| If you change your mind, if the chain grows heavy, call me. | Если вы передумаете, если цепь станет слишком тяжелой, позвоните мне. |
| I cultivated... a long chain of events leading to this. | Я выращивал... длинную цепь событий, ведущую к этому. |
| It's a thick gold chain with a pair of boxing gloves on the front. | Это толстая золотая цепь с парой боксерских перчаток. |
| You know where he cut the chain of dolls from? | Ты узнал, откуда он вырезал цепь кукол? |
| The report referred to "a chain or actions and reactions... which, unless broken, is bound to constitute a threat to international peace and security", and continued: | В докладе упоминается "какая-то цепь действий и противодействий на них, которая, если ее не удастся порвать, не может не создать в конце концов угрозу для мира и безопасности", и далее говорится: |
| So the angel in question will be wearing the key on a chain around his neck. | Тебе нужен тот ангел, у которого на шее будет висеть цепочка с ключом. |
| That was my dad's chain. | Это была цепочка моего отца! |
| There's an Amy-Gina-Terry- Hitchcock-Rosa-Jake chain. | Есть цепочка Эми-Джина-Терри- Хичкок-Роза-Джейк. |
| Do you like Rae's chain? | Тебе нравится цепочка Рэй? |
| Enveloped signature transform cannot be the last transform on the transform chain because the last one on the chain needs to be used to compute the digest value which enveloped signature transform is not capable of. | Преобразование запечатанной подписи не может быть последним в цепочка преобразований, так как последнее преобразование в цепочке должно использоваться для расчета значения дайджеста, а преобразование запечатанной подписи неприменимо для этой цели. |
| In Japan, it was sold at a specific retail chain called Galant Shop. | В Японии автомобиль продавался через сеть под названием Galant Shop. |
| A restaurant chain bought it recently, and they're planning on turning it into a gastropub, but the construction workers are refusing to work on it. | Недавно ее выкупила сеть ресторанов, планируют построить здесь гастропаб, но строители отказываются работать. |
| Between 1980 and 1983 he founded a chain of computerized information kiosks in Tel Aviv, and in 1982 worked for the Nessim D. Gaon Group in Geneva, Paris, and New York City. | Между 1980 и 1983 годом он основал сеть компьютеризированных информационных киосков в Тель-Авиве, а в 1982 году работал на Нессим Д. Гаон Групп в Женеве, Париже и Нью-Йорке. |
| And then I quit and used the money to open a chain of tattoo-removal shops called Tramps Without Stamps. | И накопила достаточно чтобы открыть сеть салонов по удалению татуировок, называется "Шлюшки без татушки". |
| Atoll Holding Group of Companies develops a corporate dealer chain under the brand of Autotrading. | Активно развивается собственная дилерская сеть под брендом «Автотрейдинг». |
| The fixed wheel (6) is mounted immovably relative to the transportation means and is connected to the satellite wheel (5) by means of a chain or belt drive. | Стационарное колесо (6) установлено неподвижно относительно транспортного средства и связано с колесом-сателлитом (5) посредством цепной или ременной передачи. |
| Chain drive was dominant over the drive shaft, and closed bodies were extremely rare. | Цепной привод был более распространен, чем карданный вал, а закрытые кузова были крайне редки. |
| The Chain Bridge was chosen in an internet poll between October 13 and October 26, 2008 to be on the coin. | Цепной мост был выбран в Интернет-голосовании для дизайна этой монеты в конкурсе, проходившем в период с 13 по 26 октября 2008 года. |
| Aside from its strong humanitarian basis and despite the potential for chain migration, host countries value family reunification because it helps immigrants adapt to their new society. | Помимо веских соображений гуманитарного характера и, несмотря на возможность возникновения цепной миграции, принимающие страны позитивно относятся к воссоединению семей, поскольку этот процесс помогает мигрантам адаптироваться к их новому обществу. |
| CHAIN FOR THE CHAIN SYSTEM OF A ROTARY CALCINING KILN (VARIANTS) | ЦЕПЬ ДЛЯ ЦЕПНОЙ ЗАВЕСЫ РОТАЦИОННОЙ ОБЖИГОВОЙ ПЕЧИ (ВАРИАНТЫ) |
| The successful implementation of international legal frameworks, standards and Security Council mandates against illicit trafficking requires incorporation of these frameworks in domestic laws as well as sustainable capacity throughout the criminal justice chain. | Успешное применение международной нормативно-правовой базы, стандартов и мандатов Совета Безопасности против незаконного оборота требует включения этих норм во внутреннее законодательство, а также стабильного обеспечения ресурсами всех компонентов системы уголовного судопроизводства. |
| Results from the pilot tests of the Accounting Development Tool show that many countries lack coordination among the main stakeholders involved in the corporate reporting chain. | Результаты опытных испытаний Руководства по развитию системы учета показывают, что во многих странах наблюдается недостаточная координация между основными заинтересованными сторонами в цепочке корпоративной отчетности. |
| It requires that all components of the criminal justice chain - the police, the judiciary, the defence bar, prosecutors and corrections - be included and funded. | Оно требует мобилизации и обеспечения необходимыми финансовыми ресурсами всех компонентов системы уголовного судопроизводства - полиции, судебной системы, адвокатов, прокуратуры и исправительных учреждений. |
| In addition, it will continue to support the reform of public finances through the restructuring of tax-collection services, as well as the reorganization of the local fiscal system and the chain of local expenditures. | Кроме того, продолжится поддержка реформы государственных финансов - будет осуществлен процесс перестройки налоговых служб и реорганизации местной финансовой системы и схемы расходования средств местных бюджетов. |
| Assess the viability of the introduction of ECM software for the document-processing chain throughout the Department, extending to author departments. | Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для системы обработки документации (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями) |
| In particular, restrictive rules may work against the further integration of production in preference-receiving countries in the international value-added chain. | В частности, жесткие правила могут препятствовать дальнейшей интеграции стран-бенефициаров в международную производственную систему. |
| So why break the chain for me? | Так зачем нарушать систему ради меня? |
| The main new feature in the game is the inclusion of the Custom Combo system (Original Combo in Japan), which replaces the Chain Combos from the first Alpha. | Главным же нововведением игры стала включение возможности задействовать режим так называемых случайных комбо (англ. Custom Combo, Original Combo в японской версии), который заменил собой систему цепных комбо из оригинальной игры. |
| The company has asked to have the logs entered into the chain of custody system and for permission to export the logs. | Компания выступила с просьбой включить упомянутую древесину в систему контроля и учета и разрешить ее экспортировать. |
| The chain of custody operator threatened to resign by the end of April 2011 in the absence of sufficient funding to help to cover revenue shortfalls. | Ответственный за систему учета и отслеживания движения древесины пригрозил уходом в отставку к концу апреля 2011 года, если не будет обеспечено достаточного финансирования для устранения дефицита поступлений. |
| What's the chain of custody? | А как же порядок передачи и хранения вещдоков? |
| I only ask because there's something I find strange about the chain of custody on this video. | Я спрашиваю потому, что мне кажется странным подобный порядок передачи этого видео. |
| Because we'll never be able to prove chain of custody. | Потому что не сможем соблюсти верный порядок передачи и хранения вещдока. |
| The Law on food safety puts in place competencies and coordination of competent government administration bodies in terms of transfer and adopting of provision and creation of policy, in order to insure complete inclusion of the food chain. | Закон о безопасности пищевых продуктов устанавливает компетенцию и порядок координации государственных административных органов в части, касающейся поставок и формулирования сбытовой и производственной политики, чтобы обеспечить полный охват производственно-сбытовой цепочки пищевых продуктов. |
| Medical service reporting chain in the organization/entity (at headquarters) (as of June 2010) | Порядок подчиненности медицинских служб в организациях/структурах (на уровне штаб-квартир) (июнь 2010 года) |
| In some cases, if agreement cannot be reached between the guaranteeing chain and Customs authorities on the validity of claims, this will could result in settlement through national court procedures. | В тех случаях, когда гарантийной системе и таможенным органам не удастся достичь согласия относительно обоснованности претензий, они могут быть урегулированы в рамках национальных судебных процедур. |
| Ms. Dormal-Marino (European Commission) said that the European Union's rapid alert systems had pinpointed the presence of horse meat in the food chain very swiftly and there was no threat to health. | Г-жа Дормаль-Марино (Европейская комиссия) говорит, что системы быстрого предупреждения Европейского союза очень быстро определили наличие конины в системе поставок продуктов питания и угрозы здоровью нет. |
| Interface management Improving the management at the interfaces of the health system is intended to ensure a more expedient, uninterrupted and meaningful chain of treatment steps at the quality level required in every case. | Более эффективное решение организационных проблем в системе здравоохранения позволит обеспечить более своевременную, непрерывную и значимую медицинскую помощь на качественном уровне, требуемом в каждом конкретном случае. |
| Since they entered into the SGS chain of custody, companies operating under these private use permits have begun felling trees and shipping logs. | После регистрации в системе контроля и учета в области природных ресурсов СЖС компании, получившие разрешения, приступили к валке леса и поставке лесоматериалов. |
| At present, it is not possible to track all reported hate crimes through the legal system chain. | Сейчас невозможно отследить в системе правовой информации все зарегистрированные преступления по мотивам ненависти. |
| Areas that needed further clarification included the terms of reference for recruitment and the command chain for the system. | К числу вопросов, требующих уточнения, относятся полномочия в вопросах набора и структура управления системой. |
| Relative prices and patterns of consumption also do not change much from year to year so that each link in the chain consists of a robust index. | Относительные цены и структура потребления также не подвержены значительным изменениям в течение двух последовательных лет, вследствие чего каждое звено цепи будет представлено надежным индексом. |
| The structure and composition of trading channels continue to play a crucial role, and understanding their dynamics can enable firms to position themselves more advantageously at the appropriate link in the chain. | Структура и состав каналов торговли продолжают играть важнейшую роль, и понимание их динамики может способствовать выбору компаниями для себя более выгодной позиции в соответствующем звене цепочки. |
| The Standing Police Capacity will remain an arm of the Police Division, however, and its substantive reporting chain will be unaltered, including in the context of budgetary submissions and reports and for all performance appraisals. | Однако постоянный полицейский компонент останется частью Отдела полиции, и его основная структура подчиненности не изменится, в том числе в плане представления бюджетов и докладов, а также оценку служебной деятельности сотрудников. |
| (b) Supply, production and distribution chain structure, siting of factories, number and siting of warehouses, size and layout of warehouses; | Ь) структура цепочек снабжения, производства и распределения, локализация заводов, число и локализация складских объектов, размеры и организация работы складских объектов; |
| Owner of the largest chain of unpainted furniture and bathroom fixture outlets throughout the Southwest. | Владелец крупнейшей сети магазинов некрашеной мебели и аксессуаров для ванной на всем Юго-Западе. |
| Stick to the chain stores, no mom-and-pops, all right? | Придерживайтесь сети магазинов, никаких мамочек-и-папочек, ладно? |
| The TRS-80 MC-10 microcomputer is a lesser-known member of the TRS-80 line of home computers, produced by Tandy Corporation in the early 1980s and sold through their RadioShack chain of electronics stores. | Tandy MC-10 (TRS-80 MC-10) - микрокомпьютер линейки домашних компьютеров серии TRS-80, который производился компанией Tandy Corporation в начале 1980-х годов и продавался посредством собственной сети магазинов электроники RadioShack. |
| In 1999, the company took the decision to reformat chain stores and opened its first shopping center in the format of a hypermarket with an area of 2,700 square metres (29,000 sq ft), after which other existing stores were closed. | В 1999 году компания приняла решение о переформатировании сети магазинов и открыла первый торговый центр в формате гипермаркет площадью 2700 кв. м., после чего существующие магазины закрылись. |
| It must have been third grade... I bought the cassette at a local record store chain called Homer's in Omaha. | «Я был в третьем классе... Я купил кассету в сети медиа магазинов, называемую Homer's в Омахе. |
| I need you to chain me here. | Вы должны приковать меня здесь. |
| Chain her to the post! | Приковать ее к столбу. |
| Chain her to the bed? | Приковать ее к кровати? |
| I just... I don't understand the bank, though, okay? Wha... like, why wouldn't they chain them up in some underground lair or something? | Я просто не понимаю, почему банк? ну... например, почему бы им не приковать их |
| Where will you chain yourself this time? | Где ты собираешься на этот раз приковать себя цепями? |
| The study therefore recommended that the results chain in each programme be carefully specified. | В этой связи в исследовании рекомендуется тщательно продумывать последовательность результатов в рамках каждой программы. |
| A Noetherian module is a module in which every strictly ascending chain of submodules becomes constant after a finite number of steps. | Нётеров модуль - модуль, в котором каждая возрастающая последовательность подмодулей становится постоянной после конечного числа шагов. |
| A Noetherian space is a topological space in which every strictly ascending chain of open subspaces becomes constant after a finite number of steps; this definition makes the spectrum of a Noetherian ring a Noetherian topological space. | Нётерово пространство - топологическое пространство, в котором каждая возрастающая последовательность открытых пространств становится постоянной после конечного числа шагов; это определение делает спектр нётерова кольца нётеровым топологическим пространством. |
| The 5' end includes four regions, which are R, U5, PBS, and L. The R region is a short repeated sequence at each end of the genome used during the reverse transcription to ensure correct end-to-end transfer in the growing chain. | 5'-конец молекулы РНК включает четыре области, такие как R, U5, PB и L. R-область - это короткая повторяемая последовательность в каждом конце генома во время обратной транскрипции для того, чтобы обеспечить правильный конец-в-конец перенос в растущую цепь. |
| Phytogbs polypeptide chain folds into a particular arrangement of 6 to 7 helices (named with letters A to H) known as the globin fold which forms a hydrophobic pocket where heme is located. | Полипептидная цепь фитоглобина складывается в определенную последовательность из 6 или 7 спиралей (обозначаются буквами от A до H), которые образуют глобиновую укладку, формируя гидрофобный карман, где располагается гем. |
| You can't chain him up every time he disagree with you. | Ты не можешь приковывать его каждый раз, когда он с тобой несогласен. |
| Mommy has to go chain herself to a nuclear submarine. | Мама идёт приковывать себя к ядерной подлодке. |
| Don't make me chain you, Jack! | Не заставляй приковывать тебя, Джек! |
| Because I didn't want to chain her to me if there was even the chance that she would regret it. | Не хотел приковывать её к себе, пока есть шанс, что она может пожалеть об этом. |
| (Thunder) In return, he made me promise that I wouldn't chain myself to more railings. | За это он взял с меня обещание, что я больше не стану приковывать себя к поручням |
| Chain of Memories was announced along with Kingdom Hearts II at the Tokyo Game Show in September 2003. | Chain of Memories была анонсирована вместе с Kingdom Hearts II на выставке Tokyo Game Show в сентябре 2003 года. |
| Kingdom Hearts: Chain of Memories is a combination between a role-playing video game and collectible card game. | Игровой процесс Kingdom Hearts: Chain of Memories представляет собой своеобразную смесь ролевой и карточной игры. |
| The plot was completed, but development was halted six months after it began due to development of Re:Chain of Memories. | Когда начался непосредственно сам процесс разработки, сюжет был уже готов, однако разработка была приостановлена на шесть месяцев из-за разработки Re:Chain of Memories. |
| The address and the port of our proxy is now seeing in the field "Proxy Chain". It means that we connected to through it. | В поле "Ргоху Chain" теперь вы можете видеть адрес и порт нашего прокси, а это значит, что мы подсоединились к через него! |
| In 1964, Steven Tyler formed his own band called the Strangeurs-later Chain Reaction-in Yonkers, NY. | В 1964 году Стивен Тайлер основал свою собственную группу под названием The Strangeurs - позже Chain Reaction - в Нью-Хэмпшире. |
| You see, this is why, when my kids get out of high school, Cindy and me, we're moving to chain o' lakes 'cause... | Теперь видите, вот почему когда мои дети закончат школу, Синди и я, мы переедем на озёра Чейн потому что |
| Fleming, Florey and Chain jointly received the Nobel Prize in Medicine in 1945. | Флеминг, Флори и Чейн вместе получили Нобелевскую премию по физиологии и медицине в 1945 году. |
| Anchor Fence claims that on 2 August 1990 one of its employees was providing training services to Chain Link in Kuwait. | "Энкор фенс" утверждает, что 2 августа 1990 года один из работников компании оказывал услуги по обучению персонала компании "Чейн линк" в Кувейте. |
| Welfare Queen and Junk Chain! | Королева пособий и Джанк Чейн! |
| The facts alleged by Anchor Fence are as follows: On 20 March 1990 Chain Link ordered 1,350 metric tonnes ("MT") of wire from Anchor Fence for a total price of US$1,190,997. | Ниже приведены факты в изложении "Энкор фенс". 20 марта 1990 года "Чейн линк" заказала у "Энкор фенс" 1350 т проволоки на общую сумму 1190997 долл. США. |