Английский - русский
Перевод слова Certify

Перевод certify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удостоверять (примеров 40)
To lend credibility to this process, we invite the United Nations to accompany us and to certify compliance on the part of each of our countries. В целях укрепления доверия к этому процессу мы предлагаем Организации Объединенных Наций присоединиться к нам и удостоверять выполнение обязательств каждой из наших стран.
UNFPA country representatives will be required to certify compliance with the checklist at regular time intervals (mid-year and year-end); the oversight role for compliance by country offices will rest with regional directors. Страновые представители ЮНФПА должны будут через установленные периоды времени удостоверять соблюдение требований контрольного перечня (через полгода и по окончании года); функция по надзору за выполнением соответствующих требований страновыми отделениями будет возложена на региональных директоров.
The Customs authorities should not certify the termination of TIR operations subject to systematic unspecified reservations, without giving reasons, solely for the purposes of avoiding the requirements of Article 10, paragraph 1 and Article 11, paragraph 1. Таможенным органам не следует удостоверять прекращение операции МДП с систематическими необоснованными оговорками без указания их причин с единственной целью уклониться от выполнения требований пункта 1 статьи 10 и пункта 1 статьи 11.
Under its current mandate, and if requested by any of the parties, UNOMB has to verify and certify substantial compliance by the parties in the handing over of weapons and to ascertain whether the level of security is conducive to the holding of elections. В соответствии со своим нынешним мандатом и в случае поступления просьбы от любой из сторон МООННБ должна проверять и удостоверять выполнение сторонами по существу договоренностей в отношении оружия и того, позволяет ли уровень безопасности проводить выборы.
Are the audit committees and/ or board of directors required by law or other regulations to certify that financial statements prepared by the management of the company are sound? Присутствуют ли в законодательстве или в подзаконных актах положения, обязывающие комитет по аудиту и/или совет директоров удостоверять надежность финансовых отчетов, подготовленных административным руководством:
Больше примеров...
Сертификации (примеров 79)
In addition to welders and welding machine operators, there are also schemes to independently certify welding inspectors and related specialities. Помимо сварщиков и операторов сварочных машин, существуют схемы сертификации инспекторов сварки и родственных специальностей.
(a) Accredited by UN/ECE to certify enterprise quality management systems and, а) аккредитованным ЕЭК ООН с целью сертификации систем управления качеством на предприятиях, и
clean development mechanism projects and verify and certify emission reductions развития и о проверке и сертификации сокращений выбросов
It has cooperated with the United Nation Foundation to define the criteria for sustainable development in the industry and has created an exclusive programme to certify its members for sustainable development. Она сотрудничает с Фондом Организации Объединенных Наций в определении критериев устойчивого развития в этой отрасли и разработала единственную в своем роде программу сертификации по устойчивому развитию для своих членов.
KPCS is a global certification scheme implemented through domestic law to certify that rough diamonds are from "conflict-free" areas. ПСКП представляет собой глобальный механизм сертификации, функционирующий на основании положений внутреннего права, который позволяет подтвердить, что неотшлифованные алмазы происходят из "бесконфликтных" районов.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 48)
The United Nations had been asked to certify the results of elections in three Member States, most recently in Timor-Leste. Организацию Объединенных Наций попросили подтвердить результаты выборов в трех государствах-членах, последние из них в Тиморе-Лешти.
In order to be able to enter any of our commercial programs, you need to certify that none of the involved musicians are members of a collective rights society (such as ASCAP, MCPS, SOCAN, etc.). Чтобы войти в любую коммерческую программу, Вам нужно подтвердить, что никто из заинтересованных музыкантов не является членом общества коллективных прав (таких как ASCAP, MCPS, SOCAN и других).
UNPOB is required to be available to verify and certify whether there has been substantial compliance by the parties in the handing in of weapons and whether the level of security of the weapons creates a situation which is conducive to the holding of elections. Нам требуется присутствие ЮНПОБ, чтобы проверить и подтвердить, имелось ли существенное соблюдение сторонами положений о передаче оружия и создает ли уровень обеспечения безопасности вооружений необходимые условия, благоприятствующие проведению выборов.
Through this exercise, staff members at the D-1 level and above, as well as procurement and investment staff, are required to certify the accuracy of the information they have provided on their assets and liabilities and on those of their spouse and dependent children. В ходе этого процесса сотрудники уровня Д-1 и выше, а также те сотрудники, которые выполняют функции по снабжению или занимаются инвестициями, должны подтвердить точность представленной ими информации о своих активах и пассивах, а также об активах и пассивах своих супругов и находящихся на иждивении детей.
Revithi was not allowed to enter Panathinaiko Stadium-her race was stopped in Parapigmata by a few Greek military officers whom she asked to sign her handwritten report to certify her time of arrival in Athens. Ревити не пустили на стадион Панатинаикос - её забег был остановлен в Парапигмате греческими офицерами, которых она попросила подписать её рукописный отчёт, чтобы подтвердить время прибытия в Афины.
Больше примеров...
Сертифицировать (примеров 37)
Lastly, it involves consideration of how to certify rough diamonds, define codes of conduct for industrialists and establish an international agency responsible for promoting transparency and responsibility. И наконец, это предусматривает рассмотрение вопроса о том, как сертифицировать необработанные алмазы, разработать кодексы поведения производителей и создать международное агентство, отвечающее за содействие транспарентному и ответственному ведению дел.
The country itself will certify them and its certification will include normal industrial concerns plus certification against espionage in effect to ensure that IAEA inspection does not lead to any release of classified information. Сертифицировать их будет сама страна, и ее сертификация будет включать обычные промышленные соображения, а также сертификацию против шпионажа, в сущности, с целью обеспечить, чтобы инспекция МАГАТЭ не приводила к какому-либо разглашению секретной информации.
National Governments, particularly those which are actively involved in promoting trade efficiency, should be granted the option to independently certify Trade Points in the absence of a national or regional Trade Point federation. Национальным правительствам, в особенности тем из них, кто активно работает в области повышения эффективности торговли, следует предоставить возможность самостоятельно сертифицировать центры по вопросам торговли в случае отсутствия национальной или региональной федерации центров по вопросам торговли.
Suderman wouldn't certify us. Судерман отказался нас сертифицировать.
Now together, through our supply chain, with partners, we've managed to certify 35 million hectares of forestry. Теперь вместе с партнёрами, и благодаря нашей цепочке поставок, мы смогли сертифицировать 35 млн. га лесного хозяйства, что примерно равно размеру Германии.
Больше примеров...
Удостоверить (примеров 40)
The Resident Representative or designated officials are required to certify the quantity and value of the inventories reported by their offices. Представитель-резидент или назначенные должностные лица должны удостоверить количество и стоимость товарно-материальных запасов, включенных в отчет их представительств.
Judge Niang must now certify that he has familiarized himself with the record of proceedings prior to their recommencement. Судья Нианг должен теперь удостоверить, что он ознакомился с материалами разбирательства до его возобновления.
In this context, a Special Representative of the Secretary-General must certify not only the results of the elections but all steps of the process, including both political and electoral components. В этом контексте Специальный представитель Генерального секретаря должен удостоверить не только результаты выборов, но и все этапы процесса, включая как политический компонент, так и компонент выборов.
irregularity in connection with the TIR operation itself, he may certify the termination of this TIR operation with reservation. связи с самой операцией МДП, он может удостоверить прекращение этой операции МДП с оговоркой.
It was important to understand that, just as in the case of traditional communications, there was always an intermediary between the sender and the addressee of an electronic communication; that intermediary would be able to certify the date on which the notice was received. Важно понимать, что, равно как и в случае традиционных сообщений, всегда имеется промежуточное звено между отправителем и получателем электронного сообщения; что данное промежуточное звено всегда могло бы удостоверить дату получения уведомления.
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 22)
In these areas, Assembly members were selected by my Special Representative subsequent to his decision not to certify the results of the elections. В этих районах члены скупщин были выбраны моим Специальным представителем с учетом его решения не подтверждать результаты выборов.
A KP certificate is a document that is supposed to certify a diamond's origin and thereafter accompany it from the mine of origin to the point at which it is polished. Сертификат КП представляет собой документ, который должен подтверждать происхождение алмаза и, соответственно, сопровождать его от рудника, на котором он добыт, до места, в котором он шлифуется.
Similarly, provision 17 mentions that the National Committees' auditors will be requested to certify national committees financial compliance with the agreements, which refer to their reporting of income and expenditure and net income transferable to the Private Sector Division. Аналогичным образом, в положении 17 говорится о том, что ревизоры национальных комитетов должны будут подтверждать, что национальные комитеты выполняют финансовые требования соглашений, касающиеся представления их отчетности о поступлениях и расходах, а также чистых поступлениях, которые подлежат переводу Отделу по сотрудничеству с частным сектором.
(b) Strictly observe the existing rules and relevant resolutions of the General Assembly in hiring consultants, in particular to ensure and certify that expertise is not available within the Organization before deciding to hire them; Ь) при найме консультантов строго соблюдать существующие правила и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, в частности прежде чем принимать решение об их найме, обеспечивать, чтобы консультантов нанимали только тогда, когда собственные специалисты в Организации отсутствуют, и подтверждать это;
A procedural change authorizing the programme manager to approve completion of the travel and the Executive Officer to certify compliance with relevant regulations and rules would accomplish this. Для этого достаточно предусмотреть новую процедуру, в соответствии с которой руководитель программы получит право подтверждать завершение поездки, а административный сотрудник - выполнение соответствующих правил и положений.
Больше примеров...
Удостоверения (примеров 28)
During its annual session 2006, the Executive Board approved an extension until November 2006 for UNOPS to certify the financial statements for 2004-2005. На своей ежегодной сессии 2006 года Исполнительный совет одобрил продление для ЮНОПС до ноября 2006 года срока удостоверения финансовых ведомостей за 2004-2005 годы.
To certify the termination, Customs will fill-in boxes 24-28 of voucher No. 2 in the TIR Carnet and they will stamp and sign box 28 therein. Для удостоверения прекращения этой операции таможня заполняет графы 24-28 отрывного листка Nº 2 книжки МДП, а также проставляет штемпель и подпись в графе 28.
In boxes 24 to 28 of voucher No. 2, in addition to the required inscriptions, only one Customs stamp and one signature are necessary and sufficient to certify the termination of a TIR operation. Для удостоверения прекращения операции МДП в графах 24-28 отрывного листка Nº 2 в дополнение к требуемым записям необходимо и достаточно проставить только один таможенный штамп и только одну подпись должностного лица таможенных органов.
In addition to this offence, the Code provides for special cases of falsification of documents, namely criminal offences of falsification of a document attesting official capacity and instigation to certify false content. В дополнение к этому преступлению Кодекс квалифицирует особые случаи подделки документов, а именно уголовные преступления подделки официального удостоверения и подстрекательства к удостоверению подложного содержания.
UNOPS is in the process of agreeing with UNDP Comptroller's Division that they will certify monthly that bank reconciliations have been successfully performed and UNOPS monies have been correctly segregated from other third-party funds managed by UNDP. В настоящее время ЮНОПС находится в процессе согласования с Отделом Контролера ПРООН механизмов ежемесячного удостоверения фактов успешной выверки банковских счетов и правильного отделения средств ЮНОПС от средств других третьих сторон, которыми управляет ПРООН.
Больше примеров...
Подтверждения (примеров 25)
The Office had a programme already running in some cantons to certify the skills of migrants, since formal qualifications were key to their entry into the workforce. Министерство разработало уже осуществляющуюся в некоторых кантонах программу в целях подтверждения квалификации мигрантов, поскольку официальная проверка на соответствие имеет ключевое значение для их поступления на рынок труда.
At the same time it is necessary to ensure that environmental concerns have been taken into account and that a verification system is in place to certify destruction. В то же время необходимо обеспечить учет экологических факторов и наличие системы проверки для подтверждения уничтожения.
E Abolition of Presentation of the Vehicle Running for Long-distances to Certify the Durability as Regards Safety - Partial Revision of Type Designation Regulation for Motor Vehicles Отмена ресурсного испытания транспортного средства на пробег на большое расстояние для подтверждения надежности в отношении безопасности - частичный пересмотр Правил официального утверждения типа автотранспортных средств
Various technical means are available to certify the contents of an electronic communication to confirm its "originality". Для удостоверения содержания электронного сообщения в целях подтверждения его "подлинности" существует целый ряд технических средств.
A key barrier to development of alternatives for soil treatment for growing plants of certified high health status is the rigorous testing required to prove and certify an alternative effective. Ключевым барьером на пути разработки альтернатив для обработки почвы в целях выращивания растений высокой питательной ценности является тщательная проверка, необходимая для подтверждения и сертификации эффективности альтернативы.
Больше примеров...
Заверять (примеров 17)
In order to avoid confusion in the application of these requirements, where the contractor is a State or state enterprise, the contractor should indicate in the annual report which entity of the sponsoring State is entitled to certify the financial statements. Чтобы избежать путаницы при применении этого требования в тех случаях, когда контрактором является государство или государственное предприятие, контрактор должен указывать в годовом отчете, какое ведомство поручившегося государства обладает правом заверять финансовые ведомости.
"... signature and seal of the official from the Tarija office of the Single Window Export System authorized to certify the origin of Bolivian products, Mr. Alfonso Paul Lema Grosz... "... образец подписи и оттиски печатей г-на Альфонсо Паул Лема Гросса, должностного лица Системы единой регистрации экспорта для района Тариха, который уполномочен заверять сертификаты происхождения боливийских товаров.
"... documents issued by the Single Window Export System (SIVEX) containing the signatures and seals of the Chief Executive Officer and regional managers of SIVEX authorized to certify the origin of Bolivian products under the Generalized System of Preferences". "... документы Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), на которых имеются подпись и печать Генерального директора-исполнителя и региональных руководителей СИВЕКС, которые уполномочены заверять сертификаты происхождения боливийских товаров в рамках Всеобщей системы преференций".
Consular legalization of official documents is a procedure of confirmation of original documents or certification of authenticity of signatures of the officials authorized to certify the signatures on documents and the authenticity of stamps, and seals, that certify the document. Консульская легализация официальных документов - это процедура подтверждения оригиналов документов или заверение действительности подписей должностных лиц, уполномоченных заверять подписи на документах, а также действительность отпечатков штампов, печатей, которыми заверен документ.
The lead counsel must, by his or her own signature, certify all requests for payments of fees or reimbursement of expenses in respect of all his or her defence team members. Ведущий адвокат обязан собственноручно заверять своей подписью все требования на выплату гонораров или возмещение расходов всем членам своей группы защиты.
Больше примеров...
Сертификацию (примеров 22)
(c) Designating the operational entities that certify emission reductions; с) назначение оперативных органов, обеспечивающих сертификацию сокращений выбросов;
++ Verify and certify reductions in anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases; Ь) ++ осуществляет проверку и сертификацию сокращений антропогенных выбросов парниковых газов из источников;
The expert from the United States of America welcomed the initiatives by a number of manufacturers of replacement exhaust silencing systems to certify their products according to the United States Environmental Protection Agency regulation and, thus, the benefit of such certified aftermarket parts for the environment. Эксперт от Соединенных Штатов Америки приветствовал инициативы ряда изготовителей сменных систем глушителей, предусматривающие сертификацию их продукции в соответствии с правилами Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки, подчеркнув, что использование таких сертифицированных послепродажных компонентов благоприятно отражается на окружающей среде.
Reasons for companies to certify to ISO 14001 Причины, побуждающие компании осуществлять сертификацию на основе стандарта ИСО 14001
The country itself will certify them and its certification will include normal industrial concerns plus certification against espionage in effect to ensure that IAEA inspection does not lead to any release of classified information. Сертифицировать их будет сама страна, и ее сертификация будет включать обычные промышленные соображения, а также сертификацию против шпионажа, в сущности, с целью обеспечить, чтобы инспекция МАГАТЭ не приводила к какому-либо разглашению секретной информации.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 9)
Some hours later the magistrate was called to the barracks to certify the death of Oriol Charpentier. Спустя несколько часов магистрат был вызван в казармы для того, чтобы засвидетельствовать смерть Ориоля Шарпентье.
All spouses in unregistered customary marriages will be required to certify their marriages before competent authorities. Все супруги, состоящие в незарегистрированном браке, основанном на обычае, должны будут засвидетельствовать его у компетентных властей.
In April the Bush administration refused to certify that North Korea is abiding by the 1994 agreement to freeze its nuclear weapons program. В апреле правительство Буша отказалось засвидетельствовать выполнение Северной Кореей договора 1994 г. о замораживании своей программы по разработке ядерного оружия.
In April the Bush administration refused to certify that North Korea is abiding by the 1994 agreement to freeze its nuclear weapons program. Now America is asking that North Korea accept International Atomic Energy Agency inspection on its nuclear sites. В апреле правительство Буша отказалось засвидетельствовать выполнение Северной Кореей договора 1994 г. о замораживании своей программы по разработке ядерного оружия.
Certification authorities are third parties that certify "digital signatures" which help network users authenticate the identity of a remote party to an electronic transaction. Сертифицирующие органы являются третьей стороной, сертифицирующей «подписи в цифровой форме», которые помогают сетевым пользователям засвидетельствовать подлинность находящейся в каком-либо отдаленном пункте стороны для осуществления электронной сделки.
Больше примеров...
Удостоверяться (примеров 4)
Establish a procedure whereby peacekeeping missions must certify the availability of critical ground terminal functions before commencing air operations in new landing sites разработать процедуры, в соответствии с которыми миссии по поддержанию мира должны удостоверяться в наличии важнейших наземных аэродромных служб до начала авиаперевозок с использованием новых посадочных площадок;
The Department of Peacekeeping Operations should establish a procedure requiring all peacekeeping missions to certify the availability of critical ground terminal functions before commencing air operations in new landing sites. Департаменту операций по поддержанию мира следует разработать порядок, в соответствии с которым все миссии по поддержанию мира до начала авиаперевозок с использованием новых посадочных площадок должны удостоверяться в наличии важнейших наземных аэродромных служб.
The Special Representative of the Secretary-General for West Africa, working in cooperation with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and other appropriate United Nations institutions and ECOWAS, should certify that such disbanding has taken place. Специальному представителю Генерального секретаря по Западной Африке во взаимодействии со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах и другим соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС следует удостоверяться в том, что эти группы действительно расформированы.
Under the KPCS, participants agree that exporting countries will certify that shipments of rough diamonds are not conflict diamonds, importing countries will require such certification, and no participating country will conduct trade in rough diamonds with a non-participant. Участники ССКП исходят из того, что страны-экспортеры должны удостоверяться в том, что поставляемые ими необработанные алмазы не являются алмазами из зон конфликтов, страны-импортеры должны требовать предъявления такого сертификата, и ни одна страна-участница не осуществляет торговлю необработанными алмазами со странами, которые не являются участницами ССКП.
Больше примеров...
Заверить (примеров 3)
There is almost always a need after translation of a document to certify the translated document by a notary. Почти всегда есть необходимость после перевода документа, заверить переведенный документ у нотариуса.
The district court, even if it does not have jurisdiction in the case, should certify the statements of victims. Районный суд, даже если он не обладает юрисдикцией по этому делу, должен заверить заявления жертв.
That having completed the activities implied by this commitment, we are able to certify to you that to our knowledge there are no weapons, ammunition, mines, other explosives or military equipment belonging to FMLN remaining to be handed over and destroyed. Что, завершив осуществление мероприятий, вытекающих из этого обязательства, мы можем заверить Вас, что, насколько нам известно, принадлежащих ФНОФМ оружия, боеприпасов, мин, других взрывчатых веществ или военной техники, подлежащих передаче и уничтожению, не осталось.
Больше примеров...
Аттестовать (примеров 2)
This process was interrupted by the earthquake and the records which were to be used to certify Haiti's police officers or remove undesirable elements were unfortunately lost when the buildings occupied by MINUSTAH and the General Directorate of the National Police collapsed. Начавшийся процесс был прерван землетрясением, а дела, которые позволили бы аттестовать гаитянских полицейских или избавиться от нежелаемых элементов к сожалению исчезли в руинах разрушенных зданий МООНСГ и Главного управления национальной полиции (ГУНП).
American famous fitness coach, master of martial arts and yoga guru Scott Sonnon spent several days in LA to certify Equinox in his group exercise sensation Clubbell Fitness (original and very effective set of exercises with Indian clubs). Прославленный американский тренер по фитнесу, мастер рукопашного боя и гуру йоги Скотт Саннон (Scott Sonnon) провёл несколько дней в округе Лос Анджелеса, чтобы аттестовать филиал популярной сети фитнес-центров Equinox по разработанной им программе тренировок Clubbell Fitness (авторский чрезвычайно эффективный комплекс упражнений с булавами).
Больше примеров...
Аттестации (примеров 12)
UNMIBH created mechanisms to verify and certify that all current and future police personnel are qualified professionals able to serve the public with competence and integrity. Созданные МООНБГ механизмы проверки и аттестации нынешнего и будущего полицейского персонала позволяют им выполнять свой профессиональный общественный долг компетентно и беспристрастно.
This could include the development of certified training materials, a system to certify "SIAP trainers", and expertise in the development of curricula and delivery of training courses. Это могло бы предусматривать разработку сертифицированных учебных материалов, систему аттестации «Инструкторов СИАТО» и подготовку специалистов по составлению учебных планов и проведению курсов обучения.
This is done by compiling a list of all police officers and by identifying and taking steps to provisionally certify all officers who had not registered before 15 April 1999. Это осуществляется путем ведения списка всех полицейских сотрудников и выявления и принятия мер к предварительной аттестации всех полицейских, которые не зарегистрировались до 15 апреля 1999 года.
The Government's decision to finally certify the 52 police officers who face serious disciplinary and criminal charges is of concern and goes against the spirit of the 2006 supplemental policing arrangement. Решение правительства о проведении окончательной аттестации 52 сотрудников полиции, в отношении которых выдвинуты серьезные дисциплинарные и уголовные обвинения, вызывает озабоченность и идет вразрез с духом дополнительного соглашения о функциях полиции от 2006 года.
This mechanism should certify programmes, and eventually trainers. Этот механизм использовался бы для сертификации программ и, возможно, аттестации инструкторов.
Больше примеров...