Heavy metals also enter the food chain, thus putting at risk the human rights to food and to health. | Тяжелые металлы также могут попадать в пищевую цепь и таким образом ставить под угрозу права человека на питание и здоровье. |
So find another chain of reasoning and let me be. | Так найди другую цепь доказательств и дай мне жить. |
You found a length of chain. | Ты нашёл длинную цепь. |
I like to call the chain of screaming. | Я люблю называть Кричащая цепь. |
A thick iron chain and a one-kilogram shackle are attracted to the "death magnet". There is approx. | Толстая железная цепь и килограммовая скоба реагируют на зов "смертельного номера". |
Lady belly chain, lord nose strip. | Леди Брюшная цепочка, лорд Носовая полоска. |
I had a chain. | У меня была цепочка. |
There's an Amy-Gina-Terry- Hitchcock-Rosa-Jake chain. | Есть цепочка Эми-Джина-Терри- Хичкок-Роза-Джейк. |
This is a normal human DNA chain. | Это нормальная человеческая цепочка ДНК. |
From the research we have conducted a chain of hotels in that area would harm the environment, and pollution. | По итогам наших исследований цепочка отелей, строительство которых планируется в той зоне, нанесёт огромный экономический и экологический ущерб. |
We were there last month picketing a chain of bowling alleys. | Мы там в прошлом месяце пикетировали сеть боулингов. |
So he started a chain of gymnasiums... having stolen the idea from Red during a prison visit. | Поэтому он открыл сеть спортзалов, украв идею у Красного во время визита в тюрьму. |
STAR supermarkets chain adheres to the policy of low prices. | Сеть супермаркетов «Стар» придерживается политики низких цен. |
The city also has Hwanggumbol Shop, a chain of state-owned convenience stores supplying goods at prices cheaper than those in jangmadang markets. | В городе также функционирует сеть государственных магазинов «Хвангымболь», где товары продаются по ценам ниже, чем на сельскохозяйственных рынках Jangmadang. |
In March 2011, Delta Holding sold its largest subsidiary and biggest Serbian supermarket chain Maxi, to the Belgian Delhaize Group for 932.5 million euros. | В марте 2011 года Delta Holding продала свою дочернюю компанию Maxi (крупнейшая и самая большая сербская сеть супермаркетов) бельгийской Delhaize Group за 932,5 млн евро. |
I still think it's cutting off your foot with a chain saw that's crazy. | Я все еще думаю, что отрезать себе ступню цепной пилой - вот что сумасшествие |
As before, the chain volume price index for GDP is used to deflate the constant price time series to derive current prices. | Как и прежде, для получения показателей в текущих ценах используется цепной индекс цен и физического объема для ВВП, позволяющий дефлировать временные ряды в постоянных ценах. |
The fixed wheel (6) is mounted immovably relative to the transportation means and is connected to the satellite wheel (5) by means of a chain or belt drive. | Стационарное колесо (6) установлено неподвижно относительно транспортного средства и связано с колесом-сателлитом (5) посредством цепной или ременной передачи. |
The Chinese also began using the square-pallet chain pump by the 1st century AD, powered by a waterwheel or oxen pulling an on a system of mechanical wheels. | Китайцы также изобрели цепной насос с прямоугольным поддоном в 1 веке нашей эры, который работает от водяного колеса или воздействия волов на систему механического колеса. |
CHAIN HAVING DIFFERENT LINKS FOR THE CHAIN CURTAIN OF A ROTATING ROASTING FURNACE | ЦЕПЬ РАЗНОЗВЕННАЯ ДЛЯ ЦЕПНОЙ ЗАВЕСЫ ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ОБЖИГОВОЙ ПЕЧИ |
As noted, the Government Diamond Office has also issued four Kimberley Process certificates for parcels with the correct chain of custody documentation. | Как отмечалось, Государственное управление по алмазам также выдало четыре сертификата Кимберлийского процесса на партии, имевшие правильную документацию системы контроля. |
In September 2009, the Secretary-General reported that MINUSTAH continued to support a number of measures to strengthen the functioning of the court system in addition to giving technical assistance to the judicial actors of the "penal chain". | В сентябре 2009 года Генеральный секретарь сообщил, что МООНСГ продолжала поддерживать ряд мер по улучшению функционирования судебной системы, а также оказание технической помощи субъектам сферы уголовного производства. |
The Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) was established in 1982, as part of the Antarctic Treaty System, in response to concerns that continued unregulated fishing might undermine the basis of the Antarctic food chain. | Конвенция по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (CCAMLR) была создана в 1982 году в рамках системы Антарктического договора в ответ на опасения, что продолжение неконтролируемого отлова может подорвать основу антарктической цепочки питания. |
These ancient and fertile plateaux are bordered by a mountain chain that cuts across the country from the south-west to the north-east. | Эти древние плодородные плато прерываются горной цепью, которая протянулась с юго-запада на северо-восток и является продолжением ганской горной системы Акуапу. |
In addition, it will continue to support the reform of public finances through the restructuring of tax-collection services, as well as the reorganization of the local fiscal system and the chain of local expenditures. | Кроме того, продолжится поддержка реформы государственных финансов - будет осуществлен процесс перестройки налоговых служб и реорганизации местной финансовой системы и схемы расходования средств местных бюджетов. |
In particular, restrictive rules may work against the further integration of production in preference-receiving countries in the international value-added chain. | В частности, жесткие правила могут препятствовать дальнейшей интеграции стран-бенефициаров в международную производственную систему. |
The Management Committee is at the top of the Umoja governance chain and actively monitors Umoja's progress, especially with regard to the interdependencies with IPSAS and other change initiatives. | Комитет по вопросам управления возглавляет систему управления проектом «Умоджа» и держит под постоянным контролем деятельность по реализации этого проекта, в частности в тех аспектах, где она пересекается с инициативами по переходу на МСУГС и осуществлению других преобразований. |
Today Udicom is one of the largest wholesale players on the portable computer and telecommunication technology market. It has an advanced logistics system and a chain of regional representative offices with their wholesale warehouses in Kyiv, Kharkiv, Dnipropetrovsk, Donetsk, Lviv, Simferopol and Odesa. | Udicom сегодня - это один из крупнейших оптовых игроков на рынке портативной компьютерной и телекоммуникационной техники; имеет развитую систему логистики и сеть региональных представительств с оптовыми складами в Киеве, Харькове, Днепропетровске, Донецке, Львове, Симферополе и Одессе. |
The Food Safety Act and the Food Safety Authority constitute a comprehensive food control system that is to ensure consumer protection and food safety in the entire food chain. | Принятие закона о безопасности продуктов питания и учреждение Управления по безопасности продуктов питания позволили создать всеобъемлющую систему контроля за качеством продовольствия, которая призвана обеспечить защиту потребителей и безопасность продуктов питания во всех звеньях продовольственной цепи. |
The company has asked to have the logs entered into the chain of custody system and for permission to export the logs. | Компания выступила с просьбой включить упомянутую древесину в систему контроля и учета и разрешить ее экспортировать. |
All I know is the chain of custody was intact between us and the deputy SA. | Всё, что я знаю, - у нас и у помощника прокурора порядок передачи и хранения улик был соблюден. |
But others say unless the chain is broken completely then you're just changing the batting order, and sooner or later, you're up. | Но другие говорят, что если цепочка не разрушена полностью то ты всего лишь меняешь порядок, и рано или поздно, ты следующий. |
Chain of custody is complete. | Порядок передачи и хранения улик завершён. |
Medical service reporting chain in the organization/entity (at headquarters) (as of June 2010) | Порядок подчиненности медицинских служб в организациях/структурах (на уровне штаб-квартир) (июнь 2010 года) |
A key evaluation recommendation was that UNDP should ensure a more consistent grounding of electoral assistance in the broader governance framework and should streamline the chain of electoral support processes. | Главная рекомендация по итогам оценки заключалась в том, чтобы ПРООН обеспечила более последовательное помещение помощи в проведении выборов в более широкий контекст системы управления и упорядочила порядок оказания поддержки в проведении выборов. |
This enables problems to be periodically assessed and resolved by the persons engaged in the chain of mutual legal assistance. | Благодаря этому лица, работающие в системе оказания взаимной правовой помощи, могут периодически оценивать возникающие проблемы и устранять их. |
and the weakest link in the security chain. | и слабейшее звено в охранной системе. |
They almost certainly are networked in a proprietary, chain store situation, but there may also be other looser forms of networks, such as through franchises, cooperative agreements, or trade associations. | Такие сети почти всегда создаются в системе филиалов цепного подчинения, однако возможны и менее жестко регламентируемые формы сетей, например в рамках франшизных соглашений, соглашений о сотрудничестве или торговых ассоциаций. |
I also propose that MONUC and the Ministry of Defence collaborate to develop a package for the training and equipping of three military police battalions, an essential link in the military penal justice chain. | Я предлагаю также, чтобы МООНДРК и министерство обороны сотрудничали в разработке пакета мер по подготовке и оснащению трех батальонов военной полиции, которые являются важнейшим звеном в системе военного уголовного правосудия. |
Most of the PentaBDE is released as diffuse pollution during and after the service life of articles incorporating PentaBDE and as small-scale point source pollution from the waste management chain of the end products. | Выделение пента-БДЭ в окружающую среду в основном носит характер рассредоточенного загрязнения в процессе эксплуатации изделий, содержащих пента-БДЭ, и после истечения срока их службы, а также небольшого по своим масштабам точечного загрязнения в системе удаления отходов, имеющей дело с конечными продуктами. |
The primary structure of cytochrome c consists of a chain of about 100 amino acids. | Первичная структура цитохрома с представлена одной цепью из примерно 100 аминокислотных остатков. |
But each of these other elements has a separate organizational reporting chain, and many of them, in fact, are physically scattered across several different buildings. | Однако в каждом из этих подразделений существует отдельная организационная структура подчиненности и многие из этих подразделений географически разбросаны, размещаясь в нескольких зданиях. |
This structure will also be maintained for the programme and budgets 2012-2013, which will provide greater detail on the expected contribution of major programmes, programmes and programme components along this results chain. | Эта структура будет также сохранена в программе и бюджетах на 2012-2013 годы, где будет более подробно изложен ожидаемый вклад основных программ, программ и программных компонентов в достижение намеченных результатов. |
(b) Supply, production and distribution chain structure, siting of factories, number and siting of warehouses, size and layout of warehouses; | Ь) структура цепочек снабжения, производства и распределения, локализация заводов, число и локализация складских объектов, размеры и организация работы складских объектов; |
The complexity (in terms of calculating the forward and inverse kinematics) of the chain is determined by the following factors: Its topology: a serial chain, a parallel manipulator, a tree structure, or a graph. | В терминах вычисления прямой и инверсной кинематики сложность кинематической цепи определяется следующими факторами: Топология: последовательная цепь, параллельный манипулятор, древовидная структура или граф. |
Start by targeting the top chain. | Начнем с сети крупных магазинов. |
UNCTAD also assisted small producers in achieving market acceptance by supermarkets, in cooperation with the Swiss supermarket chain Migros. | ЮНКТАД оказывала также помощь мелким производителям в налаживании рыночных контактов с супермаркетами в сотрудничестве со швейцарской сетью магазинов "Мигрос". |
Serbia: Conditional approval of concentration of chain stores | Сербия: условное одобрение концентрации сети магазинов |
In Thailand, the 7-11 chain of convenience stores, now counting 1,500 and expanding at a rate of 200 a month, has decided to provide IT services to communities and individuals in all its outlets. | В Таиланде сеть магазинов "7-11", которых в настоящее время насчитывается 1500, и их число увеличивается на 200 магазинов в месяц, приняла решение обеспечить во всех своих магазинах услуги в области информационной технологии для общин и частных лиц. |
In 1999, the company took the decision to reformat chain stores and opened its first shopping center in the format of a hypermarket with an area of 2,700 square metres (29,000 sq ft), after which other existing stores were closed. | В 1999 году компания приняла решение о переформатировании сети магазинов и открыла первый торговый центр в формате гипермаркет площадью 2700 кв. м., после чего существующие магазины закрылись. |
So unless you plan to chain me up here- | Потому, если ты только не планируешь приковать меня здесь... |
You chain yourself to one of them if you have to. | Вы приковать себя к одной из них, если вы должны. |
'I think they should chain her to the bed.' | Я думаю, им стоит приковать ее к кровати. |
We have an hour, maybe less, enough time to chain him, bleed him, dump him in the river. | У нас есть час, может быть, меньше достаточно времени, чтобы приковать его и обескровить, сбросить его в реку |
Chain her up in the target town. | Приковать её к цели. |
The Commission is currently attempting to establish the chain of transactions leading to the sale of the tape to its final user. | В настоящее время Комиссия пытается восстановить последовательность операций, в результате которых кассета была продана ее окончательному пользователю. |
Sequential chain of shipbreaking operations | Последовательность операций по разборке судов |
Where a grantor transferred an encumbered asset and the transferee made a further transfer, the subsequent buyer or lender was actually a fourth party which had a duty of due diligence to clarify the chain of title. | В случае, когда лицо, предоставляющее право, передает обремененный актив, а получатель осуществляет дальнейшую передачу актива, последующий покупатель или кредитор фактически является четвертой стороной, которая обязана провести комплексную юридическую экспертизу, с тем чтобы выяснить последовательность передачи правового титула. |
The 5' end includes four regions, which are R, U5, PBS, and L. The R region is a short repeated sequence at each end of the genome used during the reverse transcription to ensure correct end-to-end transfer in the growing chain. | 5'-конец молекулы РНК включает четыре области, такие как R, U5, PB и L. R-область - это короткая повторяемая последовательность в каждом конце генома во время обратной транскрипции для того, чтобы обеспечить правильный конец-в-конец перенос в растущую цепь. |
Phytogbs polypeptide chain folds into a particular arrangement of 6 to 7 helices (named with letters A to H) known as the globin fold which forms a hydrophobic pocket where heme is located. | Полипептидная цепь фитоглобина складывается в определенную последовательность из 6 или 7 спиралей (обозначаются буквами от A до H), которые образуют глобиновую укладку, формируя гидрофобный карман, где располагается гем. |
I make coffee and chain the boss to the bed. | Я должна делать кофе и приковывать к кровати своего босса. |
I didn't mean to chain you to the cockpit. | Я не хотела приковывать тебя к кабине. |
Don't make me chain you, Jack! | Не заставляй приковывать тебя, Джек! |
Because I didn't want to chain her to me if there was even the chance that she would regret it. | Не хотел приковывать её к себе, пока есть шанс, что она может пожалеть об этом. |
Get back to the ICU before you rip out your stitches, and I have to chain you to your bed. | Возвращайся в интенсивную терапию, пока у тебя не разошлись швы, и мне не пришлось приковывать тебе к кровати. |
More about 'Chain of dreams for 4 clarinets. | Больше о 'Chain of Dreams для 4х кларнетов. |
In 2008 ARMSWISSBANK became a member of Factors Chain International. | В 2008 году АРМСВИСБАНК стал членом организации Factors Chain International (союз международных фактор организаций). |
We are pleased to inform you that JSC Dniprowood has been certified to FSC Chain of Custody and Controlled Wood standards. | С радостью сообщаем, что 12.05.2010 ЗАО «Днипровуд» получило сертификат цепочки поставок от производителя к потребителю (Chain of Custody - СоС) по системе FSC. |
In 1964, Steven Tyler formed his own band called the Strangeurs-later Chain Reaction-in Yonkers, NY. | В 1964 году Стивен Тайлер основал свою собственную группу под названием The Strangeurs - позже Chain Reaction - в Нью-Хэмпшире. |
Łaszczów and ZWON "BRACIA MROZIK" Sp. J. in Lublin, are holders of FSC (Forest Stewardship Council) Chain of Custody and Controlled Wood certificates. | Как фирма ООО Bracia Mrozik - Яшчув, так и Коммандитное Общество ZWON "BRACIA MROZIK" в Люблине, имеют сертификат FSC (Forest Stewardship Council) Chain of Custody oraz Controlled Wood. |
When the tree was first introduced to Britain, it was known as the Golden Chain Tree because the flowers hang in golden chains. | Когда эти деревья в первые показали Британской публике, они были известны под названием Голден Чейн, потому что когда они цветут, цветы свисают словно золотая цепочка. |
Chain we share so many interests - early Roman fresco and professional hockey. | Чейн, у нас много общего - от фресок эпохи возрождения до профессионального хоккея. |
In 1941, he and Chain treated their first patient, Albert Alexander, who had had a small sore at that corner of his mouth, which then spread leading to a severe facial infection involving Streptococci and Staphylococci. | В 1941 году он и Чейн наблюдали за состоянием своего первого пациента, Альберта Александера, у которого была небольшая болячка в углу рта, которая со временем распространилась по лицу, что привело к тяжелому инфекционному заболеванию, вызванному стрептококками и стафилококками. |
The Panel finds, after making the adjustments described above, that Anchor Fence incurred a loss of profits of US$102,875 on the contract with Chain Link, and recommends compensation in that amount. | Выполнив вышеописанные корректировки, Группа считает, что на контракте с "Чейн линк" "Энкор фенс" потеряла прибыль в размере 102875 долл. США, и рекомендует компенсировать ей эту сумму. |
In response to a request from the Panel, Anchor Fence has stated that it saved US$9,342 in transport costs after further deliveries of wire to Chain Link became impossible and provided evidence of the relevant transport rates. | В ответ на запрос Группы "Энкор фенс"сообщила, что, после того как дальнейшие поставки проволоки для "Чейн линк" стали невозможны, она сэкономила на транспортных расходах 9342 долл. США и предоставила сведения о соответствующих транспортных тарифах. |