I said don't have a sticker saying you take Visa and then insist on cash. | Я сказала ему: "Так убери наклейку, что принимаешь Визу и тогда требуй наличные". |
Take, what I give is that cash | Держи, я принесла наличные, чтобы тебе не нужно было идти в банк. |
Now, he needs cash and he needs protection from the police... for which he gives a piece of the action. | Сейчас ему нужны наличные и защита от полиции... за это он принимает в долю. |
Warlords in turn supply the market: when in need of ready cash, it is not unusual for faction leaders to sell some of their stock - usually valued at not more than $5,000 to $10,000 according to one of the brokers interviewed by the Panel. | «Военные бароны» в свою очередь сами снабжают рынок: когда им нужны наличные деньги, руководители группировок вполне могут продать часть своих запасов, как правило, на сумму не более 5000-10000 долл. |
Countries participating in the IEFR indicate to the Programme availabilities of food, primarily grains, or of cash contributions over and above their regular pledges, which might be used for emergency purposes. | Страны - участницы МЧПР сообщают Программе о своей готовности предоставить в ее распоряжение продовольственные товары, главным образом зерно или наличные средства, сверх своих регулярных обязательств, которые могут быть использованы в случае возникновения чрезвычайных ситуаций. |
Any idea who might have taken that cash? | Есть мысли, кто мог взять эти деньги? |
Then I got hurt, so I was laid up for a while, and now I need the cash. | Потом я заболела, пришлось некоторое время отлежаться, и теперь мне нужны деньги. |
Kitty and Earl would launder the bills through the club and then make cash payments to the others. | Китти и Эрл отмывали бы деньги через клуб, а потом платили бы остальным наличными. |
I've brought in the cash that - | Я внес деньги, которые - |
And they left most of the cash. | И почти все деньги исчезли. |
Assessments, payments and cash flow in 2004 | Начисленные взносы, платежи и движение денежной наличности в 2004 году |
At each year end over the last couple of years, the amount of combined cash balances has been less than that of the year before. | В последние несколько лет совокупное сальдо денежной наличности на конец года всегда было меньше, чем в предшествовавшем году. |
Accordingly, it is estimated that usable cash for the regular budget at the end of the year will be in a deficit position of $247 million. | Поэтому прогнозируется, что на конец текущего года сальдо свободной денежной наличности по регулярному бюджету будет пассивным и составит -247 млн. долл. США. |
In addition, the measures introduced in 2004 in response to the cash flow situation and the efficiencies of the lump sum system for defence counsel have resulted in overall reduced requirements for the biennium 2004-2005. | Кроме того, в результате принятых в 2004 году мер в связи с положением в области движения денежной наличности и экономии средств по линии системы паушальных выплат адвокатам защиты общий объем потребностей на двухгодичный период 2004 - 2005 годов сократился. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that as a result of the cash position of the Force in the past, reimbursements to contributing Governments for troop costs, major equipment and self-sustainment have not been effected in a timely manner. | В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что с учетом денежной наличности, имевшейся у Сил в прошлом, выплаты правительствам стран, предоставляющим войска, в порядке возмещения расходов на воинские контингенты, основное имущество и по линии самообеспечения производились несвоевременно. |
The estate may have insufficient liquid assets to fund anticipated expenses, in the form of cash or other assets that will be converted to cash and that are not subject to pre-existing security rights effective against third parties. | Имущественная масса, возможно, не будет содержать достаточный для финансирования предполагаемых расходов объем ликвидных активов в виде наличных средств или иных активов, которые могут быть конвертированы в наличность и которые не являются объектом уже существующих обеспечительных прав, имеющих силу в отношении третьих сторон. |
Current forecasts show that the Agency will run out of cash before the end of the year. | Согласно нынешним прогнозам, до конца года резерв наличных средств Агентства истощится. |
Although most States have introduced laws to control the movement of cash and other monetary instruments across borders, no information has been provided about implementing measures at the borders. | Хотя большинство государств внедрили законодательство для контроля за движением наличных средств и других денежных инструментов через границы, не было представлено никакой информации о мерах по его осуществлению на границах. |
Because all cash withdrawals had been approved by the former Managing Director, the Panel met with Mr. Snowe to allow him the right of reply. | С учетом того, что разрешение на снятие всех наличных средств предоставлял прежний управляющий директор г-н Сноу, Группа встретилась с ним с целью предоставить ему право на ответ. |
Because the Government remains short of cash until the economic package is approved by the Parliament, the Ministry of Finance has not disbursed adequate funds to the Ministry of Justice. | Поскольку правительство до утверждения парламентом пакета экономических мер по-прежнему будет испытывать нехватку наличных средств, министерство финансов не выделило надлежащих средств министерству юстиции. |
The computer, cash from the register, and the sketchesfor my new line. | Компьютер, наличка и наброски моей новой линии. |
What happened to cash up front? | Что вдруг случилось с твоим "только наличка"? |
Everything's there. Cash, credit cards, what have you. | Наличка, кредитки, как у любого. |
I got cash, I got cards. | Тут наличка и кредитки. |
Cash isn't good here. | Наличка здесь не катируется. |
To provide additional security against unexpected economic fluctuations, a legislated cash floor will ensure that the CHST cash component will total at least $11 billion a year throughout the five-year fiscal arrangement. | Для дополнительного страхования от непредвиденных экономических колебаний в законодательном порядке установлен минимальный объем денежных средств Фонда, который составит в целом не менее 11 млрд. долл. в год на протяжении пятилетнего финансового периода. |
It is a conditional cash transfer to the most needy and vulnerable in the society. | Она заключается в условном переводе денежных средств наиболее нуждающимся и уязвимым членам общества. |
Construction of the new office facility of the Economic Commission for Africa was delayed, owing to a shortage of cement and cash flow issues on the part of the main contractor. | Сроки строительства нового служебного здания Экономической комиссии для Африки были нарушены из-за того, что основной подрядчик столкнулся с нехваткой цемента и наличных денежных средств. |
This should lead to improved quality of financial reporting and a more accurate picture of an organization's financial situation in terms of assets and liabilities, budget implementation and cash flow. | Это должно привести к повышению качества финансовой отчетности и к составлению более точного представления о финансовом положении организации с точки зрения активов и пассивов, исполнения бюджета и потоков денежных средств. |
Cash flow statements (IAS 7) | с) Отчет о движении денежных средств (МСБУ 7) |
I take your dirty money and I slip it into the salon's nice, clean cash flow. | Я беру твои грязные деньги и добавляю в чистый денежный оборот этого салона. |
b. The euro cash pool comprises investments in euros. | Ь. денежный пул в евро включает инвестиции, деноминированные в евро. |
The main advantage of smart cards (in which the electronic equivalent of cash is stored electronically) in a developing country context is that they can reduce the need for a costly and comprehensive financial infrastructure, thus providing an opportunity for technological leapfrogging. | Основное преимущество смарт-карт (в которых в электронной форме хранится денежный эквивалент) в контексте развивающихся стран заключается в том, что эти карты могут снизить потребность в дорогостоящей комплексной финансовой инфраструктуре, тем самым открыв возможность для технологического прорыва. |
Ross received a cash bonus of $400 to play in a Stanley Cup challenge against a team from Edmonton in December 1908, in which the Wanderers won the two-game, total-goal series 13-10. | Росс получал также денежный бонус в 400 долларов за игру в кубке Стэнли против команды из Эдмонтона в декабре 1908, когда Уондерерз выиграли две игры с общим счётом 13-10. |
The overall business performance of the enterprise is indicated by the Performance lighthouse. Its color depends on combination of two key performance indicator values "Cash Flow" and "Profit Margin" and their position against corresponding upper and lower manager-defined targets. | Цвет маячка модуля зависит от сочетания показателей двух индикаторов: "Денежный Поток" и "Ставка Прибыли" относительно целей, установленных менеджером. |
Monitor peacekeeping operation's budgets implementation and cash flow situations | контроль за исполнением бюджетов операций по поддержанию мира и положением с денежной наличностью |
Since cash transactions related to investments are recorded and managed in OPICS, the data-processing tools for cash management at United Nations Headquarters need to be developed using OPICS. | Поскольку учет и регулирование операций с денежной наличностью, связанных с инвестициями, производится в ОПИКС, механизмы обработки данных для управления денежной наличностью в Центральных учреждениях необходимо разрабатывать на базе ОПИКС. |
Realized gains/(losses) on temporary investments include realized exchange gains/(losses) from cash. | Реализованные прибыли/(убытки) от временных инвестиций включают в себя реализованные курсовые прибыли/(убытки) по операциям с денежной наличностью. |
In addition, requests by field missions for funds to improve their cash position sometimes do not receive prompt attention, owing to excessive workload in the Division. | Кроме того, просьбы полевых миссий о выделении средств для улучшения существующего в них положения дел с денежной наличностью иногда не получают своевременного рассмотрения вследствие чрезмерной загруженности сотрудников Отдела. |
The Department of Management also noted that it would appear that the Treasury needed to provide additional training in cash management and banking practices. | Он отметил также, что, по его мнению, Казначейству необходимо расширить свою деятельность по подготовке персонала в области управления денежной наличностью и банковских процедур. |
A historic review shows that the issue of the Organization's liabilities' exceeding its available cash is not a new phenomenon. | Исторический обзор показывает, с одной стороны, что вопрос о финансовых обязательствах Организации, которые превышают ее наличность, не является новым явлением. |
Cash, investments and investments in cash pools as a proportion of total assets (per cent) | Денежная наличность, инвестиции и вложения в денежные пулы как доля в общем объеме инвестиций (в процентах) |
While RoboCop was initially an American property, Orion Pictures received a $500,000 cash infusion for TV licensing rights to Canada's Skyvision Entertainment. | В то время как права на «Робокопп» изначально принадлежали Orion Pictures последняя получила денежную наличность в размере 500.000 долларов США за права на лицензирование по ТВ для Канады. |
As at 31 December 2013, "retention" in the amount of $7.13 million was kept by the Foundation, a substantial part of which comprised bond and cash deposits. | По состоянию на 31 декабря 2013 года Фондом удерживалось в общей сложности 7,13 млн. долл. США, и значительную часть этой суммы составляли облигации и денежная наличность. |
Under the United Nations system accounting standards, the term "income", which represented cash received, is no longer applicable and has been replaced with the IPSAS term "revenue". | З. Термин «доход», под которым согласно Стандартам учета системы Организации Объединенных Наций понималась полученная денежная наличность, более не применяется и вместо него используется термин «поступления» по смыслу МСУГС. |
Then there's the trigger-happy hoodlum, the kid that kills a gas station attendant because he can't open the cash register fast enough. | Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро. |
He fell behind the cash register. | Он упал за кассовый аппарат. |
Controls should be implemented to secure the cash handling process, especially when the computer system is malfunctioning, such as giving customers receipts for their purchases and keeping the cash drawer hidden from public view; | Необходимо осуществлять контроль, с тем чтобы обеспечить сохранность наличных средств, особенно в тех случаях, когда не работает компьютерная система, а именно выдавать покупателям чеки на произведенные ими покупки и обеспечить, чтобы не был виден кассовый ящик; |
(CASH REGISTER BEEPING) | (КАССОВЫЙ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ) |
(a) Basis differences: the budget of UNHCR is formulated on a modified cash basis and the financial statements are prepared on an accrual basis, thereby giving rise to a basis difference; | а) различия в методах учета обусловлены тем, что при составлении бюджета УВКБ ООН используется модифицированный кассовый метод, а при составлении финансовых ведомостей применяется метод начислений, что приводит к появлению различий; |
So, why would Dr. Cash be using a fake name? | Почему доктор Кэш использовала ненастоящее имя? |
'Johnny Cash recorded my song.' | Джонни Кэш записал мою песню!» |
Tango and Cash, Turner and Hooch, Marley and me. | Танго и Кэш, Тёрнер и Хуч, Марли и я. |
But I should not have come here that night, and I shouldn't have said those things about Cash, either. | Но я не должен был вообще приходить в тот вечер, и я не должен был говорить все эти вещи про Кэш. |
Cash, come on. | Кэш, ладно тебе. |
Donor countries and institutions seem to be less enthusiastic in contributing cash to the programme. | Страны и учреждения-доноры, как представляется, не горят желанием предоставлять денежные средства для программы. |
2.13 Cash and cash equivalents include cash on hand, cash at banks and other short-term highly liquid investments with original maturities of three months or less. | 2.13 Денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность, денежные средства на счетах в банках и прочие краткосрочные, высоколиквидные инвестиционные инструменты с первоначальным сроком погашения не более трех месяцев. |
Under this conditional cash transfer programme, direct cash payments are provided to eligible poor and vulnerable households who send their children to schools and clinics. | В рамках этой программы денежных трансфертов на определенных условиях денежные средства напрямую поступают имеющим на это право малоимущим слоям населения, а также находящимся в уязвимом положении домохозяйствам, которые направляют своих детей в школы и больницы. |
Besides, you will be able to receive cash or make settlements in any country, which will be subsequently converted into US dollars. | Кроме того, Вы сможете в любой стране мира получать денежные средства или проводить расчеты, которые потом будут конвертированы в доллары США. |
Question: What is the source of the rations and the cash and all the other facilities that you provide? | Вопрос: Откуда поступают продовольственные пайки и наличные денежные средства и все остальные средства, которые вы им предоставляете? |
Several incidents were reported where phones, radio, and cash were seized, and there were instances of carjacking. | Поступила информация о ряде инцидентов, когда у них отбирались телефоны, рации и наличные деньги, а также о нескольких случаях угона автомобилей. |
The necessary administrative arrangements to convert pledges into cash had been established. | Были созданы необходимые административные механизмы, которые позволяют получить наличные деньги в соответствии с обязательствами. |
The technique of working on an agreement is very simple: On the basis of a cash document, the buyer of your services or goods pays cash funds to the bank's cash department, and you receive them in non-cash form to your current account. | Технология работы по договору очень проста: покупатель Ваших услуг или товаров на основании кассового документа вносит наличные деньги в кассу банка, а Вы получаете их в безналичной форме на Ваш текущий счет. |
The crash is followed by a flight to safety, which is followed by a steep fall in the velocity of money as investors hoard cash. | Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги. |
Brand hoped that phosphorus would make him a fortune, but his cash ran out and he sold the secret of his discovery for a paltry sum. | Ѕранд наде€лс€, что фосфор принесет ему богатство, но его наличные деньги закончились, и он продал тайну своего открыти€ за ничтожную сумму. |
You know... you'll never cash your dollars. | Вы никогда не сможете обналичить доллары. |
I'd like to cash these in, please. | Я бы хотел обналичить эти, пожалуйста. |
Go back to Florida and cash it, and I'll send you another one next month, maybe for a little more if I can. | Вернуться во Флориду и обналичить его, и я отправлю еще один в следующем месяце, может с большей суммой, если смогу. |
I can't cash this. | Я не могу это обналичить. |
If you'll excuse me, I have some Bar Mitzvah bonds to cash. | Прошу прощения, но мне надо обналичить некоторые облигации. |
Sometimes buyers have sufficient liquidity that they may purchase equipment, raw materials and inventory on a cash basis. | Иногда у покупателей имеется достаточно ликвидных средств, на которые они могут купить за наличный расчет оборудование, сырье и инвентарные запасы. |
Local Marketing conducted its retail sales on a cash basis, with the exception of some 2,000 commercial customers who were allowed to make purchases on a credit basis. | Местная сбытовая организация осуществляла розничные продажи за наличный расчет, за исключением примерно 2000 крупных клиентов, которым разрешалось делать закупки в кредит. |
Sir, I know you're the Justice of Peace, but in our line of a trade, it's cash on delivery | Сэр, я знаю вы Мировой Судья, но в нашем ремесле наличный расчет |
Five percent discount for cash. | 5% скидка за наличный расчёт. |
(c) Unliquidated obligations of $403,539 did not have valid supporting documents, but were supported by internal cash requisitions or simple e-mails; | с) непогашенные обязательства на сумму 403539 долл. США не были подкреплены первичной документацией и основывались лишь на заявках на приобретение товаров и материалов за наличный расчет или просто на материалах электронной переписки; |
Similarly, construction materials were purchased in cash. | Аналогичным образом, строительные материалы приобретались за наличный расчет. |
An initial distinction to be drawn when considering the purchase and sale of tangible property in a commercial setting is that between cash sales and sales on credit. | При рассмотрении вопросов купли-продажи материального имущества на коммерческих условиях необходимо прежде всего провести различие между продажей за наличный расчет и продажей в кредит. |
None of these rights is particularly effective as a means for financing the acquisition of assets, however, since they invariably presuppose that the sale is made for cash and not on credit. | Однако ни одно из этих прав не является действенным средством финансирования приобретения активов, поскольку все они неизменно предполагают, что купля-продажа осуществляется за наличный расчет, а не в кредит. |
I trust a cash transaction would be suitable? | Я надеюсь, что наличный расчет будет подходящим? |
There exists a company store network in Grodno and Brest regions, where you can buy our products at the selling prices by cash or by paying for them on account. | В Брестской и Гродненской областях имеется сеть фирменных магазинов, где можно приобрести нашу продукцию по отпускным ценам как за безналичный, так и наличный расчет. |
As long as you promise to put it in your drawer and never cash it, like the others. | Если ты пообещаешь положить его в ящик своего стола и никогда не обналичивать его, как остальные. |
Actually, can you wait to cash that until Thursday? | Вообще-то, вы можете не обналичивать его до четверга? |
And I can cash it? | И я могу обналичивать его? |
I don't want to cash it. | Я не хочу обналичивать его. |
Better cash them in boys. | Пора обналичивать фишки, ребятки! |
She asked a friend to help her unload it for cash. | Она попросила друга помочь ей обменять машину на нал. |
If I were you, I'd take that cash out to the yard right now and consign it to the fires of hell. | На твоем месте я бы вынес этот нал во двор прямо сейчас и спалил ко всем чертям. |
Soft flash for hard cash. | Мягкая плоть за твёрдый нал. |
If we approach them with a cash offer now... | Если мы подкатим к ним и предложим нал... |
"Cash is King." | "Его Величество Нал". |
Tangible assets should be readily found on the debtor's balance sheets, such as cash, equipment, inventory, works in progress, bank accounts, accounts receivable and real estate. | К материальным активам относятся активы, которые легко определяются по балансовым счетам должника, такие как кассовая наличность, оборудование, товарные запасы, незавершенное строительство, банковские счета, дебиторская задолженность и недвижимость. |
Cash on hand amounts to $1 million. | Кассовая наличность составляет 1 млн. долл. США. |
Cash on hand and Microfinance Department balances | Кассовая наличность и остатки средств на счетах Департамента по вопросам микрофинансирования |
Cash-on-hand (also called "petty cash") | Кассовая наличность (называемая также "мелкой наличностью") |
Deposits 2112265 Cash held locally by 3884218 | Кассовая наличность на местных счетах компании "Ассеншн энд Краун эйджентс", Лондон |
We can pocket the cash, and no one has to know. | Мы можем срубить бабла и никто не обязан знать об этом. |
And if you didn't have the cash? | А если б у тебя не было бабла? |
That could be worth some serious cash. | Это может стоить кучу бабла. |
So we're looking for ideas to make a lot of cash by tonight. | Врубаетесь? Так что, срочно нужны идеи как по-быстрому срубить бабла. |
We made so much cash together that we don't even know what we spent it on. | Мы столько с тобой бабла зашибали, что даже не знаем, на что его потратили. |