Английский - русский
Перевод слова Chapter

Перевод chapter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глава (примеров 3585)
The final chapter 5 summarises the results and gives some hints lacking information and future work. В последней главе (глава 5) обобщаются полученные результаты и даются некоторые советы, касающиеся пробелов в информации и дальнейшей работы.
The encyclical closes with the chapter "Mary, Star of Hope". Заключительная глава энциклики посвящена Деве Марии, как «звезде надежды».
The first chapter is an interim statement of best practice guidance for accounting and reporting for environmental costs and liabilities. Первая глава представляет собой предварительную сводку руководящих принципов оптимальной практики учета и отчетности по природоохранным расходам и экологическим обязательствам.
New work-in-progress, chapter one. Новые проекты, глава первая.
Chapter 4 The situation in Sierra Leone Глава 4 Положение в Сьерра-Леоне
Больше примеров...
Раздел (примеров 546)
The Committee agreed to approve the addition of the four amphibole forms of asbestos, namely, amosite, actinolite, anthophyllite and tremolite, for inclusion in the interim PIC procedure and requested the secretariat to revise the decision guidance documents by removing the chapter on chrysotile. Комитет постановил утвердить включение во временную процедуру ПОС четырех амфибольных форм асбеста, а именно амозита, актинолита, антофиллита и тремолита, и просил секретариат пересмотреть документы для содействия принятию решений, исключив раздел, посвященный хризотилу.
Considerable attention is being paid in various parts of this Survey to changes in international private credit flows to developing countries in 1997 and 1998 and the volatility and uncertainty that private flows have engendered (see concluding section of this chapter). В различных частях настоящего обзора значительное внимание уделяется изменениям в области предоставления международных частных займов развивающимся странам в 1997 и 1998 годах и нестабильности и неопределенности, порождаемым притоком частного капитала (см. заключительный раздел настоящей главы).
On these and related issues, the attention of the Sub-Commission is called to the publication, United Nations Action in the Field of Human Rights, in particular chapter IV, section C, entitled "Rights of peoples and nations to self-determination". По этим и связанным с ними вопросам внимание Подкомиссии обращается на публикацию Деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека и, в частности на раздел С главы IV, озаглавленный "Права народов и наций на самоопределение".
All reporting Parties provided information on financial and technological constraints associated with the implementation of the Convention in various sections of the communications at varying levels of detail, with some Parties dedicating a full chapter or section to their needs. Все представившие отчетность Стороны привели информацию о финансовых и технологических препятствиях, связанных с осуществлением Конвенции, в различных разделах сообщений и с различным уровнем детализации, причем некоторые Стороны посвятили своим потребностям целую главу или раздел.
Add a definition under Chapter 1.2.1. 'Solid waste consisting of various empty uncleaned packagings' is waste composed of damaged, not fit for re-use, over-dated packagings, large packagings and IBCs. Включить в раздел 1.2.1 определение следующего содержания: "Твердые отходы, состоящие из различных видов порожней неочищенной тары" означают отходы, состоящие из поврежденной, непригодной для повторного использования или устаревшей по сроку службы тары, крупногабаритной тары и КСГМГ.
Больше примеров...
Отделение (примеров 117)
The Vienna Chapter of the Society for International Development viewed closer links with civil society as the ultimate key to successful development. Венское отделение Общества междуна-родного развития считает, что залогом успешного развития является налаживание более тесных связей с гражданским обществом.
Alpha Delta Phi also has the third oldest continuously-operating chapter in the North American Fraternity System, which is also the second oldest Alpha chapter, placed at Hamilton College. Братство имеет третье старейшее отделение в североамериканской системе братства, также являющееся вторым старейшим отделением, находящимся в колледже Гамильтона.
For example, she started her own chapter of the Ayn Rand Appreciation Society because the New York chapter was too charitable, so, you know, when Wade fails to meet her for line dancing tomorrow night, Например, она основала собственное отделение Ассоциации поклонников Айн Рэнд, потому что Нью-Йоркское отделение оказалось слишком терпимым, так что знаешь, когда Уэйд не сможет встретиться с ней завтра ночью на кантри-танцах, это не ухудшит мой сон.
Wikimedia New York City is a Wikimedia sub-national chapter in the United States, recognized by the Foundation on 12 January 2009. Wikimedia Sverige - отделение Фонда Викимедиа в Швеции. Было сформировано 20 октября 2007 года и подтверждено Фондом 11 декабря 2007 года.
Visits had been organized through the Malawi chapter of the African Network of Women Ministers and Parliamentarians to countries where the participation of women in public life exceeded 30 per cent, namely, Uganda, Rwanda and South Africa, in order to learn from them. Через Малавийское отделение Африканской сети женщин-министров и парламентариев были организованы поездки по изучению опыта в страны, где участие женщин в общественной жизни превышает 30 процентов, а именно в Уганду, Руанду и Южную Африку.
Больше примеров...
Страница (примеров 30)
While you've been messing about, a new chapter has been written in the history of falconry. Пока вы бездельничали, в историю соколиной охоты была вписана новая страница.
Now that legislative and presidential elections are over, a new chapter is opening for the country. Сегодня, по завершении парламентских и президентских выборов, в истории страны открывается новая страница.
We need to signal, on this tenth anniversary of Dayton, our utter determination to ensure that this chapter of Bosnia and Herzegovina's history is closed. В год десятой годовщины Дейтонских соглашений мы должны заявить о своей непоколебимой решимости обеспечить, чтобы эта страница в истории Боснии и Герцеговины была закрыта.
It is my assessment that the closure of another chapter in the tumultuous recent history of the Balkans is within reach, and that Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia are about to take another step towards normal, good-neighbourly relations. По моей оценке, вскоре будет перевернута еще одна страница в недавней бурной истории Балкан и Хорватия и Союзная Республика Югославия сделают еще один шаг вперед на пути к восстановлению нормальных добрососедских отношений.
On March 3, 1983, Reagan predicted that Communism would collapse: "I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose-last pages even now are being written," he said. Рейган заявил: Я верю, что коммунизм - это очередной печальный и странный раздел истории человечества, последняя страница которого пишется сейчас.
Больше примеров...
Капитул (примеров 35)
The "General Grand Chapter" was formed in Indianapolis, Indiana on November 6, 1876. Верховный великий капитул был образован в Индианаполисе (штат Индиана) 6 ноября 1876 года.
De facto he ascended the See in 1568, gained an imperial liege indult in 1570, while de jure still represented by the Chapter until 1580, in order not to complicate a papal confirmation, which never materialised. Де-факто он возглавил архиепархию в 1568 году, получил имперскую вассальную индульгенцию в 1570 году, а де-юре капитул исполнял его обязанности вплоть до 1580 года, чтобы не осложнить папское подтверждение, которое он так и не получил.
The other ecclesiastical bodies outside the quota principle are the Synod, the Episcopal conference, the cathedral chapter and the diocesan chapter. В число других церковных органов, в отношении которых принцип квотирования не применяется, входят Синод, Епископальная конференция, кафедральный капитул и епархиальный капитул.
The Western New York Lodge of Research Thomas Smith Webb Chapter of Research No. 1798, chartered under the Grand Council of New York in 2002, devotes its studies to Royal Arch Chapter related issues. Исследовательский капитул «Томас Смит Уэбб» Nº 1798, работает под эгидой Верховного совета Нью-Йорка с 2002 года, и посвящает свои исследования в Капитуле Королевской Арки важным вопросам.
On December 1, 1874, Queen Esther Chapter No. 1 became the first Prince Hall Affiliate chapter of the Order of the Eastern Star when it was established in Washington, D.C. by Thornton Andrew Jackson. 1 декабря 1874 года, капитул Ордена Восточной звезды Nº 1 «Царица Эстер» стал первой аффилированной организационной структурой с Принс Холлом, во время создания в Вашингтоне (округ Колумбия) Торнтоном Эндрю Джексоном.
Больше примеров...
Филиал (примеров 19)
And Cappie could open up a DC chapter of Kappa Tau. А Кэппи может открыть филиал Каппа Тау в ДС.
Currently, the JCLU is comprised of 15 committees, and has a chapter in Osaka. JCLU has benefited greatly from the special consultative status because it has been able to strengthen its activities to protect and promote human rights in the global context. В настоящее время в структуре ЯСГС насчитывается 15 комитетов и один филиал в Осаке. ЯСГС извлек значительную пользу из предоставления ему специального консультативного статуса, поскольку это позволило ему повысить эффективность своей деятельности по защите и поощрению прав человека во всем мире.
So we decided to embrace an open-source model of business - so that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter, and they can get involved in local problems. Тогда мы решили выбрать открытую... по существу, модель открытого доступа в общее дело, при которой любой человек в любой части света мог открыть местный филиал и заняться местными проблемами.
During that time, a Daughters of the Confederacy chapter established in Bryan was named the L.S. Ross Chapter. В течение этого времени филиал организации «Объединения дочерей Конфедерации» в Брайане носил название L.S. Ross Chapter.
Or I can return here and marvel with pride at your new anti-bullying movement, which I fully believe in, and further demand that you and I start a chapter of PFLAG here at William McKinley. Или я могу вернуться и с гордостью восхищаться твоим новым движением против издевательств, в которое я искренне верю, и в будущем потребовать, чтобы ты открыл филиал РСДЛГ здесь, в школе МакКинли.
Больше примеров...
Гл (примеров 13)
There is a solution in Chapter 6. Решение данной проблемы может быть найдено в Гл. 6.
Look, "Mama's Boys." Chapter 7. Смотри, "Маменькин сынок", гл. 7.
There's an explanation in Chapter 7. ïÂßÑÓÎÅÎÉÅ ËÁË ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ× Гл. 7.
Well the same stuff as any other thing in a theme, I'm sure you get it if you have ever made a Blackbox theme before (Chapter 10 might be interesting if you haven't). Я уверен, что если вы когда-нибудь делали темы для Blackbox, вам будет не сложно разобраться с этим, в противном случае прочитайте Гл. 9.
10A-2.3 Instead of chapter X, refer to existing chapter 10 of the annex Вместо гл. Х сделать ссылку на существующую гл. 10 приложения.
Больше примеров...
Chapter (примеров 48)
The three remaining members returned in 2000 with an EP titled Chapter One: Testing the Waters. В 2000 году три оставшихся члена группы вернулись с мини-альбомом Chapter One: Testing The Waters.
The first part of the series, named White Album 2: Introductory Chapter, was released on March 26, 2010. Первая часть игры White Album 2: Introductory Chapter была выпущена 26 марта 2010 года.
The museum was created by the National Maritime Act of 1934 Chapter 43, under a Board of Trustees, appointed by H.M. Treasury. Музей был создан в 1934 году на основании National Maritime Act of 1934 Chapter 43, управляется Советом попечителей, назначаемого Министерством финансов.
In "Chapter 7", this apparition is revealed to be one form of the powerful mutant Amahl Farouk/ Shadow King. В эпизоде «Chapter 7» её видение оказывается одной из личин могущественного мутанта Амаля Фарука/ Короля Теней.
In early 2017, she began releasing the EPs Chapter One: Blue, Chapter Two: Red, and Chapter Three: Yellow. В 2017 году она выпустила три мини-альбома: "Chapter One: Blue", "Chapter Two: Red", "Chapter Three: Yellow".
Больше примеров...
Статья (примеров 314)
The Constitution contains one article in chapter XIV on "Transitory Provisions" which could be seen as an open invitation for impunity and requires clarification. В Конституции содержится требующая уточнения статья в главе XIV, озаглавленная «Положения переходного периода», которую можно рассматривать как открытое приглашение к беззаконию.
The Riksdag has, however, taken a first preliminary decision to include as a new provision in chapter 2 of the Instrument of Government a protection for the freedom of trade and profession (chap. 2, sect. 20). Однако парламент принял первое предварительное решение о включении в главу 2 Правительственного акта нового положения, предусматривающего защиту свободы ремесел и профессий (глава 2, статья 20).
The Aviation Manual, section III, chapter 12.4.5, requires on-the-job training forms to be submitted to the Air Transport Unit on a regular basis. Статья 12.4.5 раздела III Руководства по воздушным операциям предусматривает регулярное представление Группой воздушных перевозок форм о прохождении обучения на рабочем месте.
However, since article 43 concerns the performance of the obligation of reparation, which is defined in chapter II, the current position seems more appropriate. Однако поскольку статья 43 касается выполнения обязательства по возмещению, которое определяется в главе II, как представляется, нынешнее место расположения является более уместным.
The article should be in the section of the convention concerned with implementation and monitoring (possibly in a chapter on those topics). эта статья должна находиться в разделе конвенции, посвященном осуществлению и наблюдению (возможно, в отдельной главе по этим вопросам).
Больше примеров...
Статьи (примеров 559)
The Commission took note of those views but was generally favourable to retaining the draft chapter. Комиссия приняла эти мнения к сведению, однако в целом отдала предпочтение сохранению проекта статьи.
The Working Group was generally of the view that article 26 should be revised to take account of that new chapter. Рабочая группа пришла к общему мнению о том, что следует осуществить пересмотр статьи 26 для учета положений новой главы.
(a) New articles 1-3 of the draft Protocol should be grouped in a chapter entitled "Purpose, scope and criminal sanctions"; а) новые статьи 1-3 проекта протокола следует объединить в главу под названием "Цель, сфера применения и уголовные санкции";
This chapter recounts Eyring's death from cancer and summarizes his personal philosophy. Заголовок статьи говорит о кончине Серены от ракового заболевания и передаче своего мозга проекту Скайнет.
Concerns were raised regarding the interaction of the phrase "and subject to article 14, paragraph 2" in the chapeau of paragraph 3, and the phrase "and without prejudice to the other provisions in chapter 4" in draft article 14, paragraph 2. Была высказана обеспокоенность относительно взаимодействия формулировки "и с учетом пункта 2 статьи 14" во вводной части пункта 3 и формулировки "и без ущерба для других положений главы 4".
Больше примеров...
Статье (примеров 343)
In that spirit, we affirm article 9 of chapter 2 and the need for full realization of all human rights and freedoms. В таком духе мы подтверждаем свою приверженность статье 9 главы 2 и необходимость полной реализации всех прав и свобод человека.
The duty of non-recognition was expressly referred to in article 41 (Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter) of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, adopted by the Commission in 2001. Об обязанности непризнания прямо говорится в статье 41 («Особые последствия серьезного нарушения обязательства согласно настоящей главе») статей об ответственности государств за международно противоправные деяния, принятые Комиссией в 2001 году.
Chapter 5 of the Law covers the code of conduct for police officers, which fosters the fight against discrimination. В статье 5 Закона охвачен кодекс поведения сотрудников полиции, направленный на борьбу с дискриминацией.
Chapter 23 of the Code, entitled "Offences against the constitutional rights of citizens" contains similar provisions in article 190 as does article 71 of the 1960 Code. В главе 23 УК, озаглавленной "Преступления против конституционных прав и свобод человека и гражданина", содержатся аналогичные положения в статье 190.
Section 6 in Chapter 1 of the Employment Contracts Act, concerning contracts of employment with minors and other legally incompetent persons, refers to the provisions of the Young Workers' Act. В статье 6 главы 1 Закона о трудовых договорах, касающийся заключения трудовых договоров с несовершеннолетними и другими недееспособными лицами, содержится ссылка на положения Закона о молодых работниках.
Больше примеров...
Части (примеров 491)
The remaining part of this chapter will illustrate this based on results of carbon steel and will show recent trends in Scandinavia and a comparison with southern Europe. В последующей части настоящей главы будет проиллюстрирован именно этот аспект с привлечением данных по углеродистой стали, а также рассмотрены последние тренды в Скандинавии в сравнении с трендами, характерными для юга Европы.
Concerns were raised regarding the interaction of the phrase "and subject to article 14, paragraph 2" in the chapeau of paragraph 3, and the phrase "and without prejudice to the other provisions in chapter 4" in draft article 14, paragraph 2. Была высказана обеспокоенность относительно взаимодействия формулировки "и с учетом пункта 2 статьи 14" во вводной части пункта 3 и формулировки "и без ущерба для других положений главы 4".
Chapter II will form the subject of one or more addenda to the present document. и содержится дополнительный проект статьи Части третьей о спорах в связи с контрмерами в ответ на преступления.
The bulk of the provisions in this key Chapter are based on the provisions of the existing bilateral agreements and, for the most part, on the relevant European Union rules for the international carriage of passengers by coach and bus. В основу многих положений этой ключевой главы положены положения существующих двусторонних соглашений и, по большей части, соответствующих правил Европейского союза, касающихся осуществления международных перевозок пассажиров городскими автобусами и автобусами дальнего следования.
"Type approval" means the procedure whereby a competent Authority of a Contracting Party certifies that a type of vehicle satisfies the relevant technical requirements of CHAPTER 9.2; Положения ЧАСТИ 9 применяются к транспортным средствам категорий N и О, определенным в приложении 7 к Сводной резолюции о конструкции транспортных средств, предназначенных для дорожной перевозки опасных грузов.
Больше примеров...
Этап (примеров 31)
That decision closed a chapter in the long and painful struggle to bring an end to a racist practice that had been universally condemned. Это решение завершило этап долгой и трудной борьбы, цель которой состояла в том, чтобы положить конец расистской практике, которую осудил весь мир.
Mr. McKINNON (New Zealand) said that prospects for the world economy had improved, in particular through the completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, which had opened a new chapter of increased opportunity and growth through trade. Г-н МАКИННОН (Новая Зеландия) отмечает улучшение перспектив развития мировой экономики, в частности благодаря завершению Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, которое ознаменовало собой новой этап в плане расширения возможностей и обеспечения экономического роста на основе торговли.
This undertaking calls for a strategy that sets realistic priorities for the gradual fulfilment of commitments, thereby ushering in a new chapter in Guatemala's history - one of development and democratic coexistence. Для этого необходима стратегия, в которой устанавливались бы реалистичные приоритеты в отношении поэтапного выполнения принятых обязательств, что ознаменовало бы новый этап развития и демократического сосуществования в истории Гватемалы.
He further indicated that "a new chapter of relations with Syria should be based on mutual respect and relations should be between two Governments so that neither the Lebanese nor the Syrians should have relations with political factions or military groups operating in the other State". Он далее заявил, что «новый этап отношений с Сирией должен основываться на взаимном уважении и эти отношения должны строиться между двумя правительствами, с тем чтобы ни ливанцы, ни сирийцы не имели отношений с политическими или военными группировками, действующими в другом государстве».
Many systems provide that the second award phase is exempt from a review mechanism such as that contemplated in chapter VI of the Model Law. Многие системы предусматривают, что второй этап процесса выдачи заказов освобождается от такого механизма обжалования, какой предусмотрен в главе VI Типового закона.
Больше примеров...
Статьей (примеров 134)
An employer may also be ordered to pay damages by virtue of chapter 12, section 1, of the Contracts of Employment Act. Кроме того, работодателя можно обязать выплатить компенсацию за причиненный ущерб в соответствии со статьей 1 главы 12 Закона о трудовых договорах.
Criminal cases referred to in Chapter 11, section 8, of the Penal Code are rather seldom processed by courts. Случаи судопроизводства по уголовным делам, предусмотренным статьей 8 главы 11 Уголовного кодекса, являются довольно редкими.
The terms of contract of hired employees are determined in accordance with section 9 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act. Условия договоров, заключаемых с наемными работниками, определяются в соответствии со статьей 9 главы 2 Закона о трудовых договорах.
If a public defence counsel is to be appointed for the suspect pursuant to Chapter 21, Section 3a, the leader of the investigation is under a duty to notify this to the court (Chapter 23, Section 5 of the Code of Judicial Procedure). При назначении подозреваемому государственного защитника в соответствии со статьей 3 а) главы 21 руководитель расследования обязан проинформировать об этом суд (статья 5 главы 23 Судебно-процессуального кодекса).
The budget of the parliamentary commissioners was considered as a separate chapter of the State budget; in 2010, it had stood at approximately 5,870,000 euros. Бюджет парламентских уполномоченных является отдельной статьей государственного бюджета; в 2010 году он составил приблизительно 5870000 евро.
Больше примеров...
Этапа (примеров 38)
We would strongly urge all Member States to make the further financial contributions needed to fund the final chapter of the Court's operations. Мы решительно призываем все государства-члены внести дополнительные финансовые взносы, необходимые для финансирования заключительного этапа деятельности Суда.
The outcome of the conference received the endorsement of CARICOM heads at their twenty-sixth annual meeting, held earlier this year in Saint Lucia, marking the beginning of a promising new chapter in the relations between our two regions at all levels. Руководители КАРИКОМ одобрили результаты работы конференции на двадцать шестой ежегодной встрече, прошедшей в этом году в Сент-Люсии, отметив начало перспективного нового этапа в отношениях между нашими двумя регионами на всех уровнях.
To the Secretary-General, I would like to extend particular thanks and appreciation for his leadership not only in guiding the United Nations, but for his recent visit to Sarajevo to mark the end of an important chapter in United Nations peacekeeping in the Balkans. Я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю за его руководство работой Организации Объединенных Наций, а также за его недавний визит в Сараево, который ознаменовал завершение важного этапа операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Балканах.
The report of that segment is contained in chapter XII of the present report. Доклад о работе этого этапа содержится в главе XII настоящего доклада.
Chapter IV of the Annual Report 2004 mentioned the industrial modernization and upgrading project for his country, and he underlined the importance of completing the final phase of the integrated programme and preparing working documents to underpin industrial policy. В главе IV Ежегодного доклада за 2004 год упоминается проект модернизации и обновления промышленности в его стране, и он подчеркивает необходимость завершения заключительного этапа комплексной программы и подготовки рабочих документов в поддержку промышленной политики.
Больше примеров...