Английский - русский
Перевод слова Chamber

Перевод chamber с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камера (примеров 2611)
The Trial Chamber issued many decisions on witness protection, assignment of counsel for Martinović and the form of the indictment. Судебная камера вынесла много решений по таким вопросам, как защита свидетелей, назначение адвоката для Мартиновича и форма обвинительного заключения.
The Chamber was furthermore engaged in two other trials and had elected not to conduct the trial in the Military case in tandem with those trials. Помимо этого Камера занималась рассмотрением двух других дел и приняла решение отказаться от слушания дела военных параллельно с этими делами.
The Chamber holds regular hearings to discuss the scheduling of witnesses, enabling the prosecution to schedule witnesses with more certainty. Камера проводит регулярные слушания для обсуждения очередности выслушивания свидетелей, что позволяет обвинению составлять график выслушивания свидетелей с большей определенностью.
Obtaining the evidence required for a successful prosecution remained difficult and the Retrial Chamber acquitted the three accused of the counts covered by the retrial indictment, finding that there was insufficient evidence upon which to convict them. Получение доказательств, необходимых для успешного преследования, по-прежнему остается проблемой, и проводившая повторное разбирательство Судебная камера оправдала трех обвиняемых по пунктам, включенным в обвинительное заключение для повторного разбирательства, поскольку было недостаточно доказательств для их осуждения.
Efforts have been made by the Trial Chamber throughout the proceedings to ensure that the parties present their cases as efficiently as possible, and these efforts have been generally successful. На протяжении разбирательства Судебная камера прилагала усилия к обеспечению того, чтобы стороны излагали свои версии как можно более эффективно, и эти усилия, в общем, были успешными.
Больше примеров...
Палата (примеров 1599)
The Trial Chamber also made progress in case 002, in which three former leaders of the Communist Party of Kampuchea were being tried. Судебная палата также продолжала рассматривать дело 002, возбужденное против трех бывших руководителей Коммунистической партии Кампучии.
We took note with great interest of the fact that this Chamber has already started its work as regards the prosecution of local crimes. Мы с большим интересом отметили тот факт, что эта Палата уже приступила к своей работе, связанной с судебным преследованием виновных в местных преступлениях.
The Trial Chamber thus decided that 'the evidence of the former employee of ICRC sought to be presented by the Prosecutor should not be given'. Поэтому Судебная палата постановила, что «не следует предоставлять свидетельские показания бывшего сотрудника МККК», просьбу о представлении которых сделал прокурор.
With respect to the right of all persons to an decent standard of living, the Constitutional Chamber has laid down that citizens must have an income-debt ratio that enables them to honour their housing loan obligations in line with reasonable and proportional criteria. Что касается права каждого лица на достаточный жизненный уровень, то Конституционная палата установила необходимость существования такого соотношения между доходами и задолженностью, которое позволяет лицам выполнять свои ипотечные обязательства на основе критериев разумности и соразмерности.
On 29 April 2008, Pre-Trial Chamber I unsealed a warrant of arrest issued on 22 August 2006 against Bosco Ntaganda, alleged Deputy Chief of General Staff for Military Operations of the Forces Patriotiques pour la Libération du Congo. 29 апреля 2008 года Палата предварительного производства I предала гласности ордер на арест, изданный 22 августа 2006 года и касавшийся Боско Нтаганды, предполагаемого заместителя начальника генерального штаба по военным операциям Патриотических сил освобождения Конго.
Больше примеров...
Зал (примеров 154)
A public hearing, with press access, is assured, subject only to the fact that unlike hearings in the law courts, access to the chamber for the hearings is subject to strict control. Гласность, безусловно, обеспечивается, в том числе и присутствие прессы, с той оговоркой, что в отличие от сессий, проводимых во дворце правосудия, доступ в зал заседания строго контролируется.
Given the Prosecutor's new strategy, courtroom design enables the Chambers to schedule trials of significant numbers of defendants, up to 15 in one chamber and up to 25 in the other. В соответствии с новой стратегией Обвинителя зал суда оборудован таким образом, чтобы Камеры могли проводить судебные разбирательства в отношении значительного числа подсудимых: до 15 в одной Камере и до 25 в другой.
When the Fellowship came to the Chamber of Mazarbul in Moria years later, Gandalf discovered the battered Book of Mazarbul. Когда Братство пришло в Зал Мазарбул в Мории много лет спустя, Гэндальф обнаружил сильно пострадавшую книгу Мазарбул.
You run into the chamber and you give her the glasses and you keep running until you hit the ocean. Сейчас же беги в зал, верни ей очки, а потом беги до тех пор, пока не упрёшься в океан.
Harkyn enters the Chamber of Lies in the Rhogar Realm and unlocks the path to an unusual demon that Yetka says is linked to her family. В мире рогаров Харкин входит в Зал Лжи и находит дорогу ко странному демону, которого Йетка считает связанным с её семьёй.
Больше примеров...
Камерный (примеров 47)
Arbat-Opera is a chamber musical theatre-enterprise, created in Moscow in 1999. «Арбат-Опера» - камерный музыкальный театр-антреприза, созданный в 1999 году в Москве.
The academic chamber orchestra Musica Viva took part in the recording of the album, which also accompanied Noskov during the presentation of the album. В записи альбома принимал участие академический камерный оркестр Musica Viva, который также аккомпанировал Носкову во время презентации альбома.
Since 1996, she has been a frequent soloist with the New York City Symphony and the NYC Symphony Chamber Ensemble. С 1996 года часто приглашается как солистка в Нью-Йорк Сити Симфони и Камерный оркестр Нью-Йорк Сити Симфони.
Ukrainian Music Choir "Vidrodgennia", Kyiv Chamber Choir. Хор духовной музыки "Відродження" ("Возрождение"), Камерный хор "Киев".
PetersburgConcert", a doubleduet "Ma.Gr.Ig.Al.", the chamber chorus "Rossika" Laureate of International Competitions, a youth chamber orchestra "Vasiljevsky Island", the Honoured Artist of Russia Leonid Mozgovoj, the musical theatre of children "Rainbow". Участники: Солисты «Петербургконцерта», двойной дуэт Ма.Гр.Иг.Ал., Лауреат международных конкурсов камерный хор «Россика», молодежный камерный оркестр «Васильевский остров», Заслуженный артист России Леонид Мозговой, музыкальный театр детей «Радуга».
Больше примеров...
Комната (примеров 65)
This chamber will measure your reaction to different types of stimulus. Эта комната оценит твою реакцию на различные типы стимулов.
Either a chamber lies beyond that or a perfect chance for you to exact your revenge for my past actions. Либо комната за этой дверью, Либо у тебя будет прекрасная возможность Отомстить мне за мои...
Do you think there really is a Chamber of Secrets? Yes. Вёришь, что существует Тайная Комната?
Looks like it was used as some sort of improvised torture chamber. Похоже, тут была пыточная комната.
It is a sold steel chamber. Комната сделана из прочной стали.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 49)
2.8 On 25 November 2002, the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court sentenced Mr. Rakhmatov to 7 years' imprisonment. 2.8 25 ноября 2002 года судебная коллегия по уголовным делам Верховного суда приговорила г-на Рахматова к семи годам тюремного заключения.
On 13 December 2000, a bench of three judges of the Appeals Chamber dismissed an appeal filed on 18 September 2000 on the basis that it did not satisfy the requirements of rule 72 of the Rules. 13 декабря 2000 года коллегия из трех судей Апелляционной камеры отклонила апелляцию, поданную 18 сентября 2000 года, на том основании, что эта апелляция не удовлетворяла требованиям правила 72 Правил.
The Referral Bench has granted five motions: four for transfer to Bosnia and Herzegovina's War Crimes Chamber and one for transfer to the Republic of Croatia. Коллегия по передаче дел поддержала пять ходатайств: четыре о передаче дел в Палату по военным преступлениям Боснии и Герцеговины и одно о передаче дела в Республику Хорватия.
Following the author's appeal on 20 March 2003, the supervisory review chamber of the Dzambylansky Regional Court amended the verdict, reducing the sentence to seven years' imprisonment. По жалобе автора надзорная коллегия Жамбыльского областного суда 20 марта 2003 года изменила приговор, сократив срок лишения свободы до семи лет.
The case was heard by the Military Chamber of the Supreme Court, from 26 March to 11 May 2001. 2.6 С 26 марта по 11 мая 2001 года данное дело рассматривалось Военной коллегией Верховного суда2. 11 мая 2001 года Военная коллегия Верховного суда приговорила обвиняемых к смертной казни.
Больше примеров...
Покои (примеров 43)
I'd summon you to my chamber. Я призову тебя в свои покои.
He summoned me to his chamber the first day we met. Он пригласил меня в свои покои в первый же день.
Bring my wife back to her chamber. Отведите мою жену в ее покои.
Now I will show you to His Highness the Prince's chamber. Я провожу вас в личные покои Его светлости...
I was right. It's the inner chamber! Я был прав, это покои!
Больше примеров...
Патронник (примеров 17)
And if the magazine ever jams, I can just pop a bullet straight into the chamber. И если магазин заклинит, то можно забросить пулю прямо в патронник.
Finland explained that, under its legislation, "firearm components" meant a chamber detached from a firearm and a corresponding component as well as a barrel and breech-closing device. Финляндия пояснила, что, согласно ее законодательству, "компонентами огнестрельного оружия" считаются патронник, отделенный от огнестрельного оружия и соответствующих компонентов, а также ствол и затворный механизм.
Jack a round in the chamber. Заводим пулю в патронник.
I put peanuts in the chamber. Я засунул в патронник арахис.
Well, he had a fully loaded magazine, but nothing in the chamber; gun is clean as a whistle. Да, магазин полностью заряжен, но патронник пустой, пистолет совершенно чистый.
Больше примеров...
Помещение (примеров 40)
I said all along there was a second chamber. Я всё время говорил, что есть второе помещение.
The really bad news... is there's enough C-4 explosive and poison gas to blow the whole chamber... А очень плохие новости... здесь хватит взрывчатки и газа чтобы взорвать помещение...
This chamber is soundproofed and airtight. Это помещение звуко- и воздухонепроницаемо.
A GOOD SOLDIER ALWAYS CHECKS THE CHAMBER. Хороший солдат всегда проверяет помещение.
In the first variant, the device for carrying out said method comprises intake and offtake air ducts, an air duct used for distributing air in a room and a disinfection chamber. Первый вариант устройства для осуществления способа содержит подводящий и отводящий воздуховоды, воздуховод для распределения воздуха в помещение, а также камеру обеззараживания.
Больше примеров...
Chamber (примеров 56)
Fafara released a total of 5 albums with Coal Chamber. Дез выпустил 4 альбома с Coal Chamber.
Label was named after Angela Carter's book "The Bloody Chamber" that thrilled Patrick in early ages. Название лейбла отсылает к книге «Bloody Chamber» Анджелы Картер, которая впечатлила музыканта в раннем возрасте.
Nia failed to earn a title shot at the Royal Rumble and also lost to Asuka at Elimination Chamber in a match that would have added her to Asuka's championship match at WrestleMania. Ная не смогла выиграть титул на Royal Rumble, а также проиграл Аске на Elimination Chamber в матче, победа в котором бы включила её в матч за чемпионство на WrestleMania.
She completed recording a CD of traditional Christmas songs and carols with the Kansas City Chamber Orchestra, entitled The Holly and the Ivy, which was released in 2008. В 2008 году певица завершила запись CD The Holly and the Ivy с традиционными рождественскими песнями и колядками совместно с Kansas City Chamber Orchestra.
On December 5, 2007, the Salt Lake Chamber and Downtown Alliance announced a two-block section of downtown south of the planned City Creek Center is planned to become a new arts hub. 5 декабря 2007 года Salt Lake Chamber and Downtown Alliance объявил, что два квартала в центре города, к югу от спроектированного жилого массива City Creek Center планируется отвести под новый центр для развития изобразительных искусств.
Больше примеров...
Пыток (примеров 86)
That's why he photoshopped those images and built that chamber. Тогда-то он и сделал эти фотографии и соорудил камеру пыток.
into a torture chamber. в комнату для пыток.
I suppose he took you through the complete chamber of horrors. Полагаю, он показал тебе всю камеру пыток.
I blew off my date, and instead, I'm going to spend a hellish evening in a Jamaican torture chamber with you. Я отказалась от свидания и вместо этого я проведу адский вечерок в ямайской комнате пыток вместе с тобой.
Except it's not a torture chamber, is it? Только это не камера пыток, так?
Больше примеров...
Спальню (примеров 13)
It seems we are to share my chamber. Очевидно, мы должны разделить мою спальню.
Take them to the guest chamber. Отведи их в спальню для гостей.
Retire we to our chamber; a little water clears us of this deed. Скорее в нашу спальню. Немножечко воды, и чисты мы,
But think, he will come to your chamber and make mad, passionate love to you. Но, мадам, ведь он вернется, зайдет к вам в спальню страстно возьмет вас.
I'll festoon my sleeping chamber with his guts. Я украшу свою спальню его кишками.
Больше примеров...
Полости (примеров 24)
This makes it possible to maintain the previously generated air pressure in the air chamber until a nutrient solution with the required concentration of dissolved gaseous carbon dioxide is produced. Посредством этого поддерживают ранее созданное давление воздуха в воздушной полости до получения питательного раствора с необходимой концентрацией растворенного углекислого газа.
A toothpick guide is comprised of an embedded chamber. Направляющая для зубочистки выполнена в виде закладной полости.
A sealed chamber containing liquid and weight is also arranged in said cavity. В полости средства также размещена герметичная камера с жидкостью и грузом.
A solid calcium oxide-based reagent and a closed chamber made of an elastic material and containing a liquid reagent are accommodated in said cavity. В полости размещены реагент в твердом состоянии на основе оксида кальция и замкнутая камера из эластичного материала с реагентом в жидком состоянии.
Human speech is an ingenious manipulation of our breath within the sound chamber of our mouth and respiratory system. Человеческая речь - это искусная манипуляция дыханием в пределах ротовой полости и дыхательной системы.
Больше примеров...
Совета (примеров 239)
I will never again see the inner chamber of the council. Я никогда больше не увижу внутренних покоев совета.
In that connection, we are surprised to hear such deceptive charges being made in the chamber of the Security Council, which is responsible for maintaining international peace and security under the Charter of the United Nations. При этом нам удивительно выслушивать подобного рода обманные обвинения, звучащие в зале Совета Безопасности, который по Уставу Организации Объединенных Наций отвечает за поддержание международного мира и безопасности.
We also take note of the decision taken by the Security Council on 30 April 1998 to create a third Trial Chamber. Мы отмечаем также решение Совета Безопасности от 30 апреля 1998 года о создании третьей Судебной камеры.
The Chamber establishes whether the measures of deprivation of liberty and expulsion are in conformity with the law but may not give an opinion on their appropriateness. Палата Совета проверяет, соответствует ли закону лишение свободы и высылка с территории страны, не высказываясь относительно их целесообразности.
We do not wish to take away any jurisdictional powers, to the extent that whenever a dispute or contentious point arises, a trial preparation judge must report them to his chamber. Я думаю, что рабочая группа Совета будет заниматься этим вопросом, но, как мне кажется, здесь нет реальной опасности и она будет еще меньше, как только этот вопрос будет решен.
Больше примеров...