| The PRESIDENT expressed his gratitude to Mr. Costea for his able chairmanship of the Committee of the Whole. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность гну Коста за умелое председательство в Комитете полного состава. |
| Thereafter, the chairmanship will rotate between the countries of the region and beyond it. | Затем председательство будет ротироваться между странами региона и за его пределами. |
| It noted that the OSCE chairmanship by Kazakhstan in 2010 might facilitate this. | ОБСЕ отметила, что председательство Казахстана в ОБСЕ в 2010 году может способствовать проведению этих мероприятий. |
| Mr. Chidyausiku (Zimbabwe): We are very pleased that we have been able to adopt resolution 64/109 by consensus, and we are very grateful to the chairmanship of Namibia. | Г-н Чидьаусику (Зимбабве) (говорит по-английски): Мы с большим удовлетворением отмечаем тот факт, что мы смогли принять резолюцию 64/109 на основе консенсуса, и мы весьма благодарны Намибии за ее председательство. |
| Domestic and international organizations were monitoring the authorities' preparations to assume the rotating chairmanship of the OSCE in 2010. | Местные и международные организации наблюдали за ходом подготовки Казахстана к тому, чтобы занять переходящее председательство в ОБСЕ в 2010 году. |
| Their joint chairmanship reflects the importance of the effort we have undertaken together. | Их совместное руководство свидетельствует о значимости работы, которую все мы начали. |
| This is another working group the chairmanship of which has been assigned to me as from today, and I intend to preside personally over its deliberations. | Это еще одна рабочая группа, руководство которой переходит ко мне с сегодняшнего дня, и я намерен лично руководить ее заседаниями в качестве Председателя. |
| However, as profits fell from 49 million to 11 million, (Moores remained on the board) he resumed the chairmanship on 10 October 1980. | Однако, поскольку прибыль упала (Мурс оставался в правлении), он возобновил руководство в октябре 1980 и снова оставил пост в мае 1982. |
| The Director-General's chairmanship of UN-Energy and his leadership of the Advisory Group on Energy and Climate Change were excellent platforms from which to contribute to inter-agency coordination and United Nations reform. | Председательство Генерального директора в механизме "ООН-энергетика" и его руководство Консультативной группой по энергетике и изменению климата - это платформы, обеспечи-вающие отличные возможности вносить вклад в межучрежденческую координацию и реформу Организации Объединенных Наций. |
| It is also a great pleasure for me to recall the chairmanship of the Ambassador of Botswana during the previous session. | Я также с большим удовлетворением хотел бы отметить достойное высокой оценки руководство работой Первого комитета на предыдущей сессии, которое обеспечил посол Ботсваны. |
| The chairmanship of the MMFA also rotates every six months. | Председатель СМИД также меняется каждые шесть месяцев на основе ротации. |
| Mr. Soule: Allow me to join the previous speakers in warmly congratulating you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee. I also wish to congratulate all the other members of the Bureau. | Г-н Суль: Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета. |
| Mr. Somdah (Burkina Faso) (spoke in French): I would like to thank you, Sir, for your outstanding chairmanship and to pledge to you and the members of the Bureau my delegation's full cooperation and support. | Г-н Сомда (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше прекрасное руководство и заверить Вас и членов Бюро в полной поддержке и сотрудничестве нашей делегации. |
| In that connection, I have been contacted by the Chairman of the African Group, who informed me that the bureau of his group had identified and recommended candidates for the chairmanship and for the vice-chairmanship allocated to the Group of African States. | По этому поводу со мной связался Председатель Группы африканских государств, который сообщил мне о том, что бюро его Группы определило и рекомендовало кандидатов на пост Председателя и на пост заместителя Председателя от Группы африканских государств. |
| Allow me also to thank Vice Minister García Moritán for his excellent chairmanship of the GGE to the United Nations Register of Conventional Arms and for updating the Conference yesterday about the Group's progress. | Г-жа ПАТЕРСОН: Г-н Председатель, поскольку это первое выступление моей делегации под вашим председательством на КР, позвольте мне поздравить вас со вступлением на этот пост и заверить вас, что вы можете рассчитывать на неизменную поддержку и содействие моей делегации. |
| Next year Indonesia will resume its chairmanship of ASEAN. | В следующем году Индонезия вновь будет выполнять функции председателя АСЕАН. |
| Kenya has been honoured with the task of taking up the chairmanship of AALCO for the period 2005-2006. | Кении оказана честь выполнять функции председателя ААКПО в период 2005 - 2006 годов. |
| The Greek chairmanship will devote attention to the situation of the Roma and Sinti and to the fight against hate crimes. | Греция, исполняющая функции Председателя, уделит внимание положению представителей народностей рома и синти и борьбе с преступлениями на почве ненависти. |
| From 22 August to 31 December 2008, Giulio Terzi di Sant'Agata (Italy) took over the chairmanship. | В период с 22 августа по 31 декабря 2008 года функции Председателя выполнял Джулио Терци ди Сант'Агата (Италия). |
| WFP completed its two-year chairmanship of the UNDG Task Team on Common Premises (TTCP) with notable progress in the development of technical tools and guidance for country offices undertaking common premises projects. | ВПП в течение двух лет выполняла функции председателя Целевой группы ГООНВР по общим помещениям, которая добилась значительного прогресса в разработке технических инструментов и методических пособий для страновых отделений, осуществляющих проекты по строительству или приобретению общих помещений. |
| The chairmanship for the Committee's sessions will rotate between the three sectors. | Председательствование на сессиях Комитета будет осуществляться на основе ротации между тремя секторами. |
| The chairmanship will rotate annually between the three sectors. | Председательствование будет осуществляться на основе ежегодной ротации между этими тремя секторами. |
| When President Al-Bashir passed the AU chairmanship on to President Sassou Nguesso, he promised his full cooperation in settling the Darfur crisis. | Когда президент аль-Башир передавал председательствование в АС президенту Сассу-Нгессо, он пообещал свою всемерную поддержку в урегулировании дарфурского кризиса. |
| The Council thanks Ambassador Greenstock (United Kingdom) for his chairmanship of the CTC during the first 18 months of its work, and confirms the appointment of Ambassador Arias (Spain) as the new Chairman. | Совет благодарит посла Гринстока (Соединенное Королевство) за его председательствование в КТК в течение первых 18 месяцев его работы и утверждает назначение посла Ариаса (Испания) в качестве нового Председателя. |
| Chairmanship in the expert group might be in the alphabetical order of the participant States. | Председательствование в группе экспертов может осуществляться в соответствии с алфавитным порядком названий государств-участников. |
| The members of the Committee and its Chairman held informal consultations with a view to identifying a suitably qualified candidate to assume the chairmanship of that body. | Члены Комитета и его Председатель провели неофициальные консультации для определения подходящей кандидатуры на должность Председателя Группы. |
| Mr. McGinnis (United States of America): Permit me at the outset of my remarks to formally congratulate both you, Sir, and Italy on your assumption of the chairmanship of the Disarmament Commission. | Г-н Макгиннис (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Позвольте мне в начале выступления официально поздравить Вас, г-н Председатель, а также Италию с Вашим вступлением в должность Председателя Комиссии по разоружению. |
| We reaffirm that the chairmanship of the Bureau will rotate alternately between the African Group, including Haiti, and the Asia-Pacific Group; | Мы вновь подтверждаем, что должность Председателя Бюро будет ротироваться между Группой африканских государств, включая Гаити, и Группой государств Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| The chairmanship of the branch shall rotate between Parties included in Annex I and Parties not included in Annex I. For each member of the Committee the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall elect an alternate member. | Должность председателя каждого подразделения заполняется на основе ротации между Сторонами, включенными в приложение I, и Сторонами, не включенными в приложение I. Для каждого члена Комитета Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, избирает заместителя. |
| The Chairman of the 28th session of the Joint Advisory Group will hold open-ended consultations on the composition and chairmanship of the Committee, with a view to constituting the Committee within two months following the adoption of this proposal by the JAG. | Председатель двадцать восьмой сессии Объединенной консультативной группы проведет открытые консультации в отношении состава и кандидатуры на должность председателя Комитета с целью учреждения Комитета в течение двух месяцев после принятия данного |
| Candidature of the Kingdom of Bahrain for the chairmanship of the UN General Assembly in its session which starts in September 2005. | кандидатуру Королевства Бахрейн в качестве председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на сессии, которая начнется в сентябре 2005 года; |
| Mr. Asadi: Speaking on behalf of the chairmanship of the Group of 77, I thank the President of the General Assembly and the Deputy Secretary-General for two interesting and comprehensive statements. | Г-н Асади: Выступая в качестве председателя Группы 77, я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи и первого заместителя Генерального секретаря за их интересные и всеобъемлющие выступления. |
| We took note with appreciation of the readiness of the Ukrainian Chairmanship to contribute to the resolution of the existing conflicts in the OSCE area and would like to highlight that every conflict situation and its resolution are unique and require continuity, consistency and expertise of mediators. | Мы с признательностью приняли к сведению готовность Украины в качестве Председателя внести свой вклад в урегулирование существующих конфликтов на пространстве ОБСЕ и хотели бы подчеркнуть, что каждая конфликтная ситуация и путь ее урегулирования уникальны и требуют от посредников постоянства, последовательности и компетентности. |
| We express our gratitude to the Belgian Chairmanship for paying so much attention to the problems of the Republic of Moldova, as well as for its contribution to inform the OSCE community about the situation in my country, including the recent visit of OSCE Ambassadors. | Мы выражаем признательность Бельгии в ее качестве Председателя за уделение столь значительного внимания проблемам Республики Молдова, а также за ее вклад в информирование сообщества ОБСЕ о ситуации в моей стране, в том числе в контексте недавнего визита послов ОБСЕ. |
| This is another working group the chairmanship of which has been assigned to me as from today, and I intend to preside personally over its deliberations. | Это еще одна рабочая группа, руководство которой переходит ко мне с сегодняшнего дня, и я намерен лично руководить ее заседаниями в качестве Председателя. |
| Having said that, I now have the honour to nominate Mr. Mothusi Nkgowe of Botswana for the chairmanship of the First Committee during the fifty-second session of the General Assembly. | Теперь я имею честь выдвинуть кандидатуру г-на Мотуси Нкгове (Ботсвана) на пост Председателя Первого комитета в ходе пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Cheng Jingye (China) (spoke in Chinese): Mr. Chairman, allow me at the outset, on behalf of the Chinese delegation, to congratulate you on your assumption of the chairmanship of this session of the Disarmament Commission. | Г-н Чэн Цзинье (Китай) (говорит по-китайски): Г-н Председатель, прежде всего от имени делегации Китая я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее текущей сессии. |
| (b) The Chairmanship of the Presidency shall rotate every four months among the members of the Presidency. | Ь) Пост Председателя Президиума поочередно в течение четырех месяцев занимает один из членов Президиума. |
| The election of Mr. Erdenechuluun of Mongolia by acclamation to the chairmanship bears testimony to our confidence in him, and it is a fitting tribute to his proven diplomatic skills. | Избрание на пост Председателя представителя Монголии г-на Эрдэнэчулууна путем аккламации является свидетельством нашего доверия к нему, а также заслуженным возданием чести его неоднократно доказанному дипломатическому мастерству. |
| It is a special honour for me to address the General Assembly today, as I represent the Bulgarian chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Г-н Петков: Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших обязанностей. |
| President Mugabe, who holds the chairmanship of this group, expressed his satisfaction at the positive developments which had taken place on the South African scene. | Президент Мугабе, который председательствует в этой группе, выразил удовлетворение по поводу позитивного развития событий в Южной Африке. |
| Unity was more necessary than ever, as was agreed by virtually all except the delegation which held the chairmanship of the Committee. | Единство необходимо сейчас, как никогда, и фактически с этим согласны все, за исключением делегации, представитель которой председательствует в Комитете. |
| The representative of Mali, whose country holds the current chairmanship of ECOWAS, took stock in his statement of a number of different initiatives launched in the subregion to fight the proliferation of small arms, and my country supports that statement. | Представитель Мали, страны, которая в настоящее время председательствует в ЭКОВАС, в своем выступлении перечислил ряд инициатив, осуществляемых в субрегионе с целью борьбы с распространением стрелкового оружия, и моя страна поддерживает это выступление. |
| Since 1 January 2010, Switzerland had held the chairmanship of the Council of Europe's Committee of Experts on Terrorism, responsible for preparing national profiles on the counter-terrorism capacities of member States of the Council of Europe. | С 1 января 2010 года Швейцария председательствует в Комитете экспертов по терроризму Совета Европы, который отвечает за подготовку докладов о потенциале государств - членов Совета Европы в области борьбы с терроризмом. |
| The chairmanship of UN-Water, which rotates among its members, is currently held by the United Nations University, while the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat acts as its secretariat. | Председательство в механизме «Организация Объединенных Наций - водные ресурсы» ротируется между его членами, и в настоящее время председательствует Университет Организации Объединенных Наций, в то время как Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций действует в качестве секретариата. |
| Kazakhstan is a participating State in OSCE, and is expected to hold the chairmanship of that body in 2010. | Казахстан является государством - участником ОБСЕ и, как ожидается, будет председательствовать в этом органе в 2010 году. |
| A quadripartite agreement, signed on 4 April 1994, for the repatriation of some 250,000 internally displaced persons to Abkhazia also entrusted UNHCR with the chairmanship of the quadripartite commission set up to oversee the process. | В соответствии с подписанным 4 апреля 1994 года четырехсторонним соглашением о репатриации в Абхазию приблизительно 250000 внутренних беженцев УВКБ было также поручено председательствовать на четырехсторонней комиссии, учрежденной для наблюдения за этим процессом. |
| Members typically seek the chairmanship of particular committees, in his view, either because of a direct national interest or because the subject matter happens to interest their delegations. | По его мнению, члены обычно стремятся председательствовать в определенных комитетах либо в силу непосредственного государственного интереса, либо из-за того, что тема работы комитета интересует их делегации. |
| Hungary is due to take up the plenary chairmanship of the Hague Code of Conduct in 2008, and subsequently will assume the chair of the Nuclear Suppliers Group in 2009. | Венгрия будет председательствовать на пленарном заседании Гаагского кодекса поведения в 2008 году, а затем станет председателем в Группе ядерных поставщиков в 2009 году. |
| The third level is the Political Forum of the Partners Coordination Group, under the alternating chairmanship of the two Vice-Presidents of the Republic. | Структурным элементом третьего уровня является Политический форум Координационной группы партнеров, председательствовать в котором поочередно будут два вице-президента Республики. |
| While the discussions have not yet provided a firm indication as to the concrete next steps, the Ukrainian initiative proved to be a timely undertaking and has already found support, including from the current OSCE chairmanship of Switzerland. | Хотя состоявшиеся обсуждения не дали пока твердого представления о том, какими конкретно будут следующие шаги, украинская инициатива оказалась своевременным начинанием и уже нашла поддержку, в том числе со стороны ныне председательствующей в ОБСЕ Швейцарии. |
| As regards the additional military monitoring officers, the modalities for their deployment are to be proposed by the OSCE Chairmanship, Finland, without delay. | Что касается остальных военных наблюдателей, то условия их развертывания должны быть безотлагательно предложены страной, председательствующей в ОБСЕ - Финляндией. |
| In concluding, allow me, in the name of the members of the European Union, to pay special tribute to the effectiveness of the Polish Chairmanship, without which the OSCE could not have met the great challenges of this year's activities. | В заключение позвольте мне от имени членов Европейского союза особо отметить эффективную работу председательствующей страны, Польши, без которой ОБСЕ не смогла бы решить большие задачи, стоящие перед ней в этом году. |
| Armenia welcomes the Ukrainian Chairmanship's briefing and extends its warm welcome to Mr. Leonid Kozhara, Foreign Minister of Ukraine, in his capacity as Chairman-in-Office. | Армения с удовлетворением отмечает брифинг, проведенный председательствующей в ОБСЕ Украиной, и тепло приветствует министра иностранных дел Украины г-на Леонида Кожару в качестве действующего Председателя. |
| At the end of the Meeting, the chairmanship of the Network for the period 2003-2004 was assumed by Mali. | В конце совещания полномочия председательствующей страны Сети на период 2003 - 2004 годов были переданы Мали. |
| Uganda held the chairmanship of the First Committee during the last session of the General Assembly. | Уганда председательствовала в Первом комитета в ходе прошлой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In August, Burundi assumed the monthly rotating chairmanship of the African Union Peace and Security Council. | В соответствии с принципом ротации в августе Бурунди в течение месяца председательствовала в Совете мира и безопасности Африканского союза. |
| Moreover, his country, Senegal, had held the chairmanship of the Committee since its inception. | Кроме того, его страна - Сенегал - председательствовала в Комитете с момента его создания. |
| The Republic of Korea had held the chairmanship of the Nuclear Suppliers Group for 2003 and 2004 and was fully committed to the non-proliferation objectives of the Group. | В 2003 - 2004 годах Республика Корея председательствовала в Группе ядерных поставщиков и полностью разделяет цели Группы по обеспечению нераспространения. |
| In particular, during the Chairmanship of Belarus of the Collective Security Treaty Organization in 2011, we have worked to strengthen cooperation in these areas between the Collective Security Treaty Organization and the United Nations. | В частности, в 2011 году, когда Беларусь председательствовала в Организации Договора о коллективной безопасности, мы занимались укреплением сотрудничества в этих областях между Организацией Договора о коллективной безопасности и Организацией Объединенных Наций. |
| Since January 2001 Denmark has held the chairmanship of the Task-Force on Organized Crime in the Baltic Sea Region. | С января 2001 года Дания возглавляет Целевую группу по борьбе с организованной преступностью в районе Балтийского моря. |
| In 1991, His Majesty the King relinquished the chairmanship of the Planning Commission to decentralize the decision-making process. | В целях децентрализации процесса принятия решений с 1991 года Его Величество король более не возглавляет Комиссию по планированию. |
| We were pleased to see the establishment of a Security Council Working Group on peacekeeping, and we were especially satisfied to see the chairmanship of that Group placed in the very capable hands of Ambassador Curtis Ward of Jamaica. | Мы приветствуем учреждение Советом Безопасности Рабочей группы по миротворчеству и с особым удовлетворением отмечаем тот факт, что эту Группу возглавляет опытный посол Ямайки Кертис Уорд. |
| The Delegation is chaired by Ambassador Giorgio Franchetti Pardo and was allocated €500,000 for the period of the Italian chairmanship. | Ее возглавляет посол Джорджио Франчетти Пардо, и на период председательствования Италии в Группе делегации было выделено 500000 евро. |
| The boards are headed by chairs elected from among the members for periods of two years: the chairmanship rotates among representatives of the three constituent groups. | Правление фонда возглавляет председатель, который избирается из членов правления фонда сроком на 2 года поочередно от представителей каждой стороны. |