that originated in the 1970s. В Юго-Восточной Азии свертывание деятельности в рамках Комплексного плана действий в интересах индокитайских беженцев, которая должна была завершиться в июне 1996 года, ознаменовала собой окончание этапа урегулирования ситуации с беженцами, впервые возникшей в 70-х годах.
That you get to a point in your life Where it's the last chapter, and - Are you ill? Просто я подумал, что дошёл до того этапа в жизни, когда это последняя глава...
In its Women and the economy chapter, The National Action Plan for Women - the 1st stage of implementation up till 2000 laid down conditions for implementation of the economic rights of women to make real their economic independence. Условия, необходимые для осуществления экономических прав женщин в целях достижении ими подлинной экономической самостоятельности, изложены в главе Национального плана действий в интересах женщин - первого этапа осуществления до 2000 года под названием "Женщины и экономика".
Больше примеров...