Английский - русский
Перевод слова Chamber

Перевод chamber с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камера (примеров 2611)
Furthermore, the Trial Chamber rendered 10 written decisions on brief, instead of holding hearings on these motions. Кроме того, Судебная камера приняла 10 письменных решений по резюме, вместо того чтобы проводить слушания по этим ходатайствам.
The Trial Chamber found in this case that the family relationship and the fact that they were watched by others make the offence of humiliating and degrading treatment particularly serious. Судебная камера сочла при рассмотрении этого дела, что наличие фактора семейных отношений и факт наблюдения за братьями со стороны других лиц придают данному преступлению оскорбляющего и унижающего достоинство обращения особо тяжкий характер.
The Trial Chamber has been in consultation with the Registry to ensure that the accused is afforded all the assistance and resources necessary to prepare his defence, and unprecedented facilities have been made available to the accused for this purpose at the Detention Unit. Судебная камера проводит с Секретариатом консультации для обеспечения того, чтобы обвиняемому была представлена любая помощь и ресурсы, необходимые для подготовки его защиты, и ему были представлены беспрецедентные возможности для этой цели в Следственном изоляторе.
The first additional witness testified during the appeal hearing on 23 March 2004 and the Appeals Chamber was to hear the second witness, as well as two rebuttal witnesses during an additional evidentiary hearing on 19, 20 and 21 July 2004 through videoconference link. Первый дополнительный свидетель дал свои показания в ходе слушания по апелляции 23 марта 2004 года, и Апелляционная камера должна заслушать второго свидетеля, а также контрпоказания двух свидетелей в ходе дополнительного слушания для предъявления доказательств 19, 20 и 21 июля 2004 года с помощью средств видеоконференционной связи.
The Chamber convicted the six accused of various crimes including genocide and crimes against humanity, sentencing Nyiramasuhuko, Ntahobali and Ndayambaje to life imprisonment, Nsabimana to 25 years' imprisonment, Kanyabashi to 35 years' imprisonment, and Nteziryayo to 30 years' imprisonment. Камера осудила шесть обвиняемых за различные преступления, включая геноцид и преступления против человечности, приговорив Ньирамасухуко, Нтаобали и Ндаямбаже к пожизненному заключению, Нсабиману - к 25 годам тюремного заключения, Каньябаши - к 35 годам тюремного заключения, и Нтезирьяйо - к 30 годам тюремного заключения.
Больше примеров...
Палата (примеров 1599)
On 11 July 2008, the Appeals Chamber issued two decisions, addressing issues related to the participation of victims in proceedings and the disclosure of evidence by the defence and by the prosecution. 11 июля 2008 года Апелляционная палата издала два решения, касавшиеся вопросов участия потерпевших в разбирательствах и раскрытии доказательств защитой и обвинением.
(B) In the determination of protective measures for victims and witnesses, the Trial Chamber may consult the Victims and Witnesses Unit. В) При определении мер защиты потерпевших и свидетелей Судебная палата может консультироваться с Отделением по делам потерпевших и свидетелей.
C. Special Panels established in East Timor and Kosovo, the Bosnia War Crimes Chamber, and the Lockerbie court С. Специальные коллегии, учрежденные в Восточном Тиморе и Косово, Палата Боснии и Герцеговины по военным преступлениям и суд Локерби
The proceedings against her have been formally stayed, but she is under a regime of judicial supervision. On 6 March 2014, the Chamber granted a request from her guardian to be allowed to transport her to Thailand for medical treatment. Разбирательство в отношении нее было официально остановлено, однако на нее распространяется режим судебного надзора. 6 марта 2014 года палата удовлетворила просьбу ее опекуна о ее транспортировке в Таиланд на лечение.
Building on the right to health, life, a clean environment, food and decent living conditions, the Constitutional Chamber recognizes the human right to drinking water as a constitutional right. This requires the State to work to ensure access to drinking water for all. Конституционная палата признала в качестве конституционного право человека на доступ к безопасной питьевой воде, вытекающее из прав на здоровье, жизнь, здоровую окружающую среду, питание и достойное жилье; в этой связи государство несет обязательство прилагать усилия для обеспечения всему населению доступа к безопасной питьевой воде.
Больше примеров...
Зал (примеров 154)
Some weeks ago I overheard a discussion within a tourist group visiting this chamber. Несколько недель назад я невзначай услышал дискуссию в группе туристов, посещавших этот зал.
I meant our chance to get into that process chamber... and deal with that machine once and for all. Я подразумевал наш шанс проникнуть в демонстрационный зал... и покончить с машиной раз и навсегда.
There is also a need to look at the Conference itself, to see what can be done to bring global voices for disarmament into this August chamber. Есть также необходимость взглянуть и на саму Конференцию и посмотреть, что тут можно сделать, чтобы донести в этот благородный зал глобальные голоса в пользу разоружения.
Each shift allows for about four efficient hours in the courtroom, whereas a full-day session allows a Chamber to sit for about six hours. При таком графике зал заседаний можно было эффективно использовать только около четырех часов, а если бы заседание длилось полный рабочий день, то камера могла работать примерно шесть часов.
In the sacred Chamber on the west, the statues of Mahakala (protectress deity of the monastery), statue of the founder of the monastery, statue of the second incarnate, Gnas-Bstan Tsual-Khrims Dorji and a Stupa are located. На западе зал со статуей Махакалы (защитника монастыря), статуя основателя, его второго воплощения, Нацана Цултхрима Дорджи и Ступа.
Больше примеров...
Камерный (примеров 47)
The postgraduate studies are possible by the following specialties: all instrumental and vocal specializations, conducting, musicology, composition, accompanying and chamber ensemble. Обучение в аспирантуре ведется по следующим специальностям: все инструментальные и вокальные специальности, дирижирование, музыковедение, композиция, аккомпанемент и камерный ансамбль.
The orchestra was founded in 1991 as a chamber ensemble, in 2001 it received the status of a symphony orchestra. Был основан как камерный ансамбль в 1991 г., получил статус муниципального симфонического оркестра в 2001 году.
The first international chamber music festival to be held in Mikkeli (Finland) had Musaelyan as Artistic Director and Vladimir Ashkenazy as Honorary President. В 1992 году в городе Миккели (Финляндия) проводится Первый камерный международный музыкальный фестиваль, в качестве артистического директора которого выступает Сергей Мусаелян, а Владимир Ашкенази в качестве почётного президента.
When writing the works, in line with conditions for the competition, the composers had to use a chamber orchestra and had to make do without a chorus, using the minimum possible number of soloists. При написании произведений композиторы по условиям конкурса использовали камерный состав оркестра, должны были обойтись без хора и по возможности малым числом солистов.
Volga Philarmonic Chamber Orchestra The Volga Philharmonic Chamber Orchestra of the Samara State Philharmonic Society was founded upon Kogan's initiative in 2011. Оркестр «Volga Philarmonic» Камерный оркестр Самарской государственной филармонии «Volga Philharmonic» был образован в 2011 году по инициативе Дмитрия Когана.
Больше примеров...
Комната (примеров 65)
This chamber must be important to them. Эта комната, должно быть, для них важна.
It's Latin, for dark chamber. На латыни это значит темная комната.
Kenny, left chamber. Кенни, левая комната.
It's like REI designed a torture chamber. Выглядит как комната пыток.
Yeats described the ground-floor chamber as "the pleasantest room I have yet seen, a great wide window opening over the river and a round arched door leading to the thatched hall". Обстановка первого этажа была описана Йейтсом как «наиприятнейшая комната, которую я когда-либо видел, великолепное широкое окно с видом на реку и округлая арочная дверь, ведущая к холлу, крытому соломой».
Больше примеров...
Коллегия (примеров 49)
The families then tried to arrange an independent medical examination and the Izmir Medical Chamber requested permission to examine the students, but was denied access to them. Впоследствии родители попытались договориться о независимой медицинской экспертизе, и медицинская коллегия Измира запросила разрешение на осмотр учащихся, однако в этом ей было отказано.
On question 24, there had been reports that the law establishing the Chamber of Lawyers to replace the bar was compromising lawyers' independence. В отношении вопроса 24 - сообщалось, что закон, в соответствии с которым учреждается Коллегия адвокатов для замены адвокатуры, ставит под угрозу независимость адвокатов.
The Supreme Court of Georgia has a criminal division and chambers for civil cases, cases relating to business activities and bankruptcy, administrative and other matters and for criminal cases, and also has a supervisory chamber. Что касается Верховного суда Грузии, то здесь сформированы судебная коллегия по уголовным делам, палаты - по гражданским делам, делам о предпринимательстве и банкротстве, по административным делам и делам других категорий, по уголовным делам, а также надзорная палата.
2.19 The judgement against Askarov and the Davlatov brothers was confirmed, on 29 April 2002, by the Supreme Court's Criminal Chamber. 2.19 29 апреля 2002 года Судебная коллегия по уголовным делам Верховного суда подтвердила судебное решение, вынесенное в отношении в отношении Аскарова и братьев Давлатовых.
The case was heard by the Military Chamber of the Supreme Court, from 26 March to 11 May 2001. 2.6 С 26 марта по 11 мая 2001 года данное дело рассматривалось Военной коллегией Верховного суда2. 11 мая 2001 года Военная коллегия Верховного суда приговорила обвиняемых к смертной казни.
Больше примеров...
Покои (примеров 43)
I will convey you to her chamber. Я провожу тебя в её покои.
Tell him there is a way into my chamber. Скажите, что есть путь в мои покои.
As long as the King is sick, I will move my bed to his chamber, the better to look after him. Пока король болен, поставьте мою кровать в его покои, ...чтобы я могла обеспечить ему должный уход.
Bring me to my own chamber. Отведите меня в покои.
Bit of a comedown from chamber of the Hand. Похуже, чем покои Десницы.
Больше примеров...
Патронник (примеров 17)
Pass it to me and I'll clear the chamber. Передайте его мне, я освобожу патронник.
Finland explained that, under its legislation, "firearm components" meant a chamber detached from a firearm and a corresponding component as well as a barrel and breech-closing device. Финляндия пояснила, что, согласно ее законодательству, "компонентами огнестрельного оружия" считаются патронник, отделенный от огнестрельного оружия и соответствующих компонентов, а также ствол и затворный механизм.
It's got a bullet in the chamber. Загоняй патрон в патронник.
I put peanuts in the chamber. Я засунул в патронник арахис.
By stopping them and making the inspection, the militaries found a rifle, a chamber and 18 cartridges. Остановив их и проведя инспекцию, военные нашли винтовку, патронник и 18 патронов.
Больше примеров...
Помещение (примеров 40)
Many of us suspected there was another chamber... but the Mexican Government wouldn't let us dig to confirm it. Многие подозревали, что здесь есть другое помещение... но Мексиканское Правительство не давало нам разрешения на раскопки.
How many thousands of years since the priests sealed the inner chamber and draped this tapestry across the entrance? Сколько тысяч лет прошло с тех пор как жрецы опечатали внутреннее помещение и занавесили вход этим ковром?
What could this chamber be? Что это за помещение?
What earth-shattering event gave you the feeling that you could barge into this chamber? Что такое могло произойти, что ты врываешься в это помещение?
Get everyone to the NBE One chamber now! Все в помещение с НБС-один!
Больше примеров...
Chamber (примеров 56)
At Elimination Chamber, Sasha turned on Bayley in the namesake match. На Elimination Chamber Саша выбила Бейли в аналогичном матче.
Few bands were playing nu metal until 1997 when bands such as Coal Chamber, Limp Bizkit, and Papa Roach all released their debut albums. Немного групп специализировалось в ню-метале до 1997 года, когда группы Snot, Coal Chamber, Limp Bizkit, Papa Roach и Sevendust издали свои дебютные альбомы.
As well as Les Musiciens du Louvre, Minkowski is active in the Mahler Chamber Orchestra, the Berlin Philharmonic, Orchestre de Paris, the Los Angeles Philharmonic, the Mozarteum Salzburg and the Staatskapelle Dresden. Помимо Les Musiciens du Louvre Минковски работает с разными коллективами, такими как: Mahler Chamber Orchestra, Берлинский филармонический оркестр, Оркестр Парижа, Лос-Анджелесский филармонический оркестр, Моцартеум (Зальцбург) и Staatskapelle (Дрезден).
On February 25 at the Elimination Chamber pay-per-view, Rousey was involved in an in-ring altercation with Triple H and Stephanie McMahon, after which she signed her contract (in storyline), thus making her a part of the Raw brand. 25 февраля на Elimination Chamber Ронда Раузи и Курт Энгл участвовали в сегменте с Triple H и Стефани МакМэн, после чего она подписала свой контракт (в сюжетной линии), тем самым, присоединившись к ростеру RAW.
Junior Chamber Intenational website with online project management tool. Запущен сайт организации Junior Chamber International.
Больше примеров...
Пыток (примеров 86)
It was never intended as a torture chamber for the living. Он никогда не был предназначен для заключения и пыток живого.
into a torture chamber. в комнату для пыток.
In October 2005, the Committee for international affairs and inter-parliamentarian relations of the legislative chamber of the Oliy Majlis conducted activities on parliamentarian control on the implementation of the Convention against Torture. В октябре 2005 году Комитет по международным делам и межпарламентским связям Законодательной палаты Олий Мажлиса провел мероприятия по парламентскому контролю по выполнению Конвенции против пыток.
With regard to Došen, the Trial Chamber dismissed counts 12 to 15, that is, torture, cruel treatment and inhumane acts. Что касается Дошена, то Судебная камера отклонила пункты 12-15, касающиеся пыток, жестокого обращения и бесчеловечных деяний.
The Chamber declined to confirm the charge of torture as a war crime, owing to the lack of precision of the document containing the charges. Палата отказалась утвердить обвинение в совершении пыток в качестве военного преступления ввиду отсутствия точности в документе, содержащем эти обвинения.
Больше примеров...
Спальню (примеров 13)
It seems we are to share my chamber. Очевидно, мы должны разделить мою спальню.
Take them to the guest chamber. Отведи их в спальню для гостей.
I'll have servants prepare you a guest chamber. Я велю слугам подготовить гостевую спальню.
So you bring me to your bed chamber? Так ты ведешь меня в свою спальню?
Retire we to our chamber; a little water clears us of this deed. Скорее в нашу спальню. Немножечко воды, и чисты мы,
Больше примеров...
Полости (примеров 24)
The volume of the saturator is prefilled with water so as to define an air chamber. Объем сатуратора предварительно заполняют водой с возможностью образования воздушной полости.
The rotor in concentrically mounted inside the stator in such a way that at least one combustion chamber and at least one expansion cavity are formed. Ротор установлен концентрично внутри статора с образованием, по меньшей мере, одной камеры сгорания и, по меньшей мере, одной полости расширения.
The rod is located in the body cavity in such a way that a processing chamber is formed. Стержень расположен в полости корпуса с образованием камеры обработки.
A solid calcium oxide-based reagent and a closed chamber made of an elastic material and containing a liquid reagent are accommodated in said cavity. В полости размещены реагент в твердом состоянии на основе оксида кальция и замкнутая камера из эластичного материала с реагентом в жидком состоянии.
A through-hole is provided in the lateral wall of the plunger above the lower discharge valve in order to provide communication between the plunger cavity and a chamber formed as said plunger is moved downwards in the lower step of the cylinder. В боковой стенке плунжера выше нижнего нагнетательного клапана выполнено сквозное отверстие для сообщения полости плунжера с камерой, образованной при его перемещении вниз в нижней ступени цилиндра.
Больше примеров...
Совета (примеров 239)
The members of the Security Council intend to resort more often to the use of video teleconferencing for briefing the Council, where appropriate, while preserving a balanced approach between video teleconferencing and briefings in person, including during open meetings in the open chamber. Члены Совета Безопасности намерены более часто прибегать к использованию видео- и телеконференций в целях проведения брифингов для Совета, где это уместно, при сохранении сбалансированного подхода к проведению видео- и телеконференций и очных брифингов, в том числе в ходе проведения открытых заседаний в открытых для доступа залах.
A final word on my part: I should like to recognize the presence in the public section of this Chamber of three remarkable students from Romania - Oana Amaricai, Adrian Cazan and Radu Pavel - who are here because they won a Security Council simulation contest. Заключительное замечание с моей стороны: я хотел бы отметить присутствие в зале трех выдающихся студентов из Румынии - Оаны Амарикаи, Адриана Казана и Раду Павела, - которые находятся здесь, потому что они выиграли конкурс по моделированию работы Совета Безопасности.
We commend the ever-more-frequent practice of the Security Council of leaving its Chamber in order to gain first-hand knowledge of developments within peacekeeping operations under the Council's mandate. Мы высоко оцениваем все более частую практику членов Совета Безопасности покидать этот Зал для того, чтобы получить сведения из первых рук о событиях в рамках миротворческих операций в соответствии с мандатом Совета.
2.10 In respect of the decision by the General Council of Procurators, the author applied on 28 October 1997 for an administrative remedy from the Ninth Section of the Administrative Chamber of the Madrid Superior Court of Justice on which a decision has still not been taken. 2.10 28 октября 1997 года автор в административном порядке обжаловал постановление Генерального совета почетных коллегий судебных поверенных Испании, представив жалобу в девятый отдел палаты по административным спорам Верховного суда в Мадриде, который еще не принял решения по этому делу.
Statement of the Chamber Council of the Federation Council and the Council of the State Duma concerning the consequences of the self-proclamation of independence by the territory of Kosovo Заявление Совета Палаты Совета Федерации и Совета Государственной Думы о последствиях самопровозглашения независимости края Косово
Больше примеров...