| I'll need some cash for operational expenses, let's say 30,000 dollars. | Мне будут нужны наличные на операционные расходы, скажем 30,000 долларов. |
| Based on the information from these cases, fund-raising activities occur in the region and cash is moved physically across borders. | Исходя из информации об этих делах, в регионе ведется деятельность по сбору средств, и наличные деньги физических лиц перевозятся через границы. |
| Although I'm surprised you didn't stake out the bank to see who's picking up the cash. | Хотя я удивлён, что ты не сидишь я засаде у банка, выслеживая, кто заберёт наличные. |
| Only 750 children of registered refugee mothers married to non-refugees were processed for registration and food and cash was provided to 4,952. | Было зарегистрировано только 750 детей матерей из числа зарегистрированных беженцев, супруги которых не являются беженцами, а помощь и наличные были предоставлены 4952 человекам. |
| Visa Electron is the most accessible, inexpensive and democratic VISA product enabling its holder to access cash through ATMs and pay for purchases in retail outlets equipped by POS terminals all over the world. | Карта Visa Electron - самый доступный, недорогой в обслуживании и демократичный продукт VISA, дающий возможность его обладателю получать наличные в банкоматах, а также оплачивать покупки в торговых точках, оборудованных POS-терминалом, по всему миру. |
| All you really need is pocket cash. | Все, что тебе нужно это карманные деньги. |
| You give me the bag. I'll give you the cash. | Ты возвращаешь сумку, я отдаю тебе деньги. |
| The payment is to be immediate and in cash. | Сдадим товар, возьмем деньги. |
| Keep sending the money to the cash desks. | Продолжайте передавать деньги в кассы. |
| Someone here can pay cash... for one U.S. dollar transactions New York. | Того, кто мог бы одолжить вам деньги во Франции в обмен на депозит в долларах в Нью-Йорке? |
| c/ Short-term borrowing by the General Fund from peace-keeping to meet emergency cash needs. | с/ Краткосрочное заимствование средств операций по поддержанию мира для удовлетворения чрезвычайных потребностей Общего фонда в денежной наличности. |
| Providing food and cash as part of teachers' salaries were part of reconstruction, as was the return of displaced people. | Одними из компонентов процесса реконструкции являются предоставление продовольствия и денежной наличности для частичной выплаты заработной платы учителям, а также возвращение перемещенных лиц. |
| The situation had currently improved thanks to the efforts of Member States, but the amount of year-end cash depended on a single State. | В заключение следует отметить, что на текущий день положение улучшилось благодаря усилиям государств-членов, однако сальдо денежной наличности на конец года зависит только от одного государства-члена. |
| The Administrator also noted in his report that UNDP had a clear requirement for working capital relating to the level of cash flows and separate from an Operational Reserve. | Администратор отметил также в своем докладе, что ПРООН безусловно нуждается помимо Оперативного резерва в фонде оборотных средств, соразмерном с объемом движения денежной наличности. |
| The Organization's cash flow had not changed for the better because a number of countries, including some of the largest contributors, had neither paid their contributions nor made good on their arrears. | Состояние денежной наличности в Организации не изменилось к лучшему, поскольку некоторые страны, включая наиболее крупных плательщиков, не внесли своих взносов и не погасили своей задолженности. |
| In addition, as indicated below, cash resources in closed peacekeeping missions available for cross-borrowing are likely to be quite limited. | Кроме того, как будет указано ниже, объем наличных средств в закрытых операциях по поддержанию мира, которые могли бы использоваться для перекрестного заимствования, также, вероятно, будет вполне ограничен. |
| Review of this cash flow forecast ensures that timely action can be taken should there be a shortfall in regular resources funding; | Анализ такого прогноза поступления наличных средств обеспечивает своевременное принятие мер в случае дефицита финансирования регулярных ресурсов; |
| Furthermore, the question of liabilities owed to Member States in respect of closed peacekeeping operations with cash deficits should not be resolved at the expense of the vast majority of Member States that had paid their contributions in full. | Кроме того, вопрос об обязательствах перед государствами-членами в отношении закрытых миссий по поддержанию мира, в которых образовался дефицит наличных средств, не должен быть решен в ущерб интересам подавляющего большинства государств-членов, которые внесли свои взносы в полном объеме. |
| One speaker emphasized that recent money-laundering schemes deriving from drugs, precursors, misuse of trade, misuse of electronic payment systems, informal money remitters or cash smuggling had been detected. | Один оратор указал на то, что в последнее время были выявлены новые схемы отмывания денежных средств, получаемых от незаконного оборота наркотиков и прекурсоров, нарушения правил торговли, неправомерного использования электронных платежных систем, неофициальных систем денежных переводов или контрабанды наличных средств. |
| Owing to cash shortfalls, however, reimbursements had fallen behind the normal quarterly process for MINURSO, UNMIK, UNOMIG and UNFICYP. | В этой связи задержки с получением взносов отражаются на способности Секретариата производить ежеквартальные платежи предоставляющим войска странам, поскольку сначала требуется обеспечить надлежащий запас наличных средств для покрытия текущих потребностей в оперативных расходах. |
| I have cash to tide us over. | У меня есть наличка, что-бы перебросить нас через это. |
| You got the cash, we got the credit card, let's go. | У тебя наличка, у нас кредитка, погнали. |
| Cash is king and batteries is queen. | Наличка - король, а батарейки - королева. |
| There's both jewelry and cash missing. | Украшения и наличка пропали. |
| The only checks I cash say "L.A.P.D." | Ну, я так понимаю, что наличка идёт в управление, верно. |
| Exchange rate changes on cash and cash equivalents | Изменение стоимости денежных средств и эквивалентов денежных средств в результате движения обменных курсов |
| Such measures may include a requirement that individuals and businesses report the cross-border transfer of substantial quantities of cash and appropriate negotiable instruments. | Такие меры могут включать требование о том, чтобы физические лица и коммерческие предприятия сообщали о трансграничных переводах значительных объемов наличных денежных средств и передачах соответствующих оборотных инструментов. |
| A significant portion of the investment portfolio ($293.7 million) has been reclassified from non-current assets to the current portion or cash equivalents for all items, which fall due within 12 months after reporting date. | Значительная часть инвестиционного портфеля (293,7 млн. долл. США) была реклассифицирована и переведена из внеоборотных активов в текущие активы или эквиваленты денежных средств по всем позициям, которые подлежат погашению в течение 12 месяцев после отчетной даты. |
| Other possible types of insurance include insurance for business interruption, interruption in cash flows, and cost overrun insurance. | К другим возможным видам страхования относится страхование на случай приостановления деятельности, приостановления движения денежных средств и превышение стоимости. |
| Since liquidation of obligations and status of cash position are only verified at the audit completed on 31 March, the secretariats cannot extend staff contracts without attaching conditions subject to the availability of funds. | Поскольку погашение обязательств и состояние денежных средств проверяются только на момент проведения ревизии 31 марта, секретариаты не могут продлевать действие контрактов сотрудников, не оговаривая при этом в качестве условия наличие средств[69]. |
| It is a guaranteed cash bonus of € 1000! | Это гарантированный денежный бонус в размере € 1000! |
| A common method for evaluating a hurdle rate is to apply the discounted cash flow method to the project, which is used in net present value models. | Общим методом оценки ставки барьера является применение метода дисконтированный денежный поток к проекту, который используется в моделях Чистая приведённая стоимость. |
| Data from demographic and health surveys shows that in 29 countries in Africa, Asia and Latin America, women aged 15 to 49 are much less likely to earn cash income than men in the same age category. | По данным демографических и медицинских исследований, в 29 странах Африки, Азии и Латинской Америки женщины в возрасте от 15 до 49 лет имеют значительно меньше шансов получать денежный доход, чем мужчины той же возрастной категории. |
| cost(s) - the amount of cash or cash equivalents paid, or the fair value of another consideration given, to acquire services or an asset at the time of its acquisition or construction; | расходы - уплачиваемые денежные суммы, денежный эквивалент или справедливый стоимостной объем какого-либо иного вознаграждения за услуги или активы в момент их приобретения или создания; |
| The secret cash fund financed Segretti. | Тайный денежный фонд финансировал Сегретти. |
| Some speakers foresaw cash management problems resulting from the situation as presented. | Ряд ораторов указали на возможность возникновения проблем с управлением денежной наличностью, которые могут возникнуть вследствие указанной ситуации. |
| Early payments would also help UNFPA to avoid cash flow difficulties and would enable the Fund to ensure programme support. | Ранние платежи помогли бы также ЮНФПА избежать проблем с денежной наличностью и дали бы возможность Фонду обеспечить надлежащую поддержку программ. |
| Such recommendations are primarily those requesting compliance with procedures for routine functions, such as reviewing obligations, management and ageing of receivables, bank and cash management practices, and evaluation of vendors. | К числу таких рекомендаций относятся прежде всего рекомендации с требованием соблюдать процедуры выполнения регулярных функций, таких, как анализ обязательств, управление дебиторской задолженностью и ее ранжирование по срокам, методы распоряжения средствами на банковских счетах и денежной наличностью, а также оценка поставщиков. |
| In this context cash means coins and notes in any currency, postal orders, travellers' cheques, bankers' drafts, and such other kinds of monetary instruments as the Attorney General may specify. | В данном контексте под денежной наличностью понимаются монеты и банкноты в любой валюте, почтовые ордеры, дорожные чеки, банковские драфты и все остальные виды денежных инструментов, которые может указать Генеральный прокурор. |
| Cash management (UNJSPF and the Investment Management Service and the budget were also to be audited. | Предполагалось проверить также деятельность ОПФПООН и Службы управления инвестициями по управлению денежной наличностью и исполнению бюджета. |
| Probably needed the cash to keep up appearances. | Вероятно, нужна была наличность, чтобы замылить глаза. |
| Thus a customer can withdraw or deposit cash and documents without leaving a car. | Таким образом, не выходя из машины, клиент может снимать и депонировать наличность и ценные документы. |
| The Decision requires passengers to declare at the customs post where they enter the country any cash and negotiable instruments (precious metals or instruments that are the equivalent of cash) that the Law requires be declared through procedures established for this purpose. | Согласно этому постановлению, пассажиры обязаны декларировать в пункте таможенного контроля при пересечении границы наличность и оборотные средства (благородные металлы или средства, являющиеся эквивалентом наличности), которые по закону подлежат занесению в декларацию, в соответствии с установленным порядком. |
| Section 31 provides that the Registrar may inspect and audit the books of a registered association and its bank and cash balances. | Раздел 31 предусматривает, что регистратор может проверять или ревизовать бухгалтерские книги зарегистрированной ассоциации и ее банковские счета и кассовую наличность. |
| Yet going from one extreme (keeping one's spare cash under the bed) to the other (lending out money one does not have) is to cut out the sensible middle. | И все же, метание из крайности (хранить свободную наличность под кроватью) в крайность (давать в кредит деньги, которых у тебя нет) не позволяет найти «золотую середину». |
| In practice, however, the timing of employer contributions can cause large shifts in the cash accounting measure that do not reflect genuine changes in the growth of pension entitlements. | Однако на практике график пенсионных отчислений работодателей может сильно искажать кассовый показатель, который перестанет отражать реальную динамику роста пенсионных требований. |
| In support of its claim for these expenses, TPG has provided copies of some relevant invoices, as well as its cash account summary for the months of August to October 1990 for the project site. | В обоснование своих требований о компенсации этих расходов "ТПЖ" представила копии некоторых счетов-фактур, а также кассовый счет по проекту за август-октябрь 1990 года. |
| Prior to 2010, contributions to co-financing activities were recognized on a cash basis. | До 2010 года для учета взносов на деятельность, финансируемую на совместной основе, применялся кассовый метод. |
| The UNHCR transition to IPSAS was far more complex than initially envisaged, since modified cash basis accounting had been in place since 1950. | Процесс перехода УВКБ на МСУГС оказался гораздо более сложным, чем это предполагалось изначально, поскольку с 1950 года в Управлении использовался модифицированный кассовый метод учета. |
| Cash balances at biennium end | Кассовый остаток по состоянию на конец двухгодичного периода |
| You and me and Johnny Cash. | Ты, я и Джонни Кэш. |
| According to Brendon Flowers, lead singer of the band, the disc will be meeting with Johnny Cash Pet Shop Boys. | Согласно Брендон цветы, вокалист группы, диск будет встреча с Джонни Кэш Pet Shop Boys. |
| In 1968, 13 years after they first met backstage at the Grand Ole Opry, Cash proposed to June, during a live performance in London, Ontario. | В 1968 году, через 13 лет после их первой встречи за кулисами Grand Ole Opry, Кэш сделал Джун предложение во время выступления на концерте в Лондоне, Онтарио. |
| Tango and Cash, baby. | Танго и Кэш, детка. |
| In the original recording of the song, there is a key change between each of the five verses, and Cash hums the new root note before singing each verse. | В оригинальном варианте песни, между каждым из пяти куплетов есть уникальный музыкальный переход - Кэш напевает новую ноту перед началом очередного куплета. |
| In consideration, the creditors received $1,618 cash and $750 mln. | В обмен на это кредиторы получили денежные средства в размере $1618 и новые облигации на сумму $750 млн. |
| Her Government provided cash and other benefits to the poorest households through the Livelihood Empowerment against Poverty scheme. | Правительство ее страны выделяет наличные денежные средства и предоставляет иные льготы беднейшим семьям в рамках программы под названием «Укрепление средств к существованию в целях борьбы с нищетой». |
| It includes interest income from cash and cash equivalents, short-term and fixed income investments. | Они включают проценты, начисленные на денежные средства и их эквиваленты, и процентные поступления от краткосрочных инвестиций и инвестиций в ценные бумаги с фиксированным доходом. |
| UNHCR liquid assets include cash and cash equivalents as well as investments. | Ликвидные активы УВКБ включают денежные средства и эквиваленты денежных средств, а также инвестиции. |
| Cash and cash equivalents portfolio | денежные средства и эквиваленты денежных средств |
| The cash from the Cummings factory raid. | Наличные деньги от фабричного набега Камминса. |
| This is why we urge that in the short term, ex-combatants be provided with adequate food, materials, cash and vocational training to enable them to return to civil life. | Поэтому мы обращаемся с настоятельным призывом обеспечивать на начальном этапе для бывших комбатантов необходимое продовольствие, материалы, наличные деньги и профессиональную подготовку, что даст им возможность вернуться к гражданской жизни. |
| Payment Declined have you got cash money? | Платеж отклонен, у тебя есть наличные деньги? |
| And a cashier's check is just as good as cash, right? | И банковский чек настолько же хорош, как и наличные деньги, верно? |
| In anticipation of the incoming gu rainy season, the United Nations trained 3,000 farmers and distributed sorghum and fertilizer to approximately 29,000 households, while 28,000 households benefited from cash for work activities. | В преддверии сезона весенних дождей («гу») Организация Объединенных Наций провела подготовку 3000 фермеров и обеспечила примерно 29000 домашних хозяйств сорго и удобрениями, а 28000 семей в обмен на труд получили наличные деньги. |
| All you had to do was cash his check. | Все, что вы должны были сделать, это обналичить его чек. |
| It's after banking hours, which means our target can't cash out till the morning. | Банки уже не закрыты, значит, объект не сможет ничего обналичить до утра. |
| Sure you want to cash out? | Уверены, что хотите обналичить? |
| We know someone who can cash it. | А мы знаем, кто может обналичить чек. |
| Cash this for me, will you, Chris? | Можешь обналичить мне чек? |
| Having benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, Zambia is enforcing a cash budget and relying on grants and concessionary loans. | Благодаря Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, Замбия исполняет наличный бюджет и использует гранты и льготные займы. |
| There exists a company store network in Grodno and Brest regions, where you can buy our products at the selling prices by cash or by paying for them on account. | В Брестской и Гродненской областях имеется сеть фирменных магазинов, где можно приобрести нашу продукцию по отпускным ценам как за безналичный, так и наличный расчет. |
| However, Cuba was allowed to buy staple foods from the USA worth more than US$530 million, which had to be paid for in cash and in advance. | Тем не менее, Кубе разрешили приобрести в США основные продукты питания на сумму более 530 млн. долларов США с предоплатой за наличный расчёт. |
| When paying cash, along with the Itinerary receipt, a cash voucher is given for the amount paid for the E-ticket. | Наряду с маршрутной квитанцией, при оплате за наличный расчет, выдается кассовый чек на сумму денежных средств, оплаченных за перевозку по ЭБ. |
| It recommended, therefore, that the model allow further simplification for entrant businesses to use cash accounting in the initial phase, instead of accrual accounting, the rationale being that almost all their transactions are likely to be conducted on a cash basis. | Поэтому она рекомендовала, чтобы модель допускала еще большего упрощения учета для таких новых хозяйствующих субъектов, а именно позволяла им на начальном этапе применять не метод начислений, а кассовый метод учета, поскольку почти все свои операции они скорее всего будут совершать за наличный расчет. |
| However, dependence on the non-cash uses of forests was observed even in cases where there was access to markets and where there were no cash sales of forest products. | Однако зависимость от неденежных доходов от лесопользования наблюдалась даже в случаях, когда при наличии доступа к рынкам продукты лесного хозяйства не продавались за наличный расчет. |
| Special provisions may be made, for example, with respect to perishable or other assets that will diminish in value if not sold quickly, or for cash, and property held jointly by the debtor and another person. | Могут быть, например, разработаны специальные положения, касающиеся легко реализуемых и других активов, стоимость которых уменьшится, если они не будут реализованы быстро или за наличный расчет, а также имущества, принадлежащего одновременно должнику и другому лицу. |
| The cards can be bought either by cash or non-cash payment. | Приобрести талоны можно за наличный расчет или же по безналичному расчету. |
| Those weapons are sometimes provided free of charge; sometimes at cash prices that quash all competition; and sometimes on credit against our raw materials: the share belonging to future generations has been mortgaged and is being badly managed. | Эти виды оружия иногда предоставляются бесплатно, иногда за наличный расчет по бросовым ценам, а иногда в кредит в счет будущих поставок сырьевых товаров, и это означает, что доля сырьевых ресурсов, принадлежащих будущим поколениям, отдается в залог и подвергается неэффективному управлению. |
| Efforts are also being stepped up to revise regulations governing cash management and to set up a system to report suspicious cash transactions; a centre for overseeing financial transactions and payments to prevent money-laundering is under active development. | Кроме того, активизируются усилия по пересмотру нормативных положений, регулирующих управление наличностью, и по созданию системы информирования о подозрительных сделках за наличный расчет; ведется активная работа по созданию центра для отслеживания финансовых операций и платежей с целью предотвратить отмывание денег. |
| I took it to the bank, but they wouldn't cash it. | Я пришла с ним в банк, но они не стали его обналичивать. |
| As long as you promise to put it in your drawer and never cash it, like the others. | Если ты пообещаешь положить его в ящик своего стола и никогда не обналичивать его, как остальные. |
| And I can cash it? | И я могу обналичивать его? |
| I don't want to cash it. | Я не хочу обналичивать его. |
| Better cash them in boys. | Пора обналичивать фишки, ребятки! |
| She asked a friend to help her unload it for cash. | Она попросила друга помочь ей обменять машину на нал. |
| If I were you, I'd take that cash out to the yard right now and consign it to the fires of hell. | На твоем месте я бы вынес этот нал во двор прямо сейчас и спалил ко всем чертям. |
| And when that same well-read ex-con comes back wanting to be paid in cash... and lifting up refrigerators like they're empty cardboard boxes, I just nodded my head again. | И когда тот же бывший осужденный вернулся назад, чтобы здесь работать за нал и таскать холодильники так, словно они весом с пустые картонные коробки, я лишь снова кивнул. |
| Three, if we needed to liquidate all our positions quickly, in order to get into cash to offer redemptions without taking losses, how would we do it? | Третий: если нужно быстро ликвидировать все наши позиции и выйти в нал, чтобы раздать компенсации без убытков, как это сделать? |
| Soft flash for hard cash. | Мягкая плоть за твёрдый нал. |
| Cash on hand amounts to $1 million. | Кассовая наличность составляет 1 млн. долл. США. |
| Cash on hand and Microfinance Department balances | Кассовая наличность и остатки средств на счетах Департамента по вопросам микрофинансирования |
| Cash at bank and on hand | Наличность в банке и кассовая наличность |
| Cash comprises cash on hand and demand deposits. | Денежные средства - кассовая наличность и депозиты до востребования. |
| The period for which cash requirements are to be estimated has been decreased from two and a half months to one month as, in practice, remittances are given to bring cash balances up to the requirements for only one month. | Продолжительность периода, в течение которого кассовая наличность должна обеспечивать покрытие предполагаемых потребностей в наличных средствах, была сокращена с двух с половиной месяцев до одного месяца, поскольку на практике переводы производятся для доведения кассовых остатков до уровня, соответствующего объему потребностей в средствах всего на один месяц. |
| You know I'd never spend that kind of cash on a girl, anyway. | Ты же знаешь, я никогда бы не потратил столько бабла на девушку. |
| Call Limehouse, get your cooler full of cash, and get out of here! | Звони Лаймхаусу, забирай свой холодильник, полный бабла, и сваливай отсюда! |
| And I know that you won't come Just for the cash | И я знаю, что ты не придешь только из-за бабла. |
| Or a rag head pushing a wheel cart filled with cash. | Или араба с тележкой полной бабла. |
| So we're looking for ideas to make a lot of cash by tonight. | Врубаетесь? Так что, срочно нужны идеи как по-быстрому срубить бабла. |