| I guess the camera can't see my hips. | Это просто мои бедра не попали в объектив. |
| Especially when someone's pointing a camera at you. | Особенно, когда кто-то направляет на тебя объектив. |
| And at the same time, you can show Japan today through the camera. | В то же время ты сможешь показать через объектив современную Японию. |
| I couldn't watch the camera today. | Сегодня я не могла смотреть в объектив. |
| Turn your head a little bit to the left but look straight into the camera. | Поверните голову немного влево, ... но смотрите прямо в объектив. |
| Look into the camera, please. | Посмотрите, пожалуйста, в объектив. |
| I heard how your voice changed when the camera came between us. | Я почувствовала, как твой голос изменился, когда между нами появился объектив. |
| You see the way she's looking in the camera? | Видете, как она смотрит в объектив? |
| You're trying to get on camera, aren't you? | Ты пытаешься попасть в объектив, не так ли? |
| Now, look right up at the camera, okay? | И смотри в объектив, ладно? |
| And the sheriff smiles into the camera and he says- | А шериф улыбается прямо в объектив и говорит... |
| Do I just look in the camera, or should I look... off to the side? | Мне смотреть прямо в объектив или в сторону? |
| Colin saw it through his camera. | Колин увидел его через объектив. |
| Don't look at the camera. | Не смотри в объектив. |
| Lenses for the series were a mixture of spherical and anamorphic, including a 9.8 Kinoptik camera lens to film "some of the more bizarre mindscapes", which Kubrick used to film A Clockwork Orange. | Для съёмок были использованы сферические и анаморфированные линзы, в том числе объектив 9.8 Kinoptik, чтобы снять «некоторые наиболее причудливые кадру разума»; эти линзы Кубрик использовал для съёмок «Заводного апельсина». |
| How to articulate that transient moment when you see something through the camera's eye. | Гласят, что переломный момент, когда ты видишь что-то сквозь объектив камеры. |
| Little camera, very long lens. | Маленькая камера - очень большой объектив. |
| Their one eye is a camera and on their heads are yellow lights symbolizing those of a London Taxi. | Один глаз талисманов символизирует объектив камеры, а жёлтые огни на их головах символизируют лондонское такси. |
| A given lens casts the same image no matter what camera it is attached to. | Конкретный объектив всегда даёт одинаковое изображение, независимо от того, на какую камеру он установлен. |
| That lens was fitted to the Ermanox camera, which was specially developed for photo reportage. | Этот объектив устанавливался на камере Ermanox, специально разработанной для фоторепортажа. |
| Colin saw it through his camera. | Колин видел его в объектив камеры. |
| Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection. | Установите флажок "Перспектива" для просмотра диаграммы в центральной перспективе через объектив камеры вместо использования параллельной проекции. |
| Picked up karen at a casino atm camera About an hour later. | Где-то через час Карен попала в объектив камеры банкомата в казино. |
| I have my own camera to worry about. | Я тоже попаду в объектив камеры. |
| Of course they have to look through a bloody camera | Конечно, в музее обязательно смотреть в объектив камеры. |