They need a police officer to break the chain. | Им нужен офицер полиции, чтобы разорвать цепь. |
This is but one of many... as your particular chain of supermarkets is ever-expanding... unified by a singular purpose: | Это один из многих, так как твоя цепь супермаркетов разрастается, объединенная единой целью: |
Based on the hazard profile and the exposure levels in the environment including the food chain, it can be concluded that beta-HCH may adversely affect wildlife and human health in contaminated regions. | На основании характеристики рисков и уровней воздействия в окружающей среде, включая кормовую цепь, можно сделать вывод о том, что бета-ГХГ способен оказывать неблагоприятное воздействие на живую природу и здоровье человека в загрязненных регионах. |
You didn't weigh the chain, did you, Doc? | А цепь вы не взвешивали? |
But, as British Prime Minister David Cameron has now demonstrated, the European chain is most likely to break not at its weakest link, but at its most irrational. | Однако, как нам показал недавно на деле премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, европейская цепь порвется не на самом слабом ее звене, а на самом иррациональном. |
The intergovernmental system chain can only be as strong as its weakest link. | Цепочка межправительственной системы может быть прочной лишь настолько, насколько прочно ее самое слабое звено. |
In order to achieve a unified interface, the logistics chain was broken down into nodes (for example, ports), with specified objects (such as containers or vessels) and events (for example, estimated time of arrival). | Для того чтобы обеспечить единый интерфейс, логистическая цепочка была разбита на части (к примеру, порты), конкретные объекты (например контейнеры или суда) и события (к примеру, ориентировочное время прибытия). |
It wasn't a chain. | Это была не цепочка, а бусы. |
The chain isn't for you. | Цепочка не для тебя. |
It's a shame, Bell Biv Dinesh, but unfortunately, that chain is... | Прости, Динеш, но твоя цепочка проклята. |
So he started a chain of gymnasiums... having stolen the idea from Red during a prison visit. | Поэтому он открыл сеть спортзалов, украв идею у Красного во время визита в тюрьму. |
Been bought by a chain, hasn't it? | Сеть пабов выкупила, что ли? |
Senator Apartments is Ukraine's first chain of high-quality, full-service furnished apartments. | Senator Apartments - это первая в Украине сеть сервисных апартаментов, поддерживающая единые стандарты качества и уровня обслуживания. |
Now the extreme parties continue, in a similar format, but now everyone knows about XXXX - and most people agree: this chain of extreme bars is a club corporation. | Теперь экстремальные вечеринки продолжаются, примерно в таком же формате, но о клубах "ХХХХ" знают уже все - и большинство уверено: сеть экстрим-баров - уже клубная корпорация. |
The ground floor of the Taipei 101, which towers 508 meters into the sky, has since last November hosted a modern supermarket covering around 1,200 square metres, the only one in the building: the Jason Market Place operated by the Wellcome chain. | Первый этаж Тайпея 101, который возвышается над землей на высоту в 508 метров, с прошлого ноября занял супермаркет общей площадью около 1,200 квадратных метров, единственный в здании: Jason Market Place, которым владеет сеть Wellcome. |
Let's carve our best friend to pieces with a chain saw based on a hunch. | Давайте разрежем нашего лучшего друга на кусочки с помощью цепной пилы, основываясь на подозрении. |
Today, house price indices are calculated by the "chain" method. | В настоящее время при расчете индексов цен на рынке жилья применяется цепной метод расчета. |
I still think it's cutting off your foot with a chain saw that's crazy. | Я все еще думаю, что отрезать себе ступню цепной пилой - вот что сумасшествие |
1Laspeyres chain index with yearly adjusted weights based on the HDR data. | 1 Цепной индекс Ласпейреса с ежегодно корректируемыми весовыми коэффициентами, в основе которого лежат данные РВБ. |
The sowing unit is taken by the drive from support-driving wheel by means of the chain transmission (6). | Высевающий аппарат получает привод от опорно-приводного колеса посредством цепной передачи 6. |
An additional challenge in the delivery of justice and security services is that, generally, they are an outcome of a system composed of numerous actors, institutions and processes that must all perform their specific roles and work together with other links in the justice chain. | Еще одна проблема, связанная с судебными органами и службами безопасности, в общем заключается в том, что они являются порождением системы, задействующей многие структуры, ведомства и процессы, в рамках которых должны выполняться их конкретные функции и взаимодействие в цепочке системы отправления правосудия. |
As performance assessment moves away from inputs to results along the causal chain of the results-based management "logical framework", attribution to and the accountability of individual agencies and even of the system becomes harder to establish. | По мере смещения акцента в оценке работы с вводимых ресурсов на результаты по цепочке причинно-следственных связей логической матрицы управления, ориентированного на конечные результаты, становится все труднее установить вклад и ответственность отдельных учреждений и даже всей системы в целом. |
The project seeks to clarify and formalize land tenure rights for alluvial miners as part of the process of strengthening the chain of diamond custody required by the Kimberley Process Certification Scheme. | Этот проект направлен на то, чтобы уточнить и закрепить земельные права старателей в рамках процесса укрепления системы отслеживания движения алмазов в соответствии с требованиями Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
It should encompass the entire criminal justice chain - not just police, but lawyers, prosecutors, judges and prison officers, as well as many issues beyond the criminal justice system. | Он должен распространяться на всю систему уголовного правосудия - не только полицию, но и юристов, прокуроров, судей и тюремных надзирателей, а также на многие вопросы, выходящие за рамки системы уголовного правосудия. |
The international fast-food chain offers services at three points in the terminal as a sub-operation of BTA Catering Services. | Burger King один из ресторанов быстрого обслуживания Международной системы fast-food - действует на территории аэропорта под управлением организации питания BTA Catering Services и предлагает услуги в трех пунктах, расположенных в терминале. |
So why break the chain for me? | Так зачем нарушать систему ради меня? |
Not when I get done discrediting you And your chain of custody. | Особенно, если я дискредитирую вас и всю вашу систему. |
Lastly, States should institutionalize the right to food and strengthen the chain of government responsibility in that area. | Наконец, государства обязаны включить право на питание в институциональную систему и укрепить вертикаль государственной ответственности. |
The Expert Group unanimously agreed that it was imperative for the United Nations to develop a comprehensive, unified information system, which would include reliable data on the illicit drug-trafficking chain. | Группа экспертов пришла к единому мнению, что Организации Объединенных Наций надлежит разработать всеобъемлющую объединенную информационную систему, которая содержала бы надежные данные о всех этапах незаконного оборота наркотиков. |
The Chinese also began using the square-pallet chain pump by the 1st century AD, powered by a waterwheel or oxen pulling an on a system of mechanical wheels. | Китайцы также изобрели цепной насос с прямоугольным поддоном в 1 веке нашей эры, который работает от водяного колеса или воздействия волов на систему механического колеса. |
As regards the evidence against Mr. Tadic Astorga, the source affirms that the physical evidence was not correctly inventoried, that it is full of errors, that the dates on which it was gathered were not recorded and that the chain of custody cannot be determined. | Относительно доказательств против г-на Тадича Асторги источник утверждает, что материальные доказательства не были должным образом оформлены, в них имеется множество ошибок, отсутствуют даты получения доказательств, а порядок их хранения должным образом не определен. |
The chain of custody broken for hundreds. | Порядок передачи и хранения улик будет нарушен. |
The tag identifies the specific scene the evidence came from and establishes the "chain of custody". | Номер улики указывает на ее порядок ее появления на месте преступления и таким образом создается «цепь доказательств». |
Chain of custody is complete. | Порядок передачи и хранения улик завершён. |
Medical service reporting chain in the organization/entity (at headquarters) (as of June 2010) | Порядок подчиненности медицинских служб в организациях/структурах (на уровне штаб-квартир) (июнь 2010 года) |
For this reason interoperability and intermodality are of major importance for inland navigation, which must become an important link in the chain of intermodal transport. | Именно по этой причине огромное значение для внутреннего судоходства, которое должно стать важным связующим звеном в системе интермодальных перевозок, имеют концепции эксплуатационной совместимости и интермодальности. |
However, IMF has also noted clear dysfunctions in the spending chain which contributed to extrabudgetary expenditure. | Однако МВФ также отметил очевидные нарушения в системе расходования средств, которые привели к внебюджетным расходам. |
This greatly inhibits the analysis of interlinkages in the environmental causality chain, which is indispensable for decision-making (see box 4). | Это серьезно препятствует анализу взаимосвязей в системе экологических причинно-следственных связей, без которых невозможно обойтись в процессе принятия решений (см. вставку 4). |
This includes compliance with the Kimberley Process Certification Scheme for diamonds and the National Forestry Reform Law, covering chain of custody, the awarding of contracts, community benefits and forest conservation | Это предполагает обеспечение соответствия Системе сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса и соблюдение Национального закона «О реформе лесного хозяйства» в части документального учета, присуждения контрактов, выгод для общин и сохранения лесов |
They have quadruple redundancy in everything they do... in their engineering chain, and you name it. | У них в каждой системе по четыре перестраховки. И Вы ещё говорите о них. |
Finding 7: United Nations support for NEPAD budget and subprogramme structure are misaligned with the chain of accountability. | Вывод 7: бюджет программы поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД и структура ее подпрограмм не отражают порядок подотчетности. |
Each link in the chain index uses a basket of goods and services that must be fairly characteristic of both years given that patterns of consumption do not have time to change much between consecutive years. | Каждое звено цепного индекса опирается на корзину товаров и услуг, которая должна быть характерна для обоих годов с учетом того, что структура потребления не может значительно измениться в течение двух последовательных годов. |
But each of these other elements has a separate organizational reporting chain, and many of them, in fact, are physically scattered across several different buildings. | Однако в каждом из этих подразделений существует отдельная организационная структура подчиненности и многие из этих подразделений географически разбросаны, размещаясь в нескольких зданиях. |
The structure and composition of trading channels continue to play a crucial role, and understanding their dynamics can enable firms to position themselves more advantageously at the appropriate link in the chain. | Структура и состав каналов торговли продолжают играть важнейшую роль, и понимание их динамики может способствовать выбору компаниями для себя более выгодной позиции в соответствующем звене цепочки. |
The complexity (in terms of calculating the forward and inverse kinematics) of the chain is determined by the following factors: Its topology: a serial chain, a parallel manipulator, a tree structure, or a graph. | В терминах вычисления прямой и инверсной кинематики сложность кинематической цепи определяется следующими факторами: Топология: последовательная цепь, параллельный манипулятор, древовидная структура или граф. |
"MYASNOV" - the first federal chain of meat shops of a new retail format. | "МЯСНОВЪ" - первая федеральная сеть мясных магазинов нового формата продуктовой сетевой розницы. |
Seven & I Holdings was established on September 1, 2005 as the parent company of the 7-Eleven Japan chain of convenience stores, the Ito-Yokado grocery and clothing stores, and the Denny's Japan family restaurants. | Холдинг Seven & I Holdings был образован в сентябре 2005 года как материнская компания для сети японских магазинов 7-Eleven (крупнейшая в мире сеть), магазинов «Ito-Yokado» и ресторанов Denny's. |
You see, he has established the largest retail chain, called Big Bazaar. | основал крупнейшую в Индии сеть розничных магазинов БигБазар. |
Later Meng Hongsheng set up chain stores in cities such as Shanghai, Qingdao, Tianjin and began to extend his business into the market for luxury items like silk, satin, tea, and furs). | Позже Мэн Хуншэн создал сеть магазинов в крупных городах, включая Шанхай, Циндао, Тяньцзинь, и начал расширять торговлю предметами роскоши (шелк, атлас, чай, меха). |
In Canada, the cake was a well-known dessert in the restaurants and bakeries of the Eaton's department store chain in the 1940s and 1950s. | В Канаде торт был известным десертом в ресторанах и булочных сети магазинов «Eaton's» в 1940-х и 1950-х годах. |
Can't you just chain me to that railing? | Может, лучше приковать меня к тем перилам? |
You could chain me to this porch, and I'd still never touch you like that again. | Ты можешь приковать меня к этому крыльцу, но я всё равно никогда не прикоснусь к тебе, как сделал когда-то. |
I don't know if he wanted to eat a few dinners before he told you the truth, or if he planned to marry you and chain you to the stove. | Я не знаю, может он хотел несколько раз поужинать прежде чем расскажет вам правду, или он планировал жениться на вас и приковать вас к плите. |
Chain her to the post! | Приковать ее к столбу. |
You don't want to be locked up to some ball and chain. | Ты не хочешь приковать себя к этой обузе. |
This historical chain of events fostered dialogue as a means for conflict resolution, resulting in a culture of peace. | Эта историческая последовательность событий способствовала использованию диалога в качестве средства урегулирования конфликтов, что привело к формированию культуры мира. |
A Noetherian module is a module in which every strictly ascending chain of submodules becomes constant after a finite number of steps. | Нётеров модуль - модуль, в котором каждая возрастающая последовательность подмодулей становится постоянной после конечного числа шагов. |
The Commission is currently attempting to establish the chain of transactions leading to the sale of the tape to its final user. | В настоящее время Комиссия пытается восстановить последовательность операций, в результате которых кассета была продана ее окончательному пользователю. |
After the events at Racak, the scene was not isolated; the circumstances of evidence-gathering and the chain of custody of evidence remain unclear. | После событий в Рачаке место гибели людей не было изолировано; остаются неясными и обстоятельства сбора доказательств и последовательность, в какой их передавали на хранение. |
If the continuity of this chain is broken, it may significantly impair, in the opinion of the Committee, accountability and control over the Organization's peace-keeping assets. | По мнению Комитета, если последовательность этой цепочки нарушается, это может наносить существенный ущерб отчетности и контролю за имуществом для проводимых Организацией операций по поддержанию мира. |
We had to chain you to the bedpost. | Мы вынуждены были приковывать тебя к кровати. |
I make coffee and chain the boss to the bed. | Я должна делать кофе и приковывать к кровати своего босса. |
You do realise it's also rude to kidnap people and chain them up in a mine. | А вы понимаете, что похищать людей и приковывать их цепями в шахте тоже грубо. |
Because I didn't want to chain her to me if there was even the chance that she would regret it. | Не хотел приковывать её к себе, пока есть шанс, что она может пожалеть об этом. |
Why would he chain up Stephen Hawking? | Зачем ему приковывать Стивена Хокинга? |
52 Hotel Rooms; Hotel; hotel chain: Ringhotels from € 70.00... | 52 Номеров в отеле; Отель; hotel chain: Ringhotels from € 70.00... |
Hotels near Szecsenyi Chain Bridge, Hungary. | Отели вблизи Szecsenyi Chain Bridge, Венгрия. |
Kingdom Hearts: Chain of Memories is a combination between a role-playing video game and collectible card game. | Игровой процесс Kingdom Hearts: Chain of Memories представляет собой своеобразную смесь ролевой и карточной игры. |
It was followed by a direct sequel, Kingdom Hearts: Chain of Memories, on the Nintendo Game Boy Advance, which was released in Japan on November 11, 2004. | За первой игрой последовало прямое продолжение - Kingdom Hearts: Chain of Memories на консоль Game Boy Advance, выпущенное в Японии 11 ноября 2004 года. |
Enter the name of the service "SocksCap Service", define port 5050 and uncheck "Auto creating Proxy Chain". | Вводим имя сервиса "SocksCap Service", указываем порт 5050 и снимаем птичку "Auto creating Proxy Chain". |
When the tree was first introduced to Britain, it was known as the Golden Chain Tree because the flowers hang in golden chains. | Когда эти деревья в первые показали Британской публике, они были известны под названием Голден Чейн, потому что когда они цветут, цветы свисают словно золотая цепочка. |
Anchor Fence claims that on 2 August 1990 one of its employees was providing training services to Chain Link in Kuwait. | "Энкор фенс" утверждает, что 2 августа 1990 года один из работников компании оказывал услуги по обучению персонала компании "Чейн линк" в Кувейте. |
Chain o' lakes, guys. | Озёра Чейн, парни. |
Fleming first observed the antibiotic properties of the mould that makes penicillin, but it was Chain and Florey who developed it into a useful treatment. | Сначала Флеминг наблюдал антибиотические свойства плесени, которые содержат пенициллин, но именно Чейн и Флори стали лечить им людей. |
Bank statements provided to the Panel show that, due to bank charges under the letter of credit, Anchor Fence only received 99.66 per cent of each payment made by Chain Link for wire. | В-третьих, оплата в адрес "Энкор фенс" за проволоку, поставленную "Чейн линк", была произведена с помощью аккредитива. |