In the case of non-cash donations, enterprises should disclose the method of calculating the value of the donated goods or services. | Когда речь идет о пожертвованиях в натуральной форме, предприятиям следует раскрывать метод расчета стоимости предоставленных товаров или услуг. |
In this case, the methodology for calculating reimbursements, as well as the nature of costs to be reimbursed, should be agreed by the Riparian Parties in advance. | В таком случае, прибрежным Сторонам следует заранее согласовать методологию расчета суммы возмещения и характер подлежащих возмещению расходов. |
Farmers may exercise exemption from compulsory insurance if the monthly basis for calculating tax from the activities that they perform does not reach half the minimum pay in the last six months prior to the exemption. | Фермеры могут отказаться от обязательного страхования, если ежемесячная базовая сумма для расчета налога по выполняемой ими работе составляет меньше половины минимальной заработной платы за последние шесть месяцев до освобождения от страхования. |
A new method for calculating emissions from road transport and the ARTEMIS Embedded Computing Systems Initiative, involving the European Commission and the EU Member States, were presented; | с) были представлены новый метод расчета параметров выбросов на дорожном транспорте и Инициатива по встроенным компьютерным системам АРТЕМИС, в осуществлении которой участвуют Европейская комиссия и государства-члены ЕС; |
The common methodology adopted by UNFPA for calculating the cost-recovery rate is based on the classification of support costs into: (a) direct costs; (b) fixed indirect costs; and (c) variable indirect costs. | Применяемая ЮНФПА общая методология расчета ставок возмещения расходов основывается на следующей классификации вспомогательных расходов: а) прямые расходы; Ь) постоянные косвенные расходы; с) переменные косвенные расходы. |
His delegation did not the support the idea of calculating quotas and desirable ranges on a regional and subregional basis. | Его делегация не поддерживает предложения о расчете квот и желаемых диапазонов на региональной и субрегиональной основе. |
This method helps in calculating the duration of a patient's stay at a hospital and the risks of repeated admittance of the same at a hospital after going through surgical procedures. | Данный метод помогает в расчете продолжительности пребывания в стационаре и риска повторной госпитализации больного после проведенного хирургического вмешательства. |
The use of information dating back to the period 1993-1998 in calculating the proposed scale caused distortions, since any country's economic situation could change in five years as a result of economic difficulties, natural disasters or man-made problems. | Использование информации, относящейся к периоду 19931998 годов при расчете предлагаемой шкалы вызывает искажения, поскольку экономическое положение любой страны может измениться за пять лет в результате экономических трудностей, стихийных бедствий или проблем антропогенного характера. |
A capital subsidy for the acquisition of fixed assets or for financing construction is not considered income for tax purposes and the amount of capital subsidy is not deducted from the acquisition cost of fixed assets when calculating tax depreciation or entering in costs. | Капитальные субсидии на приобретение основных фондов или на финансирование строительства не рассматриваются в качестве дохода для целей налогообложения, и сумма субсидии не вычитается из стоимости приобретения основных фондов при расчете налоговой скидки или расчете стоимости. |
That said, the Panel must nonetheless address the question of whether the payment by should be taken into account in calculating this final recovery of in the same way as a settlement or an advance payment would be called into account. | Тем не менее Группа должна решить вопрос о том, должен ли платеж учитываться при расчете окончательной компенсации подобно тому, как должна была бы учитываться любая сумма урегулирования или предоплаты. |
It was all a matter of negotiation, of calculating what the Russians really wanted and leveraging that against emigration. | Это был вопрос переговоров, расчет того, чего действительно хотят русские, и использования этого в борьбе с эмиграцией. |
Calculating the prospective costs and guaranteeing finance; recruiting donors and/or sponsors; | расчет возможных расходов и обеспечение финансирования; изыскание доноров и/или спонсоров; |
calculating;net present values | расчет;чистая приведенная стоимость |
Calculating transverse and falloff now. | Расчет трансверсальной скорости и затухания. |
E. Calculating emissions without adjustments | Е. Расчет значений выбросов без поправок |
However, they regretted that no consensus had been reached on the methodology for calculating standard rates of reimbursement to troop contributors, as requested in General Assembly resolution 55/229. | Вместе с тем они с сожалением отмечают, что не был достигнут консенсус относительно методологии исчисления стандартных ставок возмещения расходов предоставляющим войска странам, как указано в просьбе, содержащейся в резолюции 55/229 Генеральной Ассамблеи. |
The business interruption approach utilized the discounted cash flow ("DCF") method for calculating SAT's business loss. | Методика "нарушение хозяйственной деятельности" предусматривала использование для исчисления коммерческих потерь "САТ" метода дисконтированного денежного потока (ДДП). |
She welcomed the introduction of a common gender actuarial basis for calculating pension benefits but wondered whether any provision for elderly women would be made until the new system took effect in 2040. | Она с удовлетворением отмечает установление общей гендерной актуарной основы для исчисления пенсионных пособий, однако интересуется, будут ли приняты какие-либо положения в отношении пожилых женщин до вступления в силу в 2040 году новой системы. |
It was stated that since the value of goods was only relevant for calculating compensation for damage or loss, the method for limiting liability in case of delay should be by reference to the amount of the freight. | Было указано, что, поскольку стоимость груза имеет значение только для исчисления размера компенсации за повреждение или утрату, метод ограничения ответственности в случае задержки должен обусловливаться ссылкой на сумму фрахта. |
Three ways of calculating total extrabudgetary | Три метода исчисления общих внебюджетных |
But the art of leading rests on calculating costs and benefits and exercising judgment when the balance is unclear. | Но искусство руководства опирается на вычисление затрат и выгод и принятие решения, когда баланс остается неясным. |
Calculating this dispersion is one of the primary applications of k·p perturbation theory. | Вычисление этой дисперсии является одним из основных применений к·р теории возмущений. |
recalculating;auto calculating sheets | пересчет; автоматическое вычисление листов |
clipboard;calculating in text | буфер обмена;вычисление в тексте |
Calculating Cell Totals in Tables | Вычисление сумм для ячеек в таблицах |
Reduction of the list of "credit" periods included in the length of service when calculating work pensions without insurance contributions; | сокращение перечня "кредитных" периодов, включаемых в трудовой стаж при исчислении трудовой пенсии без уплаты страховых взносов; |
(Claims by UNRWA staff members that prior periods of service for the Agency should be taken into account for calculating their entitlement to early retirement and for determining the applicable rate of exchange for payments to them) | (Заявления сотрудников БАПОР о том, что предыдущие периоды службы в Агентстве должны учитываться при исчислении их прав на досрочный выход в отставку и при определении применимого обменного курса для осуществляемых им выплат) |
Second, when changes in the natural resource base are included in calculating farm income, resource-conserving production practices can compete economically and financially with conventional ones. | Во-вторых, когда изменения, касающиеся природных ресурсов, учитываются при исчислении доходов фермеров, ресурсосберегающие производственные методы с экономической и финансовой точек зрения способны составлять конкуренцию традиционным методам. |
The Advisory Committee was provided with the indicative shares for the biennium 1998-1999, based on end-of-1996 staffing data, used in calculating the costs contained in the budget proposal. | Консультативному комитету была представлена следующая таблица с информацией о примерных долях на двухгодичный период 1998-1999 годов, составленная на основе данных о числе сотрудников на конец 1996 года, использовавшихся при исчислении расходов, указанных в предлагаемом бюджете. |
In calculating the period between the dates of separation and re-entry into participation under article 21 (a) no recognition shall be given to any intervening non-contributory service even if subsequently validated under article 23. | При исчислении продолжительности периода между прекращением службы и моментом возобновления участия в Фонде согласно пункту (а) статьи 21 никакой промежуточный не зачитываемый для пенсии срок службы не учитывается, даже если впоследствии он признается действительным согласно статье 23. |
Specialized workshops were suggested to support this approach and to highlight ways of calculating welfare costs to include sector-specific models on shipping, aviation and buildings. | Было рекомендовано подумать о целесообразности проведения специализированных рабочих совещаний в целях поддержки этого подхода и выявления методики подсчета расходов на социальные нужды, с тем чтобы они включали характерные для секторов модели для судоходства, авиации и городской застройки. |
For example, the Board continued to note that the methodology for calculating the savings of the Transport and Movement Integrated Control Centre at the Regional Service Centre had not been developed and the supporting documents were not available for our review. | Так, Комиссия вновь отметила, что методику подсчета экономии Объединенного центра управления транспортом и перевозками в Региональном центре обслуживания еще только предстоит разработать, и нам не была представлена подтверждающая документация. |
In any case, Ambassador Orlando Marville, head of the Organization of American States technical mission, ultimately challenged the method of calculating senatorial seats used by the CEP. | Как бы то ни было, нужно было дождаться выступления руководителя Технической миссии Организации американских государств посла Орландо Марвилла, который оспорил примененный ВИС метод подсчета голосов при выборах в Сенат. |
In the report, the measurement of the reversibility of romanization systems by counting graphemes of the source script and calculating the percentage of graphemes romanized unambiguously was proposed. | В докладе было предложено измерять обратимость систем латинизации путем подсчета числа графем в исходном тексте и вычисления процентной доли тех из них, которые однозначно представляются символами латинского алфавита. |
A separate policy of calculating hit uniqueness can be set for each user.New! | Для каждого пользователя можно задать свою политику подсчета уникальности хитов.New! |
There is no doubt in my mind Bernie Tiede is a calculating evil actor. | Лично у меня не осталось сомнений в том, что Берни Тиде - расчетливый, хладнокровный актер. |
You need someone... detached, calculating, ambitious. | Тебе нужен кто-то... невозмутимый, расчетливый, амбициозный. |
African American, brilliant, calculating. A real mystery. | Афроамериканец, умный, расчетливый, загадочный. |
Bart's cold and calculating. | Барт холодный и расчетливый. |
He's calculating, he's manipulative. | Он расчетливый, опасный манипулятор. |
The volume of cargo to be handled was an important variable when calculating unit costs. | Важным переменным фактором при подсчете удельных издержек является объем обрабатываемых грузов. |
The exchange was a two-way movement - a fact that should be borne in mind when calculating the cost of a peace settlement. | Движение это носило двусторонний характер, и это следует иметь в виду при подсчете издержек, связанных с мирным урегулированием. |
That procedure had been developed by a consultant for use in calculating the net remuneration margin between the salaries of the United States federal civil service in Washington and those of the United Nations common system in New York. | Эта процедура была разработана консультантом для использования при подсчете разницы в размере чистого вознаграждения в окладах федеральных гражданских служащих США в Вашингтоне и работников общей системы Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In calculating the damage, the draft law proceeds from the individual situation of every victim or his/her dependants, i.e. mainly the victim's income before the violent act of crime was committed. | При подсчете ущерба в проекте закона предлагается исходить из индивидуального положения каждого пострадавшего лица и его иждивенцев, т.е. прежде всего учитывать доходы жертв до совершения преступления с применением насилия. |
The periods of school attendance must be taken into account when calculating the weekly working time. | Периоды посещения училища учитываются при подсчете отработанного времени за неделю. |
The study aimed at calculating sectoral emission factors and improving data for several reporting obligations. | Задача исследования состояла в том, чтобы рассчитать коэффициенты отраслевых выбросов и уточнить сведения, представляемые в соответствии с обязательствами в отношении отчетности. |
Since the base rate of economic growth (before calculating the climate change effect) was taken to be 1.3% per year, a loss of 20% in the year 2200 amounts to reducing the annual growth rate to 1.2%. | Поскольку базовый уровень экономического роста (перед тем как рассчитать эффект от изменения климата) был принят в размере 1,3% в год, потери 20% в 2200 году равняются уменьшению ежегодного роста до 1,2%. |
On the eve of the "Equal Pay Day" on 3 October 2011, a pay calculation tool was put on the Internet () that offers all women a simple method for calculating, in four steps, the average income earned in comparable jobs. | Накануне "Дня равной оплаты труда" З октября 2011 года в Интернете была размещена программа для расчета заработной платы (), при помощи которой женщины могут в четыре этапа рассчитать средний доход на сопоставимых должностях. |
There are no accounting figures for calculating how much is contributed by private enterprise and how much by the State in this system of shared responsibility for the financing of cultural projects. | Учтенных данных, позволяющих рассчитать размеры поддержки со стороны частных предпринимателей и размеры поддержки из государственного бюджета в рамках системы совместной ответственности за финансирование культурных проектов, не существует. |
To assess if adjustments under Article 5.2 are appropriate and, if so, [to calculate adjustments][to initiate the process of calculating adjustments]. | с) проверять, являются ли уместными коррективы, предусмотренные статьей 5.2, и, если являются [рассчитать коррективы] [приступить к расчету коррективов]. |
Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. | При определении видимости элемента управления необходимо учитывать дополнительные ограничения. |
In response to comments by the Board of Auditors, the Fund introduced new policies for calculating entitlements of implementing partners to cash advances predicated on two factors: satisfactory progress in utilizing funds already advanced and up-to-date progress and financial reporting. | В ответ на замечания Комиссии ревизоров Фонд начал проводить новую политику при определении права партнеров-исполнителей на получение авансов наличными, исходя при этом из двух условий: удовлетворительный прогресс в использовании уже выделенных средств и ход осуществления деятельности в последнее время и соответствующая финансовая отчетность. |
While calculating the winning amount for the symbol combination, the payoff factor stated in the payoff table for the scored winning combination on the line is multiplied by the bet on the line. | При определении суммы выигрыша за комбинацию символов призовой коэффициент, указанный в таблице выплат, за выпавшую на линии комбинацию умножается на ставку, сделанную игроком на линию. |
Other draft standard operating procedures are being drafted concerning the various calculations employed in claims processing, and are aimed at ensuring a consistent mathematical approach - e.g., in calculating deductions for periods of unserviceability. | Ряд процедур будет касаться различного рода расчетов, производимых при обработке требований, и будет направлен на обеспечение единого метода расчетов, например при определении сумм, подлежащих удержанию в связи с непригодностью к эксплуатации транспортных средств. |
Since 2006 the Basel II accords are in force, with more requirements for the composition of the capital, but also more choice for bankers to determine the methods of calculating their risks. | С 2006 в силе Базельские соглашения II, содержащие больше требований к составу капитала, но и более широкий выбор для банкиров в определении методов подсчитывания рисков. |
A number of speakers from countries in that region requested clarification of the change of data used in calculating resource distribution in the two most recent documents. | Ряд ораторов из стран этого региона запросили разъяснения в отношении изменений в данных, используемых для калькуляции распределения ресурсов в двух самых последних документах. |
Using the same approach, input price indices for each sector of the economy can be computed by calculating average price indices for each column. | При применении такого же подхода можно было бы рассчитать индексы цен ресурсов по каждому сектору экономики посредством калькуляции средних индексов цен по каждому столбцу. |
Annex 4 Standard salary cost for Geneva and Rome used in calculating staff costs for 2009 - 2010 | Стандартные ставки по расходам на выплату окладов для Женевы и Рима, использованные при калькуляции расходов по персоналу на 2009-2010 годы |
The costs of realizing the value of a security right are also costs that the creditor will include when calculating the amount and cost of credit it is willing to extend to the debtor. | Расходы на реализацию стоимости обеспечительного права также относятся к категории расходов, которые кредитор будет включать при калькуляции суммы и стоимости кредита, который он желает предоставить должнику. |
Standard amounts used for calculating salary costs for Geneva and Rome for the biennium 2014-2015 (in United States dollars) | Финансируется по линии добровольного Специального целевого фонда/Целевого фонда технического сотрудничества (использовано для целей калькуляции расходов) |
OIOS was unable to identify a rationale or accepted methodology for calculating authorized civilian police strength at the outset of a given mission, or the factors that dictate whether and when the mission strength should be recalculated. | УСВН не смогло выявить какой-либо концепции или приемлемой методологии определения санкционированной численности компонента гражданской полиции на начальном этапе той или иной конкретной миссии, равно как и факторов, которые позволяют определить, нужно и когда нужно изменять численность персонала миссии. |
The system of discounts applied when calculating the peacekeeping scale of assessments was based on the economic indicators used to identify least developed countries and GNI. | Система скидок, применяемая при расчете шкалы взносов на операции по поддержанию мира, основана на экономических показателях, используемых для определения наименее развитых стран и валового национального дохода. |
The 2014-2017 integrated budgets estimates for these four entities were submitted to their respective boards in September 2013 and reflect the new harmonized conceptual framework for defining and attributing organizational costs and a new harmonized methodology and rate for calculating non-core cost recovery. | В сентябре 2013 года эти четыре учреждения представили своим соответствующим советам сметы сводных бюджетов на 2014 - 2017 годы и отразили в них новую унифицированную концептуальную схему определения и распределения организационных расходов и новую унифицированную методологию и ставки возмещения неосновных расходов. |
Ensuring "additionality" in JI raises several conceptual and practical questions, including those relating to methods for establishing and calculating baselines, determining emissions reduced or sequestered, financial additionality, and moral hazard (incentives for parties to a project to exaggerate its impact). | В связи с обеспечением "дополнительности" в СО встает целый ряд концептуальных и практических вопросов, в частности касающихся методов определения и расчета базовых уровней, определения размера сокращения или ограничения выбросов, финансовой дополнительности и морального ущерба (стремление сторон проекта к завышению его воздействия). |
The methodology for new grid-connected fossil fuel-fired power plants using a less greenhouse gas-intensive technology, which accounts for a substantial share of CERs issued to date, was significantly improved with respect to baseline scenario determination and the procedure for calculating the baseline emissions. | Обеспечивающая к настоящему времени значительную долю вводимых в обращение ССВ методология новых подключенных к энергосетям работающих на углеэнергетических установок, использующих технологию, при которой выбрасывается ограниченное количество парниковых газов, была значительно усовершенствована в том, что касается определения сценария исходных условий и процедуры расчета исходного уровня выбросов. |
Another objective is the increase of budget revenue through the computerization of the customs tariff, thereby automatically calculating duties and taxes. | Еще одна цель заключается в увеличении бюджетных поступлений благодаря компьютеризации таможенного тарифа, позволяющей автоматически рассчитывать пошлины и налоги. |
The data from the survey are used in the formation and conduct of Government's social policy, and allow for the survey of household differentiation by income, and for calculating different coefficients for characterizing the poverty lines. | Данные этого обследования используются при выработке и реализации государственной социальной политики и позволяют наблюдать за процессом дифференциации доходов домохозяйств, а также рассчитывать различные коэффициенты для характеристики уровня бедности. |
When calculating income results, Eurostat further requests that these are calculated on three basis: | Евростат далее предлагает рассчитывать размеры дохода на основе следующих трех элементов: |
When calculating income results, Eurostat further requests that these are calculated on three basis: Income per household; Income per household member; Income per Consumer Unit should be followed. | Евростат далее предлагает рассчитывать размеры дохода на основе следующих трех элементов: доход на одно домохозяйство; доход на одного члена домашнего хозяйства; доход на потребительскую единицу. |
In practice, it is not possible to observe market values for all capital types directly, so calculating economic wealth by summing just the observed values is not possible. | На практике невозможно осуществлять непосредственное наблюдение за рыночной стоимостью всех видов капитала, в связи с чем нельзя рассчитывать объем экономического богатства путем непосредственного суммирования наблюдаемой стоимости. |