Someone was offering cash to make a same-day delivery, so I answered it. | Кто-то предлагал наличные за доставку Ну я - я и ответил. |
The police need receipts for cash transactions from the time I was seeing Sonia. | Полиции нужны счета на наличные траты за то время, когда я встречался с Соней. |
Can you cash a check for me? | Могли бы Вы выдать мне наличные по этому чеку? |
Cash, credit cards - everything's still on him. | Наличные деньги, кредитки - все еще находятся при нем. |
Finally, Mr. Niangadou is able to raise cash from an extended network of commodities trading and from financing by external partners in Mali and Guinea. | Наконец, г-н Ниангаду может получать наличные средства за счет обширной сети торговли сырьевыми товарами и за счет финансирования внешними партнерами в Мали и Гвинее. |
These were money taken out in suitcases or in containers, in cash of course. | Эти деньги были вывезены в чемоданах или контейнерах, наличными, конечно же. |
Now, if that's what actually happened, she probably took advantage of the know, she took the cash out of his wallet and tossed it. | И если всё так и было, видимо, она воспользовалась ситуацией, забрала деньги из бумажника и выкинула его. |
It'll have to be 250 million, cash, up front. | Только за 250 миллионов, наличными, деньги вперед! |
He figured out how to get the cash they need to get their program active... active pretty much from the day he'd take office. | Он решил таким способом достать деньги, которые необходимы им, что бы активировать программу с первого же его дня в должности |
You got any cash? | У тебя деньги есть? |
To manage this uncertainty, Treasury maintains expenditure (primarily payroll) forecasts and matches investments when market conditions and cash balances permit. | В целях уменьшения такой неопределенности Казначейство разрабатывает прогнозы расходов (в первую очередь выплат заработной платы) и выбирает подходящие направления инвестирования средств при наличии благоприятных рыночных условий и сальдо счета денежной наличности. |
While the Group of 77 and China was encouraged by the fact that cash positions were projected to be positive at year-end for peacekeeping, the tribunals and the capital master plan, it was concerned that the projected regular budget expenditure would exceed the level of reserves. | Группа 77 и Китай воодушевлены тем фактом, что прогнозируется положительное сальдо денежной наличности на счетах миротворческих операций, трибуналов и генерального плана капитального ремонта на конец года, однако выражает озабоченность по поводу того, что прогнозируемый объем расходов по регулярному бюджету превысит объем резервов. |
Cash on hand and deposits with banks at the end of year | Объем денежной наличности и банковских вкладов на конец года |
This has meant that the equivalent months of expenditure represented by cash and term deposits has held steady at a modest level, ranging between 2.6 and 2.8 from 2009 to 2011. | Это значит, что в 2009 - 2011 годах объем средств, состоящих из денежной наличности и сумм на срочных вкладах, оставался сравнительно умеренным и соответствовал объему расходов за период в диапазоне от 2,6 до 2,8 месяца. |
(c) To allow the retention of the net cash balance of $59 million available in 20 closed peacekeeping missions if no new mechanism is approved to address the cash requirements of active peacekeeping operations. | с) если не будет утвержден какой-либо новый механизм удовлетворения потребностей действующих операций по поддержанию мира в денежной наличности, разрешить оставить на счетах 20 завершенных миссий по поддержанию мира чистый остаток наличных денежных средств в размере 59 млн. долл. США. |
Thus, only the $339 million in inactive missions could be drawn on to meet temporary cash shortfalls in other accounts. | Таким образом, для покрытия временного дефицита наличных средств по другим счетам могут использоваться лишь 339 млн. долл. США со счетов недействующих миссий. |
UNICEF already receives cash forecasts from the National Committees detailing when amounts due are expected to be remitted and follows up directly with the Committees when funds are late. | ЮНИСЕФ также получает от национальных комитетов прогнозы движения наличных средств с указанием даты поступления ожидаемых сумм и связывается с национальными комитетами напрямую, если переводы средств задерживаются. |
The net effect on regular resources cash balances of all changes in non-cash assets and liabilities was to decrease cash by $33 million. | Остаток наличных средств по линии регулярных средств за вычетом всех изменений по статьям некассовых активов и пассивов уменьшился на 33 млн. долл. США. |
Without cash the Secretary-General is unable to act, a situation illustrated by the example of the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK). | При отсутствии наличных средств Генеральный секретарь не в состоянии принимать необходимые меры, что наглядно иллюстрируется примером МООНВАК. |
a Cash includes cash and investments. b A high indicator depicts a healthy financial position. c A high indicator reflects a positive solvency position. d A high indicator reflects the extent of cash available to settle debts. | Ь Чем выше показатель, тем прочнее финансовое положение. с Чем выше показатель, тем выше платежеспособность. d Чем выше показатель, тем больше наличных средств имеется для погашения задолженности. |
O'Shea thinks drugs or cash, maybe antiquities. | О'Ши думает, что наркотики или наличка, может антиквариат. |
I'll tell you keep the cash. | Давай так... тебе - наличка. |
I got cash, I got cards. | Тут наличка и кредитки. |
Along the way, any surplus cash from towns on the train's route is also collected. | По пути, также собирается любая подобная наличка из городов, попадающихся на пути поезда. |
Is this all the cash you got? - That's all. | Это вся наличка, что у тебя есть? |
Should banks be willing to accept such collateral, borrowers may be reluctant to provide it because the banks impose a fixed repayment schedule that does not reflect cash flows and cash flow risks in agriculture. | Если же банки соглашаются принять такое обеспечение, то заемщики могут и не захотеть предоставить его, поскольку банки требуют погашения по фиксированному графику, который не отражает динамики и рисков движения денежных средств в сельском хозяйстве. |
Net cash available, 30 June 2014 | Чистый объем денежных средств, имевшихся в наличии на 30 июня 2014 года |
Another concern that warranted further study was the fact that although only banks and post offices were authorized to handle remittances, the cash-based economy and significant cash inflows from migrant workers suggested the existence of alternative money transfer systems. | Другой проблемой, заслуживающей дальнейшего изучения, является тот факт, что, хотя только банки и почтовые отделения имеют полномочия заниматься денежными переводами, основанная на движении наличности экономика и значительный приток наличности от рабочих-мигрантов дают основания предполагать существование альтернативных систем перевода денежных средств. |
In parallel with the building account, the total cash balance of the off-budget funds and reserves declined steadily, from an average of CHF 17.5 million in 2000, to CHF 10.4 million in 2005. | Параллельно со счетом Фонда здания общий баланс денежных средств из внебюджетных фондов и резервов неуклонно уменьшается от средней суммы в 17,5 млн шв. фр. в 2000 г. до 10,4 млн шв. фр. в 2005 г. |
While an additional amount of $7,248,000 in uncollected assessments and other receivables had been outstanding as at that date, the Advisory Committee had since been informed that the cash balance had increased to $15.6 million as at 31 March 2009. | Хотя на указанную дату дополнительный размер невзысканных начисленных взносов и прочей дебиторской задолженности составлял 7248000 долл. США, Консультативный комитет позднее был информирован о том, что остаток денежных средств к 31 марта 2009 года увеличился до 15,6 млн. долл. США. |
It's a cash prize and a summer internship at a magazine. | это денежный приз и летняя стажировка в журнале. |
Rural wages continued to increase, and lords increasingly sold their serfs' freedom in exchange for cash, or converted traditional forms of tenure to new leasehold arrangements. | Заработная плата сельских рабочих продолжила расти, и землевладельцы часто отпускали своих крепостных на свободу за денежный выкуп либо изменяли традиционные формы аренды земли. |
(b) Cash income from sales of farm crops; | Ь) денежный доход от продажи сельскохозяйственных продуктов; |
Under these schemes, cash value is held elsewhere, in a bank or in a postal bank, and a network of agents facilitates the conversion of cash into mobile money, cash-in, and the opposite, cash-out. | В этих системах денежный эквивалент хранится в другом месте, в банке или почтовом банке, а при помощи сети агентств можно перевести деньги в мобильные деньги или поменять те обратно. |
Schedule 10.2 (concluded) OAH cash poole | Денежный пул в отделениях вне Центральных учрежденийё |
The level of peacekeeping cash has followed the level of assessments. | Положение с денежной наличностью для операций по поддержанию мира в целом отражало положение с начисленными взносами. |
The Board reviewed the Administration's cash management system and noted that, to track and validate the flow of cash, Treasury had to spend considerable time looking into numerous accounts. | Комиссия проанализировала применяемую администрацией систему управления денежной наличностью и отметила, что для того, чтобы следить за движением денежной наличности и подтверждать соответствующие изменения, Казначейству приходится тратить значительное время на анализ многочисленных счетов. |
UNRWA had purchased a cash management module as part of its new Financial Management System in May 2000. | БАПОР закупило компонент управления денежной наличностью как составную часть своей новой Системы управления финансовой деятельностью в мае 2000 года. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the Secretariat would be able to issue a monthly report on the cash position. | Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит о том, что Секретариат в состоянии публиковать ежемесячные доклады о положении с денежной наличностью. |
Cash availability during the course of 2003 is forecast to even out, however, with a positive balance of $3 million at year's end. | По данным прогноза, в 2003 году положение с денежной наличностью выправится и активное сальдо на конец года составит 3 млн. долл. США. |
Cash on hand, cash at banks and deposits held with financial institutions where the initial term was less than three months. | Кассовая наличность, денежные средства в банке и депозиты, хранящиеся в финансовых учреждениях, с первоначальным сроком погашения менее трех месяцев. |
Because I've got some really good stuff, if you've got cash. | Потому что у меня есть отличные штуки, если у вас есть наличность. |
Left unchecked, illicit money can erode a nation's economy by changing the demand for cash, making interest and exchange rates more volatile and causing high inflation in countries where criminal elements are doing business. | Будучи оставлены бесконтрольными, незаконные средства могут подорвать экономику страны путем изменения спроса на наличность, усиления колебаний процентных ставок и обменных курсов и порождения высокой инфляции в странах, где предпринимательской деятельностью занимаются уголовные элементы. |
The Advisory Committee's report contained a table showing the potential impact of those funds on the project's cash balance between October 2011 and May 2013. | В докладе Консультативного комитета содержится таблица, показывающая потенциальное воздействие этих средств на кассовую наличность в период с октября 2011 по май 2013 года. |
As at 10 February 2014, available cash amounted to $118,400,000 (including cash funds available for strategic deployment stocks), inclusive of a three-month operating reserve in the amount of $17,129,000. | По состоянию на 10 февраля 2014 года имеющаяся наличность составила 118400000 долл. США (включая наличность для стратегических запасов материальных средств для развертывания), включая трехмесячный оперативный резерв в объеме 17129000 долл. США. |
See that every dollar goes in that cash register. | Видеть, что каждый доллар идет в этот кассовый аппарат. |
National regulators may permit a derogation for newly formed businesses or new entrants to the formal economy to use cash accounting for a limited time. | Национальные регулирующие органы могут допускать отступления для новообразующихся предприятий или для новых участников формального сектора экономики и разрешать им в течение ограниченного периода использовать кассовый метод учета. |
Since UNIDO's budgeting was to continue on cash basis, special attention was required to create a new process to meet the requirements of budgetary reporting and financial reporting (dual reporting). | Поскольку для составления бюджета ЮНИДО по-прежнему используется кассовый метод, особое внимание требовалось уделять созданию нового процесса, отвечающего требованиям бюджетной и финансовой отчетности (двойной отчетности). |
It recommended, therefore, that the model allow further simplification for entrant businesses to use cash accounting in the initial phase, instead of accrual accounting, the rationale being that almost all their transactions are likely to be conducted on a cash basis. | Поэтому она рекомендовала, чтобы модель допускала еще большего упрощения учета для таких новых хозяйствующих субъектов, а именно позволяла им на начальном этапе применять не метод начислений, а кассовый метод учета, поскольку почти все свои операции они скорее всего будут совершать за наличный расчет. |
Cash register, chromium plated, one that rings a bell. | Кассовый аппарат, хромированный, и со звоночком. |
I don't know what that cash is doing. | Я не знаю, что делает Кэш. |
We can be, like, June Carter and Johnny Cash... | Мы можем быть как... Джун Картер и Джонни Кэш. |
Cash is at his cousin's house. | Нет, Кэш у своего кузена. |
In December 2011, Hankinson took part in TNA's India project, Ring Ka King, under the ring name "The Outlaw" Isaiah Cash. | В декабре 2011 года он принял участие в индийском проекте TNA Ring Ka King, где выступил под именем «The Outlaw» Айзея Кэш. |
Helen Rodin, Martin Cash. | Хелен Родин, это Марин Кэш. |
Therefore, it excludes cash at banks and cash on hand. | В связи с этим сюда не входят денежные средства в банках и наличные денежные средства. |
For comparability, the 2012 balance of $0.2 million pertaining to allowance for doubtful bank balances has been reclassified to cash and cash equivalents in 2013. | Для целей сопоставления остаток за 2012 год в объеме 0,2 млн. долл. США, представляющий резерв на сомнительные банковские остатки, реклассифицирован в 2013 году в денежные средства и эквиваленты денежных средств. |
Voluntary contributions are non-exchange transactions which are recognized as revenue when contribution agreements become enforceable, or when cash is received in the absence of contribution agreements. | Добровольные взносы относятся к безвозмездным операциям, которые признаются в учете как поступления, когда соглашения о взносах вступают в законную силу, или в случае отсутствия соглашения о взносах, когда получены денежные средства. |
Additional funds, except for interest accrued under a bank account (deposit) agreement, shall be refundable to individuals a cash letter was received from. | Дополнительные денежные средства, за исключением процентов, начисляемых в соответствии с условиями договора банковского счета (вклада), подлежат возврату лицам, которые дали поручение о зачислении денежных средств на счет (во вклад). |
The three other drawers of the cabinet containing, among other things, other cash amounting to $299,790, were not disturbed. | Остальные три ящика шкафа, в которых, среди прочего, находились денежные средства в размере 299790 долл. США, оказались нетронутыми. |
Therefore if you arrive in such days or late at night - we recommend you to have cash for the payment of residing. | Поэтому, если Вы прилетаете в такие дни или в позднее время - мы рекомендуем иметь наличные деньги для расчета за проживание. |
Following the Russian-Georgian war, the West is scared that Russia's government will use its cash not just for economic purposes, but as an aggressive foreign policy tool. | После русско-грузинской войны Запад боится, что правительство России будет использовать свои наличные деньги не только в экономических целях, но и в качестве агрессивного инструмента внешней политики. |
The credit cards ("VISA", "American Express", "Prestige Card") and cash are accepted in hotel. | В отеле принимаются к оплате наличные деньги и кредитные карточки "Виза", "Американ Экспресс", и "Престиж Кард". |
Liquid assets are assets that resemble cash, because they can easily be converted into cash and used to buy other assets. | Ликвидные активы - это активы, напоминающие наличные деньги, потому что они могут быть легко конвертированы в наличность и использованы для покупки других активов. |
He lost all that cash. | Он потерял все свои наличные деньги. |
But I'm sure they can cash your check at the airport. | Я уверен, вам смогут обналичить чек в аэропорту. |
The claimants state they were not able to cash the cheques due to the invasion and occupation. | Заявители утверждают, что они не смогли обналичить эти чеки в результате вторжения и оккупации. |
You can't cash that until Friday. | Ты не сможешь обналичить его до пятницы. |
Wait two days before you cash that check. | Подождите 2 дня прежде чем обналичить этот чек. |
Sure you want to cash out? | Уверены, что хотите обналичить? |
WFP has also been supporting a pilot project targeting some 500 households of small-scale fishermen and landless farmers, providing food aid against a cash payment equivalent to 30 per cent of the local market value of the donated commodities. | МПП также поддерживает экспериментальный проект, рассчитанный примерно на 500 домашних хозяйств мелких рыбаков и безземельных крестьян, оказывая продовольственную помощь за наличный расчет, равный 30 процентам местной рыночной стоимости предоставленных товаров. |
The company also possesses sustainable financial system. There are available different payment methods (cash payment, payment by instalment or transfer payment, credit payment) and flexible discount policy. | Универсальная финансовая система позволяет принимать любые виды оплаты - наличный расчет, банковский перевод, кредитование; действует гибкая система скидок. |
In many cases, the acquisition of tangible assets by businesses or consumers is on a cash basis. | Во многих случаях приобретение материальных активов коммерческим предприятием или потребителем происходит за наличный расчет. |
Local Marketing conducted its retail sales on a cash basis, with the exception of some 2,000 commercial customers who were allowed to make purchases on a credit basis. | Местная сбытовая организация осуществляла розничные продажи за наличный расчет, за исключением примерно 2000 крупных клиентов, которым разрешалось делать закупки в кредит. |
Attached to the Guide is an annex on the detection of suspected money-laundering activities in relation to: Cash transactions; B. Alerting customers; C. Complex operations and movement of funds. | Руководство содержит также приложение, цель которого заключается в выявлении предполагаемой деятельности по отмыванию денег и основными элементами которого являются: А. сделки за наличный расчет; В. проявление бдительности в работе с клиентами; С. сложные финансовые операции и перемещение денежных средств. |
For example, while the sale transaction is itself a cash transaction, it may be financed by a general line of credit from the primary lender of the business. | Например, если сделка купли-продажи является сделкой за наличный расчет, она может финансироваться за счет общей кредитной линии, открытой основным кредитодателем данного коммерческого предприятия. |
In case of payment in cash the courier will deliver the goods in stipulated by you with the operator of a delivery service time to the specified address. | В случае оплаты за наличный расчет курьер доставит товар в оговоренное Вами с оператором службы доставки время по указанному адресу или Вы приедите на склад для получения товара. |
A. Cash transactions; | А. сделки за наличный расчет; |
WFP has also been supporting a pilot project targeting some 500 households of small-scale fishermen and landless farmers, providing food aid against a cash payment equivalent to 30 per cent of the local market value of the donated commodities. | МПП также поддерживает экспериментальный проект, рассчитанный примерно на 500 домашних хозяйств мелких рыбаков и безземельных крестьян, оказывая продовольственную помощь за наличный расчет, равный 30 процентам местной рыночной стоимости предоставленных товаров. |
Report to the Information and Financial Analysis Unit (UIAF) of the Ministry of Finance, in the manner stipulated by it, any cash operation, in pesos or foreign currency, in excess of US$ 10,000. | Представление донесений в Группу информации и финансового анализа Министерства финансов (УИАФ) согласно действующим положениям в отношении любой операции за наличный расчет, будь то в песо или в иностранной валюте, на сумму свыше 10000 долл. США. |
Well, she's got to cash them somewhere. | Ну, ей надо где-то их обналичивать. |
But tell 'em not to cash it till Friday. | Но скажи им не обналичивать его до пятницы. |
Also, I always forget to cash my chips back in for money. | И ещё, я всегда забываю обналичивать свои фишки. |
I took it to the bank, but they wouldn't cash it. | Я пришла с ним в банк, но они не стали его обналичивать. |
Please note that due to the increased administrative costs to process cheques, we are unable to cash cheques for amounts lower than USD 50 (EUR 35 and GBP 30). | Пожалуйста, обратите внимание, что из-за возросших административных расходов на обработку чеков мы не можем обналичивать чеки на сумму менее 50 долларов США (35 евро или 30 английских фунтов). |
You carry cash and you don't make speeches. | Ты принес нал и не пытаешься агитировать. |
Get your passports and whatever cash you have in the house. | Забирайте паспорта и весь нал, который есть в доме. |
And when that same well-read ex-con comes back wanting to be paid in cash... and lifting up refrigerators like they're empty cardboard boxes, I just nodded my head again. | И когда тот же бывший осужденный вернулся назад, чтобы здесь работать за нал и таскать холодильники так, словно они весом с пустые картонные коробки, я лишь снова кивнул. |
Soft flash for hard cash. | Мягкая плоть за твёрдый нал. |
The cash we fleeced off him was collection money. | Бабло, которое мы с него состригли - это чёрный нал. |
Cash on hand and Microfinance Department balances | Кассовая наличность и остатки средств на счетах Департамента по вопросам микрофинансирования |
Cash balance as of 21 October 2011 | Кассовая наличность по состоянию на 21 октября 2011 года |
CLE also provided an internally-generated document entitled "Petty Cash Baghdad - Year 1990"which shows a balance of IQD 38,000 owing at the end of the financial period. | "КЛЕ" представила также внутренний документ, озаглавленный "Кассовая наличность Багдад - 1990 год", согласно которому на конец финансового периода имелось кредитовое сальдо в 38000 иракских динаров. |
Cash on hand, cash at banks and deposits held with financial institutions where the initial term was less than three months. | Кассовая наличность, денежные средства в банке и депозиты, хранящиеся в финансовых учреждениях, с первоначальным сроком погашения менее трех месяцев. |
The table, which takes as its point of departure the available cash balance as of 21 October 2011, compares the month-by-month cash balance with and without the resources from the working capital reserve and the accrued interest. | В этой таблице указывается кассовая наличность по состоянию на 21 октября 2011 года (взятая за отправную точку) и в помесячной динамике - с прибавлением и без прибавления ресурсов из резерва оборотных средств и накопившихся процентов. |
Well, good thing them people have plenty cash. | Ну, у них куча бабла. |
I've never done it on a big old pile of cash before. | Никогда этим раньше не занимался на огромной куче бабла. |
Give me a call on this number if you want a bit of cash for some driving. | Позвони мне по этому номеру, если ты хочешь срубить немного бабла. |
Too many bones, not enough cash? | Много костей, мало бабла? |
He disappeared with a lot of cash. | Он исчез с кучей бабла. |