Английский - русский
Перевод слова Cancellation

Перевод cancellation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Списание (примеров 128)
Recalls the previous decision of the Summit, that called on the international community to take all necessary measures to ensure the creation of two viable States, including cancellation of debts; ссылается на предыдущее решение саммита, в котором содержался призыв к международному сообществу принять все необходимые меры, с тем чтобы обеспечить создание двух жизнеспособных государств, включая списание задолженности;
Under the HIPC Initiative, debt relief takes various forms, including cancellation (or "forgiveness"), restructuring and rescheduling. В рамках ИБСВЗ облегчение долгового бремени приобретает самые различные формы, включая списание долгов (когда странам "прощают" их долги), реструктуризацию и перенос сроков погашения задолженности.
While the extension of the heavily indebted poor countries debt initiative until the end of 2006 is welcome, full cancellation of the heavily indebted poor countries' external debt might be needed to break the vicious cycle of poverty faced by them. Хотя продление срока действия инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью до конца 2006 года можно только приветствовать, может оказаться необходимым осуществить полное списание внешнего долга бедных стран с крупной задолженностью, с тем чтобы разорвать порочный круг нищеты, в котором они оказались.
While several developed countries have granted various forms of debt relief, including outright cancellation, to several African countries, the issue of debt relief continues to pose a significant challenge to the development efforts of many African countries. Несмотря на то, что некоторые развитые страны предложили ряду стран Африки различные формы облегчения бремени задолженности, включая прямое списание долгов, проблема облегчения бремени задолженности по-прежнему остается серьезным препятствием на пути осуществления усилий в области развития, предпринимаемых африканскими странами.
Cancellation of external debt: Debt-service payment entails both domestic (budgetary) and external (balance-of-payments) resource transfers. списание внешней задолженности: платежи в счет обслуживания долга требуют внутренних (бюджетных) и внешних (платежный баланс) переводов ресурсов.
Больше примеров...
Отмена (примеров 120)
6.4 The State party further argues that the cancellation of the household benefits does not constitute discrimination as this measure equally affects working and retired persons. 6.4 Государство-участник далее заявляет, что отмена семейных пособий не является дискриминацией, поскольку она затрагивает равным образом как работающих, так и пенсионеров.
cancellation: 48 hours before hotel check in time, only by email. Отмена бронирования возможна только по электронной почте не менее, чем за 48 часов до дня заезда.
Sanctions could take the form of a series of practical measures, such as restitution, indemnification, compensation, cancellation, reparation, reinstatement, etc. Эти санкции могут принимать различные конкретные формы: реституция, возмещение ущерба, компенсация, отмена ранее принятых решений, реабилитация, реинтеграция и т.д.
Separate from the above, the Court of Appeal feels that cancelling the subsidy is not an appropriate measure because it deems it unlikely that the SGP will accept the right to stand of women as a result of the cancellation of the subsidy. Помимо этого, апелляционный суд пришел к выводу, что отмена субсидирования не является адекватной мерой, поскольку из-за отмены субсидирования ГРП вряд ли признает право женщин баллотироваться на выборах от имени этой партии.
The cancellation of planned asphalting projects owing to delays in receipt of the asphalt machine and the lack of local contractual capacity resulted in savings under construction services. Отмена запланированных проектов по асфальтированию дорог по причине задержек в получении асфальтового катка и отсутствие на местах возможностей заключения контракта привело к экономии бюджетных средств на строительные услуги.
Больше примеров...
Аннулирование (примеров 148)
A number of creditors have also gone beyond Cologne terms in the context of the Paris Club and provided for full cancellation of eligible debt. Кроме того, ряд кредиторов вышел за рамки Кёльнских условий в контексте Парижского клуба и предусматривает полное аннулирование причитающейся суммы долга.
Notwithstanding the positive aspects of the election process, this review resulted in the cancellation of results from 227 ballot boxes out of a total of 30,000. Несмотря на положительные стороны проведения выборов, результатом этой проверки стало аннулирование результатов по 227 урнам для голосования из 30000.
Several actions are planned to address this problem, including refusal of admission to Chad, or the cancellation of visas, for persons wanted for crimes relating to trafficking in human beings, and mutual judicial assistance for the extradition of perpetrators. Предусмотрено принятие целого ряда мер: запрещение въезда на территорию страны и/или аннулирование виз лиц, разыскиваемых за совершение, связанных с торговлей людьми преступлений, а также оказание правовой взаимопомощи в целях возможной экстрадиции супружеских пар.
Concerning that question, a member of the Panel observed that the cancellation of 13.10 per cent of the votes by the Constitutional Council however had a decisive impact which completely changed the result of the polls. В связи с этим один из членов Группы высокого уровня заметил, что, тем не менее, аннулирование Конституционным советом 13,1 процента голосов оказало решающее воздействие на результаты голосования, полностью изменив его итоги.
The cancellation of the foreign debt incurred by underdeveloped countries would allow them to have no less than $436 billion a year available for their development, money which is currently used to pay off the constantly-rising debt. Аннулирование внешней финансовой задолженности, которая бременем лежит на развивающихся странах, позволила бы им иметь не менее 436 млрд. долл.
Больше примеров...
Отказ (примеров 44)
Cancellation of a planned purchase of some parts. Отказ от запланированного приобретения некоторых запасных частей.
He stated that the non-renewal of licence plates, the denial of registration and the cancellation of designated spaces ran counter to the diplomatic status of permanent missions. Он заявил, что непродление номерных знаков, отказ в регистрации и аннулирование зарезервированных мест противоречат дипломатическому статусу постоянных представительств.
Furthermore, refugee status ceases to exist if a person has been sanctioned with the protective measure of expulsion or dismissal from residence or cancellation of refugee status (if it is necessary for the reason of protecting national security or public law and order). Кроме того, статус беженца прекращает действовать в том случае, если по отношению к соответствующему лицу применяются такие защитные меры, как депортация, отказ в виде на жительство или аннулирование статуса беженца (если это необходимо из соображений национальной безопасности или общественного правопорядка).
(c) Refusal or cancellation may occur at the request of the minister concerned, if there is a well-founded suspicion that the individual concerned will attempt to evade military service or alternative service by travelling to another country; с) возможны отказ или отмена разрешения по просьбе соответствующего министра, если есть обоснованное предположение, что заинтересованное лицо попытается уклониться от военной или альтернативной службы, выехав в другую страну;
cancellation until 31 July 2000: no cancellation fee; отказ до 31 июля 2000 года: плата не взимается;
Больше примеров...
Расторжение (примеров 17)
The other cases of marriage cancellation are made by legal action taken by one of the spouses. В противном случае расторжение брака осуществляется путем возбуждения судебного иска одним из супругов.
Article 79 prohibits the cancellation by an employer, on the grounds set out in article 70 of the Code, of an employment contract with a pregnant woman or with a woman who has a child under three years of age. В статье 79 запрещается расторжение трудового договора работодателем по основаниям, определенным статьей 70 настоящего Кодекса с беременными женщинами, а также женщинами, имеющими ребенка до 3 лет.
(b) The cancellation in July 2005 of a contract for Kalemi airfield rehabilitation owing to failure of the contractor to mobilize for over a year; Ь) расторжение в июле 2005 года контракта на ремонт аэродрома в Калеми в связи с невыполнением подрядчиком своих обязательств на протяжении более года;
Reduction or cancellation of the contract are only allowed, when BestTrade is not able or willing to correct the fault within an appropriate period, or other circumstances prevent a compensation delivery or correction of faults. Ограничение или расторжение соглашения возможно только в случае, если BestTrade не имеет возможности устранить брак/дефект товара в приемлемые сроки, либо другие обстоятельства не позволяют организовать доставку аналогичного товара или устранить брак/дефект.
Under the State Civil Registration Act, State registration applies to births, deaths, marriages, divorces, adoption, declarations of paternity, changes of name, renewal or cancellation of certificates of registration. На основании Закона РТ "О государственной регистрации актов гражданского состояния" государственной регистрации подлежат: рождение, смерть, заключение брака, расторжение брака, усыновление (удочерение), установление отцовства, перемена имени, отчества и фамилии, восстановление или аннулирование записи актов гражданского состояния.
Больше примеров...
Списанных (примеров 22)
In its previous reports, the Board had highlighted the high incidence of the cancellation of prior-period unliquidated obligations. В своих предыдущих докладах Комиссия обратила особое внимание на большое количество списанных непогашенных обязательств, относящихся к предыдущим периодам.
The Administration explained that the increase in the cancellation of unliquidated obligations in 2010/11 was due mainly to unavoidable factors, such as the closure of MINURCAT and UNMIS, and delays in contract completions because of changing conditions in MINUSTAH. Администрация объяснила, что увеличение объема списанных непогашенных обязательств в 2010/11 году было главным образом вызвано неизбежными факторами, такими как закрытие МИНУРКАТ и МООНВС и задержки в исполнении контрактов вследствие изменения условий функционирования МООНСГ.
(a) Reduced unliquidated obligations and cancellation of prior-period obligations as a percentage of final appropriation а) Сокращение процентной доли сумм непогашенных обязательств и списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, в объеме окончательных ассигнований
The Committee observes that savings on, or cancellation of, prior-period obligations have increased significantly, from $12,055,200 for the period 2004/05 to $44,998,800 for the period 2005/06. Комитет отмечает, что сумма экономии по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, или списанных обязательств существенно увеличилась, с 12055200 долл. США в 2004/05 году до 44998800 долл. США в 2005/06 году.
During the financial period, savings on cancellation totalling $108.3 million were recorded through the liquidation of obligations batch process, a process that identifies and closes the remaining balance of the unliquidated obligations that expired as at 30 June 2006. Комиссия вновь рекомендует Администрации проанализировать причины увеличения суммы экономии по обязательствам и списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, и принять надлежащие меры во избежание повторения такой ситуации.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 21)
The cancellation may take effect before the expiry of the prescribed period if the dwelling is re-leased or the parties agree otherwise. Прекращение действия договора может вступить в силу до предписанного срока, если помещение пересдано другой стороне или стороны договорились об ином.
If the cancellation or complete cessation of the service occurs at the beginning of the year, the monitored organization is replaced by another and the monitored services by similar services. Если аннулирование организации или полное прекращение оказания услуги произошло в начале года, то производится замена обследуемой организации и наблюдаемой услуги на аналогичные.
A termination of the auction, unlike suspension, is likely to lead to the cancellation of the procurement (for the differences between simple and complex auctions in this regard, see paragraph 3 of the commentary to article 54 above). Прекращение аукциона в отличие от приостановления может привести к отмене процедуры закупок (различие между простыми и сложными аукционами применительно к этим случаям см. в пункте 3 комментария к статье 54 выше).
Concern was raised about the use of the term "annulment" and a general preference was expressed for the use of the term "cancellation" or "termination". Было указано на обеспокоенность, которую вызывает использование термина "аннулирование", и общее предпочтение было выражено терминам "отмена" или "прекращение".
cancellation and notifies the Guarantee Chain of the termination of all TIR гарантийную цепь о прекращении всех операций МДП, включая окончательное прекращение,
Больше примеров...
Погашение (примеров 15)
Savings on or cancellation of obligations is credited to the special account for programme support costs. Экономия по обязательствам или их погашение относится на специальный счет вспомогательных расходов по программам.
Savings on or the cancellation of prior year obligations in respect of all technical cooperation activities are credited to individual projects as a reduction of current year expenditure or as miscellaneous income for completed projects. Экономия по обязательствам за предыдущие периоды в отношении всех мероприятий технического сотрудничества или их погашение относится на отдельные проекты как сокращение расходов текущего года или как различные поступления по завершенным проектам.
Since the status of "preferred creditors" enjoyed by the international financial institutions does not permit the rescheduling, reduction or cancellation of multilateral debt, an increasingly larger portion of total debt-service payments is directed to meet the debt-service requirements of multilateral creditors. Поскольку статус "предпочитаемых кредиторов", которым пользуются международные финансовые учреждения, не позволяет им производить реструктуризацию, уменьшение или погашение многостороннего долга, постоянно растущая доля выплат по обслуживанию долга идет на выполнение обязательств по обслуживанию долга многосторонним кредиторам.
Total calculated housing and communal service subsidies amounted to HRV 310.5 million in 1998. Of this amount, HRV 1,026.4 (78.3 per cent) was transferred to housing and communal service suppliers, which included provision for the cancellation of previous debts. В 1998 г. сумма начисленных субсидий для возмещения расходов по жилищно-коммунальным услугам составила 1310,5 млн. грн. Перечислено организациям, которые предоставляют жилищно-коммунальные услуги, включая погашение задолженности предыдущих периодов - 1026,4 млн. грн. (78,3%).
Cancellation of the 2007-2008 obligations (surrendered with the 2007-2008 cash surplus) Погашение обязательств за 2007 - 2008 годы, произведенное из остатка наличности за 2007 - 2008 годы
Больше примеров...
Отменены (примеров 17)
Bob Dylan was hospitalized due to histoplasmosis in 1997, causing the cancellation of concerts in the United Kingdom and Switzerland. Боб Дилан был госпитализирован в связи с гистоплазмозом в 1997 году, в результате чего были отменены концерты в Великобритании и Швейцарии.
The precarious security situation after the events of August 2008 led to the cancellation of renovation projects Ремонтные работы были отменены из-за ухудшения положения в области безопасности после событий августа 2008 года
Yesterday also saw the cancellation of almost all the licences that, although subject to onerous restrictions, permitted some United States citizens to visit our country. Со вчерашнего дня также отменены почти все разрешения, которые, хотя и подчиненные обременительным правилам, позволяли некоторым американцам посещать нашу страну, лишив их тем самым возможности поездок даже в том случае, если бы они при этом не тратили ни цента.
It is proposed to delete the standards struck through in the text of the amendment proposal to 4.3.2 and 4.3.4 below due to their non-existence, their cancellation or the existence of an international equivalent: Предлагается исключить перечеркнутые стандарты в тексте данного предложения по поправкам к пунктам 4.3.2 и 4.3.4 ниже в связи с тем, что они не существуют, отменены или имеют международный аналог:
As a result, there was a delay in deploying contingents, which reduced the requirement for fuel and led to the cancellation of acquisitions of new vehicles and spare parts. В итоге имели место задержки с развертыванием контингентов, в результате чего уменьшились потребности в горючем и были отменены планы закупок новых автотранспортных средств и запасных частей к ним.
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 45)
The Committee recommends cancellation of this contingency provision, as well as economies in the proposed provisions for improvements in the appearance of lounges at headquarters premises. Комитет рекомендует аннулировать данные ассигнования на непредвиденные расходы, а также обеспечить экономию средств в рамках предлагаемых ассигнований на обновление комнат отдыха в штаб-квартире.
If you wish to cancel your reservation please do this by using your cancellation link in your confirmation or by contacting our customer service. Если Вы желаете аннулировать заказ, воспользуйтесь специальной ссылкой, указанной в электронном подтверждении бронирования, или свяжитесь со службой поддержки клиентов.
The overall treatment of the debt translates into a cancellation of $1.77 billion and a commitment to cancel an additional $4.73 billion on a bilateral and voluntary basis. Общее урегулирование задолженности означает аннулирование долга в размере 1,77 млрд. долл. США и обязательство аннулировать еще 4,73 млрд. долл. США на двусторонней и добровольной основе.
In that case, I think we can - I know it's past cancellation time... but under the circumstances I think we might stretch a point. Ну, в таком случае, я думаю... Аннулировать ваш билет поздно, но мы постараемся всё уладить.
We request that the blame be put on Mars for the imprecision of his information, and therefore, the cancellation of his "Zephyr" project. Мы требуем, чтобы на Марса наложили взыскание за неточность его информации, и, следовательно,... аннулировать его проект "Зефир".
Больше примеров...
Списать (примеров 21)
In 1994, the enhanced Toronto terms had permitted the cancellation of half of the debt of 18 of the poorest countries in Africa. В 1994 году расширенные Торонтские условия позволили списать половину задолженности 18 беднейших африканских стран.
I commend the Central African Government for its management of the economy leading to attainment of completion point under the HIPC initiative, which has led to the cancellation of more than $506 million of external debts. Я даю высокую оценку центральноафриканскому правительству за его управление экономикой, позволившее выполнить необходимые мероприятия по инициативе в интересах беднейших стран с крупной задолженностью и списать внешние долги на сумму более чем 506 млн. долл. США.
(a) cancel all debts of African countries and take practical steps to urgently implement such cancellation; а) списать все долги африканских стран и предпринять практические шаги для безотлагательного обеспечения такого списания;
With regard to its debt to the Paris Club, the Democratic Republic of the Congo has benefited from Naples terms, namely, cancellation of 67 per cent of its debt at net current values. Что касается задолженности Парижскому клубу, то в отношении Демократической Республики Конго были применены Неапольские положения, позволившие списать 67 процентов фактической чистой суммы ее задолженности.
The initiatives of some developed countries to write off a portion of official bilateral debt were welcome, but in the case of the least developed countries, nothing short of cancellation in full would do. Инициативы некоторых развитых стран списать часть официальной двусторонней задолженности можно приветствовать, однако в том, что касается наименее развитых стран, только полное списание задолженности даст какие-либо результаты.
Больше примеров...
Отменить (примеров 29)
It urges the cancellation of a flight notified by me in a letter of 5 November. В нем содержится настоятельный призыв отменить полет, о котором я сообщил в письме от 5 ноября.
About 1,000 entrepreneurs are picketing the Ukrainian House, where the Cabinet of Ministers is holding a meeting, to demand cancellation of the rule that equalizes the pension contributions of individuals and entrepreneurs. Около 1 тыс. предпринимателей пикетируют здание "Украинского дома", в котором проходит заседание Кабинета Министров, с требованием отменить уравнивание физических лиц и физлиц-предпринимателей в уплате пенсионных взносов.
(e) Cancellation of the following outputs: ё) отменить следующие мероприятия:
It also recommended that Singapore repeal work permit regulations which required migrant workers in certain sectors to obtain permission from their employers to change employer, and which often required workers to repatriate on cancellation of their employment. Кроме того, Сингапуру следует отменить правила, касающиеся выдачи разрешений на работу, в соответствии с которыми в некоторых сферах деятельности трудящиеся-мигранты обязаны получить разрешение работодателя на смену работы и зачастую обязаны вернуться на родину после прекращения трудового контракта.
CANCELLATION: If You need to cancel Your reservation You can make a cancellation on the web-site You made reservation on or send as an e-mail. ОТКАЗ ОТ БРОНИ: Если вам необходимо отменить бронирование нашего хостела, вы можете сделать отмену на веб сайте, на котором вы бронировали или послать нам электронную почту.
Больше примеров...