Design reference temperature means the temperature at which the vapour pressure of the contents is determined for the purpose of calculating the MAWP. | Расчетная исходная температура означает температуру, при которой определяется давление паров содержимого с целью расчета МДРД. |
This document describes the practice of calculating house price indices in Ukraine. | В настоящем документе описан опыт расчета индексов цен на жилье в Украине. |
This rate shall be based on the Euribor-rate and shall be used for calculating the interest accruing during the following calendar year. | Эта ставка основывается на ставке Еврибор и используется для расчета процентов, причитающихся в течение последующего календарного года. |
Any new methodology for calculating assessments for peacekeeping operations must be based on transparency, consensus and the good will of all Member States. | Любая новая методология расчета взносов на операции по поддержанию мира должна основываться на транспарентности, консенсусе и доброй воле всех государств-членов. |
The Governing Council reserved, however, the authority to decide the method of calculating interest on the Commission's awards.First "F" Report, para. 103. | Вместе с тем Совет управляющих зарезервировал за собой право определять метод расчета процентов на присуждаемые Комиссией суммы компенсации 18/. |
However, the relative efficiency is underestimated, since presumed non agricultural segments cannot contribute to calculating the variance of the estimates. | Однако оценка относительной эффективности занижается, поскольку при расчете дисперсий оценок предполагаемые несельскохозяйственные элементы не учитываются. |
Savings originating from the earnings of the young adult shall not be taken into account in calculating these funds. | При расчете этих сумм не учитываются трудовые сбережения молодежи. |
According to the law, the amount of compensation payable by the State is 50 per cent of the amount of damage which is the basis for calculating the compensation. | В соответствии с законом размеры выплачиваемой государством компенсации составляют 50% от суммы ущерба, которая используется в качестве основы при расчете компенсации. |
However, it would be regrettable if, in calculating the programme budget implications of draft resolutions, the Secretariat continued to assume that the full amounts requested by the Secretary-General in the proposed programme budget would be approved. | Однако, если при расчете последствий проектов резолюций для бюджета по программам Секретариат и дальше будет исходить из того, что весь объем испрашиваемых Генеральным секретарем средств по предлагаемому бюджету по программам будет утверждаться, то такая позиция будет достойна сожаления. |
When it is taken out of inventories at a later date and sold, for example, no output is recorded at that time because the value at which it is sold is offset by the corresponding negative change in inventories when calculating value added. | Когда этот товар изымается из запасов на более позднем этапе и, например, продается, то в это время он не регистрируется как произведенная продукция, поскольку стоимость, по которой он продается, компенсируется соответствующим отрицательным изменением запасов при расчете добавленной стоимости. |
Vroute.info Premium is a professional tool for planning flights, including routes and calculating fuel. | Vroute.info премия является профессиональным инструментом для планирования полетов, включая маршруты и расчет топлива. |
Directing the antenna and calculating the distance to the DX. | Расчет угла поворота антенны и расстояния до корреспондента. |
Calculating the effective use of funds for economic aid, unemployment payment, State budget subsidies for social and health insurances funds, direct and indirect financial benefits, the real cost of this program is lower than corresponding expenditures for its implementation. | Расчет эффективности использования средств, выделяемых на экономическую помощь, на пособия по безработице, субсидии из государственного бюджета для фондов социального и медицинского страхования, прямые и косвенные финансовые льготы, показывает, что реальная стоимость этой программы ниже соответствующих расходов на ее осуществление. |
Since the General Schedule represented the largest comparator pay system included in the calculation, the current procedure of calculating weighted salary averages largely reflected the salary levels of the General Schedule. | Поскольку Общая шкала, в соответствии с которой в службе-компараторе оплачивается наибольшее число сотрудников, включается в расчет, нынешняя процедура исчисления средневзвешенных показателей окладов в значительной степени отражает ставки окладов Общей шкалы. |
Calculating the annual transboundary transport of sulphur and nitrogen compounds using the present 150 km x 150 km EMEP Lagrangian model (nitrogen chemistry will be updated and the computational performance of the model improved); | расчет ежегодного трансграничного переноса соединений серы и азота с использованием существующей модели Лагранжа для сетки ЕМЕП с квадратным размером 150 км х 150 км (будет обновлен анализ химических процессов, связанных с азотом, и повышена эффективность компьютерной прогонки моделей); |
However, European Union procedures for calculating structural deficits appear to have significantly overestimated their size, thereby leading to excessive austerity. | Однако применение процедур, действующих в Европейском союзе для исчисления структурного дефицита, по-видимому, привело к значительному завышению его размера и, тем самым, к принятию чрезмерно жестких мер экономии. |
the public authority will bring the procedure for calculating the charge for the provision of information to the attention of requesting parties in the most appropriate and detailed way. | публичное учреждение доводит до сведения заявителей наиболее соответствующим и подробным образом порядок исчисления платы за предоставление информации. |
It decided to apply the 2004 United Nations scale of assessments as a basis for calculating the EMEP scale of mandatory contributions from 2006 onwards. | В качестве основы для исчисления шкалы обязательных взносов ЕМЕП на 2006 и последующие годы он решил применять шкалу взносов Организации Объединенных Наций за 2004 год. |
For example, the year 1999 is used to calculate the volume index for industries, but the preceding year is used for calculating the producer price indices. | Например, для исчисления индекса физического объема отраслей промышленности используется 1999 год, а для расчета индексов цен производителей промышленной продукции - предыдущий год. |
The procedure proposed by the Commission to the General Assembly in 1990, and approved by the Assembly in resolution 45/242 of 21 December 1990, was used for calculating the consequent pensionable remuneration ratio for 1993. | Для исчисления соответствующего соотношения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения для 1993 года использовалась процедура, предложенная Комиссией Генеральной Ассамблее в 1990 году и утвержденная Ассамблеей в резолюции 45/242 от 21 декабря 1990 года. |
calculating; interests for unchanged amortisation instalments | вычисление; проценты по фиксированным амортизационным отчислениям |
Calculating this dispersion is one of the primary applications of k·p perturbation theory. | Вычисление этой дисперсии является одним из основных применений к·р теории возмущений. |
Calculating the cost of an item without the value-added tax. | вычисление стоимости позиции без налога на добавленную стоимость. |
table cells;calculating sums | ячейки таблицы;вычисление сумм |
recalculating;auto calculating sheets | пересчет; автоматическое вычисление листов |
Hence, the number of years already spent in prison is not taken into account in calculating the 20-year sentence. | Так, число лет, которое они уже провели в тюрьме, не принимается во внимание при исчислении 20-летнего тюремного заключения. |
Women have more favourable retirement pensions, and periods of non-payment of social security contributions are taken into account when calculating their pensions so that they are not discriminated against. | В Туркменистане для женщин предусмотрены более благоприятные условия выхода на пенсию по старости, а также учет периодов неуплаты отчислений на социальное страхование при исчислении им пенсии, которые не должны рассматриваться в качестве дискриминации. |
The time taken by the accused and his counsel to familiarize themselves with the case-file shall not be taken into account in calculating the duration of remand in custody (Code of Criminal Procedure, art. 92, para. 5). | Время ознакомления обвиняемого и его защитника с материалами уголовного дела при исчислении срока содержания под стражей в качестве меры пресечения не учитывается (пункт 5 статьи 92 Уголовно-процессуального кодекса). |
In calculating the time-limits provided for in this article the date of delivery, or the date of checking, or the date when the goods were placed at the disposal of the consignee, as the case may be, shall not be included. | При исчислении сроков, предусматриваемых настоящей статьей, дата поставки или, в зависимости от обстоятельств, дата констатации или дата предоставления товара получателю не учитываются. |
In calculating costs, vacancy factors ranging from 35 to 15 per cent had been used and in the case of international contractual personnel, a 20 per cent vacancy factor had been included to reflect actual numbers. | При исчислении суммы расходов использовались показатели вакантных должностей в пределах от 35 до 15 процентов, а в отношении международных сотрудников, набираемых по контрактам, для отражения фактического числа должностей использовался показатель вакантных должностей в размере 20 процентов. |
The method for calculating insurance periods for purposes of pension insurance coverage has been improved, which benefits people working part-time. | Метод подсчета продолжительности пенсионного страховании был улучшен так, что он стал выгоден лицам, занятым неполный рабочий день. |
The seller did not dispute liability but disputed the method of calculating damages. | Продавец не оспаривал свою ответственность, но выступил против этого метода подсчета размера убытков. |
Also, the methodology for calculating the return on investment, the most important indicator to measure the success of any fund-raising operation, needed to be determined to increase the value of analytical comparison and allow more informed decision-making. | Кроме того, необходимо отработать методику подсчета отдачи от вложенных инвестиций, являющейся важным показателем успеха любой деятельности по сбору средств, с тем чтобы повысить значение аналитического сопоставления и обеспечить принятие более информированных решений. |
If after all impressions are counted, more first clicks were performed, then only the first ones after each impression are taken into consideration when calculating the TTC. | Если после подсчета всех показов, было произведено более первого клика, затем только первые клики после показов берутся во внимание при расчете времени клика. |
It was noteworthy that the number of staff subject to the system of desirable ranges had increased in 2013, largely due to changes in the methodology for calculating which staff counted towards the desirable ranges mandated by the General Assembly in its resolution 65/247. | Следует отметить, что число сотрудников, подпадающих под систему желательных квот, в 2013 году увеличилось, что в основном объясняется изменением методологии подсчета числа подпадающих под систему желательных квот сотрудников согласно решению Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 65/247. |
There is no doubt in my mind Bernie Tiede is a calculating evil actor. | Лично у меня не осталось сомнений в том, что Берни Тиде - расчетливый, хладнокровный актер. |
You need someone... detached, calculating, ambitious. | Тебе нужен кто-то... невозмутимый, расчетливый, амбициозный. |
African American, brilliant, calculating. A real mystery. | Афроамериканец, умный, расчетливый, загадочный. |
"We are less pragmatic than other people, less calculating," he asserted, before adding that Russia's "greatness" and "vast size" means "we have a more generous heart." | «Мы менее прагматичный и менее расчетливый народ», - утверждал он, добавив, что российское «величие» и «огромные размеры» означают, что «мы имеем более щедрое сердце». |
He's calculating, he's manipulative. | Он расчетливый, опасный манипулятор. |
Items which do not represent real resource transfers in support of development apparently play a significant role in calculating aid totals for some countries. | Товары, которые не являются частью реальной передачи ресурсов в поддержку развития, играют, по-видимому, важную роль при подсчете общих показателей объема помощи для ряда стран. |
We also took account of such expenditure when calculating the recent increase in the monthly payments to elderly CSSA recipients. | Такие расходы учитывались и при подсчете недавно установленной надбавки к ежемесячным выплатам пожилым бенефициарам СВСО. |
The difficulties with calculating exact amounts of losses are the following: | Трудности в подсчете точных сумм потерь заключаются в следующем: |
The periods of school attendance must be taken into account when calculating the weekly working time. | Периоды посещения училища учитываются при подсчете отработанного времени за неделю. |
In another case involving the World Intellectual Property Organization (WIPO), a mistake by the Commission in calculating the post adjustment multiplier at Geneva had resulted in an unbudgeted cost of 73,500 Swiss francs. | В другом случае, касающемся Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), ошибка Комиссии при подсчете множителя корректива в Женеве привела к не предусмотренным бюджетом затратам в размере 73500 шв. фр. |
Consequently, it would seem plausible that they should also be capable of calculating these quantities when they carry goods for purposes other than their internal use. | Таким образом, представляется вероятным, что предприятие также может рассчитать эти количества, когда оно осуществляет перевозку грузов не для целей внутреннего использования. |
The basic requirement for calculating a CORI value for a community is a list of species and their Ellenberg numbers. | Чтобы рассчитать индекс CORI для того или иного сообщества, в первую очередь необходимо иметь перечень видов и их значения по шкалам Элленберга. |
It was discovered that binarizing the sub-images with a proper threshold and then calculating the sum of the binarized sub-images could derive almost the same outcome as the original algorithm of the stacking method. | Было установлено, что если преобразовать фрагменты изображения в двоичную форму, подобрав подходящую пороговую величину, а затем рассчитать сумму таких изображений, то можно получить практически такой же результат, как и при применении исходного алгоритма наложения сигнала. |
Calculating the sums is much simpler than calculating the median, and it is well suited to FPGA. | Рассчитать сумму гораздо легче, чем рассчитать медиану, и таковая вполне подходит для ППВМ. |
Improved accounting information would permit SME owners to manage their firms better, would allow them to access finance more easily, and would assist them in properly calculating their taxes. | Повышение качества бухгалтерской информации позволило бы владельцам МСП повысить эффективность управления их фирмами, облегчило бы для них доступ к финансированию, а также помогло бы им правильно рассчитать размер их налогов. |
The court also included this period of pre-trial detention when calculating the duration of the prison sentence. | Суд также зачел этот период предварительного заключения при определении срока наказания в виде лишения свободы. |
In 2010, by decision of the President of Belarus, religious and cultural organizations that rent government property for their religious and statutory activities were granted a reduction coefficient of 0.1 in calculating their rents. | В 2010 году по решению Президента Республики Беларусь религиозным и национально-культурным организациям, арендующим помещения государственной собственности для проведения религиозных и уставных мероприятий, установлен понижающий коэффициент 0,1 при определении ставки арендной платы. |
It regretted, however, the errors committed in calculating the delivery terms, which had resulted in the constant amendment of contracts and had affected the timely meeting of United Nations procurement requirements. | Вместе с тем она выразила сожаление по поводу просчетов при определении условий поставки, что привело к внесению в контракты многочисленных поправок и отразилось на своевременности удовлетворения потребностей Организации Объединенных Наций в закупках. |
Since 2006 the Basel II accords are in force, with more requirements for the composition of the capital, but also more choice for bankers to determine the methods of calculating their risks. | С 2006 в силе Базельские соглашения II, содержащие больше требований к составу капитала, но и более широкий выбор для банкиров в определении методов подсчитывания рисков. |
The inventive method consists in transmitting a control action to an object, in determining parameters of the controlled object pattern according to the response thereof to the control action and in calculating the values of the control system adjustable parameters. | Способ основан на подаче управляющего воздействия на объект, определении параметров модели объекта управления на основе его реакции на управляющее воздействие и вычислении значений настраиваемых параметров системы управления. |
For calculating cost changes, up-to-date rates and standard costs are subsequently applied. | При калькуляции изменений расходов применяются обновленные показатели ставок и нормативных расходов. |
Using the same approach, input price indices for each sector of the economy can be computed by calculating average price indices for each column. | При применении такого же подхода можно было бы рассчитать индексы цен ресурсов по каждому сектору экономики посредством калькуляции средних индексов цен по каждому столбцу. |
Annex 4 Standard salary cost for Geneva and Rome used in calculating staff costs for 2009 - 2010 | Стандартные ставки по расходам на выплату окладов для Женевы и Рима, использованные при калькуляции расходов по персоналу на 2009-2010 годы |
Extensive research and analysis is being carried out in all areas, and the Department has made preliminary revisions to the existing methods for calculating the cost of servicing conferences; those revisions are under review within the Secretariat. | Во всех областях проводится обстоятельная исследовательская и аналитическая работа, и Департамент внес предварительные коррективы в существующие методы калькуляции затрат на обслуживание конференций; эти внесенные коррективы рассматриваются сейчас в рамках Секретариата. |
Amongst the most important are those relating to the clarification of methods to be used in calculating dumping margins. | К наиболее важным из них относятся изменения, связанные с уточнением методов калькуляции размеров демпинга. |
For the purposes of calculating both the basic and supplementary pension the past earnings of the beneficiary are revalued according to the changes in the general level of earnings. | Для целей определения как основной, так и дополнительной пенсии прежние доходы заинтересованного лица корректируются с учетом изменений в общем уровне доходов. |
Panels have consistently determined that the currency exchange rate as at the date of loss is the most appropriate method of calculating the applicable exchange rate. | Группа неизменно считала, что самым надлежащим методом определения применимого обменного курса является использование курса на дату потери ЗЗ/. |
The Regulation proposes six methods of calculating the internal reference rate to be used to determine the FISIM output for resident institutional sectors. | В Инструкции предлагается шесть методов расчета внутренней базисной ставки, используемой для определения УИВФП по операциям с институциональными секторами-резидентами. |
The final sentence was handed down on the basis of the old Code, as it set out a scheme for calculating cumulative sentences, which was more favourable to the author. | Окончательный приговор был вынесен на основе прежнего Кодекса в соответствии с порядком определения наказаний, по совокупности приговоров, что в большей степени отвечало интересам автора сообщения. |
The 2014-2017 integrated budgets estimates for these four entities were submitted to their respective boards in September 2013 and reflect the new harmonized conceptual framework for defining and attributing organizational costs and a new harmonized methodology and rate for calculating non-core cost recovery. | В сентябре 2013 года эти четыре учреждения представили своим соответствующим советам сметы сводных бюджетов на 2014 - 2017 годы и отразили в них новую унифицированную концептуальную схему определения и распределения организационных расходов и новую унифицированную методологию и ставки возмещения неосновных расходов. |
Another objective is the increase of budget revenue through the computerization of the customs tariff, thereby automatically calculating duties and taxes. | Еще одна цель заключается в увеличении бюджетных поступлений благодаря компьютеризации таможенного тарифа, позволяющей автоматически рассчитывать пошлины и налоги. |
The data from the survey are used in the formation and conduct of Government's social policy, and allow for the survey of household differentiation by income, and for calculating different coefficients for characterizing the poverty lines. | Данные этого обследования используются при выработке и реализации государственной социальной политики и позволяют наблюдать за процессом дифференциации доходов домохозяйств, а также рассчитывать различные коэффициенты для характеристики уровня бедности. |
You don't think it's weird that a man so calculating would shoot someone so carelessly? | Ты не находишь странным, что человек, умеющий рассчитывать выстрелит в кого-нибудь так неаккуратно? |
When calculating income results, Eurostat further requests that these are calculated on three basis: Income per household; Income per household member; Income per Consumer Unit should be followed. | Евростат далее предлагает рассчитывать размеры дохода на основе следующих трех элементов: доход на одно домохозяйство; доход на одного члена домашнего хозяйства; доход на потребительскую единицу. |
This technique is especially powerful when building neural networks in order to save time on one epoch by calculating differentiation of the parameters at the forward pass itself. torch.optim is a module that implements various optimization algorithms used for building neural networks. | Этот метод особенно полезен при построении нейронных сетей, так как позволяет рассчитывать дифференциальные поправки параметров одновременно с прямым проходом. torch.optim - модуль, реализующий несколько алгоритмов оптимизации, используемых при построении нейронных сетей. |