Got a pen? Maria, we prefer cash now. | Мария, мы сейчас предпочитаем наличные. |
The only reason the Fuentes brothers are forcing people to withdraw cash from the atm is to pay for table service at this club. | Единственная причина, по которой братья Фуэнтэс заставляют людей снимать наличные с банкоматов, - это оплата обслуживания столиков в этом клубе. |
If the card is stolen, the thief will not be able to withdraw cash, as after 3 incorrect PIN code inputs the card will be automatically blocked. | В случае кражи вору не удастся снять наличные, поскольку после З-х неправильных попыток ввода PIN-кода карта будет автоматически заблокирована. |
We need cash, and we need it now. | Нам нужны наличные, и они нужны нам сейчас. |
Edmund was alone when he took out the cash, but he did get into a cab. | Эдмунд был один, когда снимал наличные, но он сел в такси. |
I can't break ground without a crew, so every day I'm just hemorrhaging cash. | Я не могу начать строительство без команды, так что каждый день я просто теряю деньги. |
I'll trade the helicopter for the cash, | А я сделаю так, что в обмен на деньги вы получите вертолёт. |
Frank says that the only thing that matters in this game is cash. | Фрэнк говорит, что единственное, что имеет значение в этой игре, это деньги. |
Anytime you invest, you are literally exchanging your cash for a marker, and you hold on to that marker while the destiny of your investment is decided. | Каждый раз, инвестируя, вы буквально обмениваете свои деньги на вексель, и вы храните этот вексель, пока решается судьба ваших инвестиций. |
Coded Federal Reserve cash. | Деньги зарегистрированы в федеральном бюджете |
That document showed how planned expenditures had been adjusted based on the latest income forecasts and contained a full description of how future spending plans would affect UNICEF cash balances. | Этот документ показывает, каким образом запланированные расходы были скорректированы на основе последних прогнозов о доходах, и в нем дается подробное описание того, каким образом будущие планы расходов скажутся на денежной наличности ЮНИСЕФ. |
(m) A detailed policy on the use, reporting and physical security of significant cash operations needs to be drafted and approved by the Controller as a supplement to the current financial regulations. | м) Контролеру необходимо разработать и утвердить в качестве дополнения к существующим финансовым положениям подробные директивные указания, касающиеся использования, представления отчетности и обеспечения физической сохранности значительных сумм денежной наличности. |
In addition to cash, Crown-owned commercial properties were often transferred as settlement. | Помимо денежной наличности, в рамках урегулирования часто происходит передача принадлежащих Короне коммерческих активов. |
As for the tribunals, although a positive cash balance totalling $11 million by 31 December 2002 is projected, it is anticipated that one or both of the tribunals will need to cross-borrow cash during the year. | ЗЗ. Что касается трибуналов, то, хотя к 31 декабря 2002 года ожидается положительное сальдо денежной наличности в размере в общей сложности 11 млн. долл. США, предполагается, что одному или обоим трибуналам придется в течение года занимать друг у друга наличные средства. |
The value of cash and inter-agency balances recorded are not impaired and, in our opinion, are fairly stated. | Остатки денежной наличности и средств на счетах межучрежденческих операций не содержат искажений и, на наш взгляд, показаны правильно. |
Perhaps one of the major changes occurring in Africa today is renewed emphasis by banks on the generation of cash flow as a measure of repayment prospects. | Одним из важнейших изменений, происходящих сегодня в Африке, является, вероятно, уделение банками повышенного внимания объему поступлений наличных средств как показателю перспектив погашения кредитов. |
Notwithstanding the associated fiduciary risks, UNDP continues to recognize the importance of building national capacity through NEX, and will therefore continue to manage the corresponding risks through the implementation of the harmonized cash transfer modality and more effective audit processes for NEX. | Несмотря на существующие финансовые риски, ПРООН продолжает считать важным наращивание национального потенциала через механизм национального исполнения и поэтому будет продолжать управлять сопутствующими рисками путем внедрения согласованного порядка перевода наличных средств и более эффективных процессов ревизии проектов с национальным исполнением. |
Each participating fund's share in the cash pool is reported separately, in its own statement; | Доля каждого участвующего фонда в общем фонде наличных средств указывается в каждой выписке со счета соответствующего фонда в общем фонде; |
UNMIK retained intervention and executive functions in emergencies in the Dubrava Prison and monitoring and advisory roles in the management of high-risk prisoners and the prisoners private cash | МООНК сохранила за собой корректировочные и исправительные функции в случае чрезвычайных ситуаций в тюрьме Дубравы, а также функции контроля и консультирования по вопросам обращения с опасными преступниками и управления кассой наличных средств заключенных. |
C. Operating cash reserve | С. Оперативный резерв наличных средств |
If Liam's bolting, he might want some quick cash. | Если Лиам собрался бежать, то ему понадобится наличка, и быстро. |
So, any property or cash that was taken from him could easily have been replaced. | Любые личные вещи или наличка, которую у него забрали, - невелика потеря. |
Hard cash. ambivalent in c | Наличка. Добро пожаловать в игру. |
MP3 player and missing cash. | Пропал МРЗ и наличка. |
So where's the cash? | И где же наличка? |
These higher receipts are partially reflected in higher year-end cash levels. | Такое увеличение поступлений частично отразилось на повышении показателей остатка наличных денежных средств на счетах в конце года. |
Some delegates were concerned that the proposed guidelines for Level 3 SMEs did not include guidance on preparing a cash flow statement. | Некоторые делегаты выразили обеспокоенность по поводу того, что в предлагаемые руководящие принципы для МСП уровня 3 не включены указания по подготовке отчета о движении денежных средств. |
Prior to the second half of March 1994 most of the physical cash received would be disbursed each week within 24 hours of its receipt at UNOSOM. | До второй половины марта 1994 года большая часть получаемых наличных денежных средств каждую неделю расходовалась в течение суток с момента получения в ЮНОСОМ. |
As at 30 June 2011 and 30 June 2012, $63.1 million was owed to troop- and police-contributing countries by closed peacekeeping missions with cash deficits. | По состоянию на 30 июня 2011 года и 30 июня 2012 года задолженность по завершенным миссиям с дефицитом денежных средств перед странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, составляла 63,1 млн. долл. США. |
Others believed that what would be useful for SMEs in Level 3 to prepare was a forecast or projection of their future cash flows, as opposed to a historical cash-flow statement. | Другие участники дискуссии полагали, что для МСП уровня З было бы полезно составлять не ретроспективный отчет движения денежных средств, а смету или прогноз будущих потоков денежных средств. |
This is somebody willing to let a guy like Simon blow up Miami to protect his cash flow. | Кто-то хочет, чтобы парень вроде Саймона взорвал Майами, лишь бы защитить свой денежный поток. |
While 83 per cent of men earned cash income over the 12 months preceding the surveys, this was true for only 33 per cent of women. | За 12-месячный период перед исследованиями денежный доход получали 83 процента мужчин и только 33 процента женщин. |
People having stable residence, stable employment and financial situation, or being able to make a cash deposit or post a bond as guarantee for appearance at trial are considered as well-rooted. | Лица, имеющие постоянное место жительства, постоянную занятость и стабильное финансовое положение или способные либо внести денежный взнос, либо судебный залог в качестве гарантии своей явки на судебное разбирательство, рассматриваются в качестве прочно укорененных в обществе. |
Under the Act, any cash dealer that has reasonable grounds to suspect that information concerning a transaction, or an attempted transaction, may be relevant to the investigation of a breach of a law in Australia, must make a report to the Director of AUSTRAC. | В соответствии с этим законом каждый денежный дилер, имеющий достаточные основания подозревать, что касающаяся совершенной или незавершенной операции информация может иметь отношение к расследованию нарушения австралийского законодательства, должен сообщать об этом Директору АЦФОА. |
The remoter the location, the smaller the cash income from wages and the greater the dependence on farm produce and off-farm natural resources. | Чем выше степень удаленности того или иного места, тем меньше денежный доход, получаемый в виде заработной платы, и выше зависимость от сельскохозяйственной продукции и несельскохозяйственных природных ресурсов. |
Thus, although the overall cash flow position might have improved, financial stability was still far from achieved. | И наконец, хотя в целом ситуация с денежной наличностью, может быть, и улучшилась, но до финансовой стабильности еще очень далеко. |
The Board's analysis revealed that in six missions there was cash on hand of $87.5 million, while there were no liabilities or negligible liabilities. | Проведенный Комиссией анализ показал, что шесть миссий располагали денежной наличностью в объеме 87,5 млн. долл. США и при этом не имели значительных или вообще никаких обязательств. |
Handling of cash and non-adherence to the Field Finance Procedure Guidelines | Распоряжение денежной наличностью и несоблюдение Руководства по порядку финансирования на местах |
OIOS completed several audits of the Fund's operations during the year in review, including audits of cash management, human resources management and investment performance measurement. | В рассматриваемый год УСВН провело ряд ревизий операций Фонда, в том числе ревизии управления денежной наличностью, людскими ресурсами и процедуры определения эффективности инвестиций. |
Industry standard controls supported in investments and payments of peacekeeping support accounts Provide advice and train peacekeeping mission Finance staff on Treasury-related issues, cash management and banking policies and procedures | Консультирование и подготовка сотрудников миротворческих миссий, занимающихся финансами, по вопросам, касающимся деятельности Казначейства, управления денежной наличностью, а также принципов и процедур осуществления банковских операций |
Following the full accrual basis of accounting under IPSAS, revenue will be booked in the financial period when the Organization renders services and has the right to receive reimbursements for the expenses incurred, regardless of when the cash or its equivalent is received or paid. | Согласно системе учета по методу полного начисления в соответствии с МСУГС поступления будут учитываться в том финансовом периоде, в котором Организация оказывает услуги и имеет право получить компенсацию понесенных расходов, независимо от того, когда денежная наличность или ее эквивалент были получены или выплачены. |
(c) Cash and investments - funds held in trust by the Multi-donor Trust Fund Office | с) Наличность и инвестиции - фонды, находящиеся в доверительном управлении Управления целевых фондов с участием нескольких доноров |
While RoboCop was initially an American property, Orion Pictures received a $500,000 cash infusion for TV licensing rights to Canada's Skyvision Entertainment. | В то время как права на «Робокопп» изначально принадлежали Orion Pictures последняя получила денежную наличность в размере 500.000 долларов США за права на лицензирование по ТВ для Канады. |
This included loss of cash amounting to $217 and non-expendable property totalling $12,546.47, which were written off in accordance with financial regulation 5.3. | Сюда вошли недостающая денежная наличность, составляющая 217 млн. долл. США, и имущество длительного пользования в общей сложности на сумму 12546,47 долл. |
OK, look, At the end of every shift, pit boss brings the cash down to the hold of the ship in a locked cashbox, and once a day all the cash is moved down to the counting' room, | В конце каждой сМены, Бригадир-крупье приносит наличные в трюМ катера в запертоМ ящике, а раз в день всю наличность переносят в бухгалтерию. |
This generally means opening the cash register which creates a record of the sale in the register and reduces the risk of the cashier stealing from the store owner. | Это означает необходимость открыть кассовый аппарат, который регистрирует продажу и уменьшает риск воровства среди кассиров. |
The malware then displayed a message which offered to decrypt the data if a payment (through either bitcoin or a pre-paid cash voucher) was made by a stated deadline, and it threatened to delete the private key if the deadline passes. | Затем вредоносное ПО отображает сообщение, которое предлагает расшифровать данные, если платёж (через биткойны или предоплаченный кассовый ваучер) производится в указанный срок, и пользователю будет угрожать удаление закрытого ключа в случае истечения срока. |
The cash voucher can be attached to the report, should you choose using an E-ticket when flying for business. | Кассовый чек вы можете предоставить к отчету перед компанией, если вы решили воспользоваться ЭБ при поездке в командировку. |
UNOPS has agreed to use the cash basis or "pay-as-you-go" method to record after-service health insurance costs like other agencies and entities within the United Nations system. | ЮНОПС приняло решение использовать кассовый метод учета расходов на медицинское страхование после выхода сотрудников на пенсию подобно другим учреждениям и органам в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
ALICIA: I mean, you have a cash register with a drawer for cash. | Я имею ввиду, что у вас есть кассовый аппарат с выдвижным ящиком для наличных. |
We got the cover of Cash Box. | Мы на обложке журнала "Кэш Бокс". |
Cash, I thought you woulda told me. | Кэш, уж я-то думал, что ты мне скажешь. |
Gene, Cash, this is my boy Dale, the guy I was telling you about. | Джин, Кэш, это тот парень Дэйл, я говорила о нём. |
But if Cash was so big and mean, then how did you win the fight and get the gun? | Но если Кэш такой большой и грубый, как ты победил его и забрал пистолет? |
It's okay, Cash. | Все в порядке, Кэш. |
Not all cash is distributed at the start of the project, so funding could be released by the Office incrementally. | На начальном этапе осуществления проекта распределяются не все денежные средства с тем, чтобы Управление могло обеспечивать поэтапное финансирование. |
In order to emphasize the importance of covering proceeds in the draft Convention, it was stated that, in practice, an assignee rarely received cash upon collection of the receivable. | Для того чтобы подчеркнуть значение охвата поступлений в проекте конвенции, было указано, что на практике цессионарий редко получает наличные денежные средства в результате инкассации дебиторской задолженности. |
Petty cash and project cash | Мелкие суммы наличными и денежные средства по проектам |
Cash held by external managers | Денежные средства, переданные во внешнее управление |
Cash held in bank accounts | Денежные средства на счетах в банках |
There was always cash lying around the house. | В доме всегда были наличные деньги. |
Large firms are awash with cash, and lowering interest rates slightly won't make much difference to them. | Крупные фирмы всегда имеют наличные деньги, и незначительное снижение процентных ставок не окажет на них большого влияния. |
As has been indicated before, cash, in particular hard currency, can quickly be converted into arms and ammunition. | Как указывалось выше, наличные деньги, особенно в конвертируемой валюте, могут быстро превращаться в оружие и боеприпасы. |
His guns, his cash... | Его оружие, его наличные деньги... |
Shopping is very easy since you can use all major credit cards, if you do not wish to pay cash. | Поход за покупками очень прост, т.к. везде принимаются как кредитные и пластиковые карты, так и наличные деньги. |
How could someone possibly steal it and then cash it? | Да кто вообще может его украсть, а потом обналичить? |
You sure it was such a good idea to cash that lottery check? | Ты уверен, что это было такой уж хорошей идеей обналичить тот лотерейный билет? |
I have a payroll check I'd like to cash. | Мне надо обналичить чек компании. |
We know someone who can cash it. | А мы знаем, кто может обналичить чек. |
They can cash one now, the other in early August. | Один они могут обналичить сейчас. |
An operating cash reserve equivalent to US$ 195,800 (i.e. 15 per cent of US$ 1,305,100) would therefore need to be provided in 2011. | Поэтому в 2011 году понадобится операционный наличный резерв, эквивалентный 195800 долл. США (т.е. 15 % от 1305100 долл. США). |
The lessee would then apply to a leasing company (usually a financial institution or an affiliate of one) to purchase the equipment from the supplier for cash and to lease it to the lessee (hirepurchaser). | Затем арендатор обращается в компанию-арендодатель (обычно финансовое учреждение или его отделение) с просьбой купить у поставщика за наличный расчет оборудование и передать его в аренду арендатору (арендатору-покупателю). |
Payment in such hotels can be in the form of cash or cashless settlement. | Оплата во всех отелях: за наличный расчет, безналичный перевод. |
Special provisions may be made, for example, with respect to perishable or other assets that will diminish in value if not sold quickly, or for cash, and property held jointly by the debtor and another person. | Могут быть, например, разработаны специальные положения, касающиеся легко реализуемых и других активов, стоимость которых уменьшится, если они не будут реализованы быстро или за наличный расчет, а также имущества, принадлежащего одновременно должнику и другому лицу. |
In some cases, however, the seller may sell the asset for cash to a finance institution or other lender, which may then sell the asset to the buyer under an agreement that provides for retention of ownership until full payment of the purchase price. | Вместе с тем в некоторых случаях продавец может продать активы за наличный расчет финансовому учреждению либо другому кредитодателю, которые могут затем продать эти активы покупателю по соглашению, предусматривающему удержание права собственности до полной выплаты покупной цены. |
In many cases, the acquisition of tangible assets by businesses or consumers is on a cash basis. | Во многих случаях приобретение материальных активов коммерческим предприятием или потребителем происходит за наличный расчет. |
The cards can be bought either by cash or non-cash payment. | Приобрести талоны можно за наличный расчет или же по безналичному расчету. |
Every day customers follow the auction live through our e-commerce system and buy cash & carry products online directly. | Наши клиенты ежедневно делают покупки в режиме онлайн, в отделах торговли за наличный расчет и через наших агентов на аукционе. |
Report to the Information and Financial Analysis Unit (UIAF) of the Ministry of Finance, in the manner stipulated by it, any cash operation, in pesos or foreign currency, in excess of US$ 10,000. | Представление донесений в Группу информации и финансового анализа Министерства финансов (УИАФ) согласно действующим положениям в отношении любой операции за наличный расчет, будь то в песо или в иностранной валюте, на сумму свыше 10000 долл. США. |
Efforts are also being stepped up to revise regulations governing cash management and to set up a system to report suspicious cash transactions; a centre for overseeing financial transactions and payments to prevent money-laundering is under active development. | Кроме того, активизируются усилия по пересмотру нормативных положений, регулирующих управление наличностью, и по созданию системы информирования о подозрительных сделках за наличный расчет; ведется активная работа по созданию центра для отслеживания финансовых операций и платежей с целью предотвратить отмывание денег. |
Well, she's got to cash them somewhere. | Ну, ей надо где-то их обналичивать. |
We can't admonish them Tuesday and cash their check Wednesday. | Вообще, не понимаю, как мы не можем корить Голливуд во вторник, а в среду обналичивать им чек. |
I'm sorry, but we're not allowed to cash checks from other banks. | Сожалею, но нам запрещено обналичивать чеки других банков |
I don't want to cash it. | Я не хочу обналичивать его. |
Patient didn't tell me the whole story, but he did say he'd be thrilled if we didn't cash this. | Пациент не вдавался в детали, но сказал, что был бы очень рад, если я не стану обналичивать чек. |
Leo buys with my cash, and you mule it across the border. | Лио покупает на мой нал, а ты ишачишь "товар" через границу. |
Get your passports and whatever cash you have in the house. | Забирайте паспорта и весь нал, который есть в доме. |
And when that same well-read ex-con comes back wanting to be paid in cash... and lifting up refrigerators like they're empty cardboard boxes, I just nodded my head again. | И когда тот же бывший осужденный вернулся назад, чтобы здесь работать за нал и таскать холодильники так, словно они весом с пустые картонные коробки, я лишь снова кивнул. |
Three, if we needed to liquidate all our positions quickly, in order to get into cash to offer redemptions without taking losses, how would we do it? | Третий: если нужно быстро ликвидировать все наши позиции и выйти в нал, чтобы раздать компенсации без убытков, как это сделать? |
I want cold, hard cash. | Я хочу чисто-конкретный нал. |
Ms. Bertini (Under-Secretary-General for Management) said that historically the financial health of the Organization had been measured by three baselines: unpaid assessments, cash on hand and debt owed to Member States. | Г-жа Бертини (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что традиционно финансовое состояние Организации оценивается с учетом трех показателей: объявленные, но не выплаченные взносы, кассовая наличность и суммы, задолженные государствам-членам. |
Bank account and petty cash | Банковский счет и кассовая наличность |
Cash at bank and on hand | Наличность в банке и кассовая наличность |
Cash at bank and on hand - non-convertible | Денежные средства в банке и кассовая наличность в неконвертируемых валютах |
Deposits 2112265 Cash held locally by 3884218 | Кассовая наличность на местных счетах компании "Ассеншн энд Краун эйджентс", Лондон |
Call Limehouse, get your cooler full of cash, and get out of here! | Звони Лаймхаусу, забирай свой холодильник, полный бабла, и сваливай отсюда! |
We're just doing this for cash. | мы делаем это ради бабла |
they make that kind of cash? | у которых полно бабла? |
You're flush with cash from your movie deal. | Тебе дали кучу бабла за права на фильм. |
So we're looking for ideas to make a lot of cash by tonight. | Врубаетесь? Так что, срочно нужны идеи как по-быстрому срубить бабла. |