Savimbi moved to Cairo, Egypt, where he lived for a year. | Савимби переехал в Каир, где жил в течение года. |
Chairman, Working Committee of the All-Africa Law Ministers Conference, Cairo, April 1991. | Председатель Рабочего комитета Общеафриканской конференции министров юстиции, Каир, апрель 1991 года. |
The way to 2015 leads through Cairo. | Путь к 2015 году лежит через Каир. |
Coordinator of the Third Conference for Ministers of Justice for the Francophone States (Cairo, October 1995) | Координатор третьей Конференции министров юстиции франкоязычных государств (Каир, октябрь 1995 года) |
He's gone to Cairo. | Он уехал в Каир, работать над проектом. |
China's sovereignty over Taiwan was reaffirmed respectively in the Cairo Declaration of 1943 and the Potsdam Proclamation of 1945. | Суверенитет Китая над Тайванем был подтвержден соответственно в Каирской декларации 1943 года и в Потсдамской декларации 1945 года. |
At the national level, Fiji will encourage the continued participation of non-governmental organizations and community-based groups towards the goals of Cairo. | На национальном уровне Фиджи будет побуждать неправительственные организации к участию в этой работе, а также общественные организации к выполнению целей Каирской конференции. |
Domestic resource mobilization is therefore one of the highest priority areas for focused attention to ensure the timely actions required to implement the Cairo agenda. | Таким образом, мобилизация внутренних ресурсов является одним из самых приоритетных видов деятельности, требующих постоянного внимания, с точки зрения принятия своевременных мер по выполнению Каирской программы действий. |
Recognizing the necessity of expediting the follow-up of the Cairo Declaration, as guidelines for Member States, by taking concrete and practical measures now that 14 years have elapsed since its adoption; | признавая необходимость ускорить последующие действия в связи с Каирской декларацией, являющейся руководством для государств-членов, путем безотлагательного осуществления конкретных практических мер, учитывая, что с момента ее принятия прошло уже 14 лет, |
That, bearing in mind the efforts made in Nairobi in October 1996, Sodre in January 1997, Sanaa in May 1997, Cairo in May 1997, and the separate Cairo Understanding of 21 December 1997, respectively; and | что мы памятуем об усилиях, предпринятых в Найроби в октябре 1996 года, Содере в январе 1997 года, Сане в мае 1997 года, Каире в мае 1997 года, и об отдельной каирской договоренности от 21 декабря 1997 года, соответственно; |
The report on the Cairo Seminar would also be distributed as a document of the fifty-fifth session of the General Assembly. | Доклад Каирского семинара будет также распространяться в качестве документа пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The regional review meetings that have taken place during the past two years have shown strong support for the Cairo consensus in all parts of the world. | Региональные совещания по обзору этого процесса, которые состоялись за последние два года, свидетельствовали о твердой поддержке Каирского консенсуса во всех районах мира. |
The developments since the Madrid Conference of 1991, including the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, the Cairo Agreement and the early empowerment accord, made it possible to be optimistic about the future. | События, последовавшие за Мадридской конференцией 1991 года, включая подписание в последнее время Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению, Каирского соглашения и Соглашения о передаче полномочий, позволяют с оптимизмом смотреть в будущее. |
Following the Cairo joint agreement of 22 December 1997, Ali Mahdi, Osman Hassan Ali "Atto" and Hussein Aidid returned to Mogadishu at the end of January 1998. | После заключения Каирского совместного соглашения от 22 декабря 1997 года Али Махди, Осман Хассан Али "Атто" и Хуссейн Айдид в конце января 1998 года возвратились в Могадишо. |
Professor of Law and Head of the Social Legislation Department, Faculty of Law, University of Cairo; Advocate before the Egyptian Court of Cassation and the Conseil d'Etat; Principal Partner: El-Borai Law Firm. | профессор права и заведующий отделением социального законодательства юридического факультета Каирского университета; - адвокат в египетском Кассационном суде и Государственном совете; - главный партнер: юридическая фирма "Эль-Бораи". |
Cairo confirmed that population-related issues are an inherent part of the global agenda for sustainable development. | Каирская встреча подтвердила, что вопросы, связанные с народонаселением, являются неотъемлемой частью глобальной повестки дня для устойчивого развития. |
It is based on the Cairo Declaration of 1943. | В ее основе лежит Каирская декларация 1943 года. |
The Cairo Declaration provides a strong platform for OIC member States and civil society organizations to advance the protection of children from violence and support the further implementation of the study's recommendations. | Каирская декларация служит прочной платформой для продвижения государств - членов ОИК и организаций гражданского общества по пути защиты детей от насилия и поддержки дальнейшего осуществления содержащихся в исследовании рекомендаций. |
Cairo and Alexandria Stock Exchanges | Каирская и Александрийская фондовые биржи |
Cairo must be successful for Earth's sake. | Каирская конференция должна быть успешной ради спасения Земли. |
B.A., English Literature, Cairo University, 1947. | Бакалавр гуманитарных наук (английская литература), Каирский университет, 1947 год. |
The Cairo Institute for Human Rights Studies is a regional human rights organization covering the Middle East and North Africa region. | Каирский институт исследований в области прав человека является региональной правозащитной организацией, деятельность которой охватывает страны региона Ближнего Востока и Северной Африки. |
The Cairo consensus paved the way for the Millennium Development Goals, widely recognized as a blueprint for building better lives for people everywhere in the twenty-first century. | Каирский консенсус обеспечил основу для определения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и нашедших широкое признание в качестве программы построения лучшей жизни для людей во всем мире в XXI столетии. |
The Cairo Institute for Human Rights Studies stated that the Government was failing to protect the rights of human rights defenders, and that intimidation of defenders was widespread. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека заявил, что правительство не обеспечивает защиту прав правозащитников и что запугивания правозащитников приобрели широкие масштабы. |
Reception on arrival at the Cairo airport | Встреча по прибытии в Каирский аэропорт |
He studied at Cairo University, obtaining a degree in civil engineering in 1984. | Учился в Каирском университете, где в 1984 году получил степень бакалавра инженерии. |
The Umma Party had about 100 members at Cairo University, and the complainant became the leader of this group. 2.2 In April 1992, the complainant alleges to have organised rallies and demonstrations against the government. | В Каирском университете обучалось около 100 членов партии Умма, и заявитель стал руководителем этой группы. 2.2 В апреле 1992 года заявитель, по его словам, организовал антиправительственные митинги и демонстрации. |
Prince Thutmose is best remembered for the limestone sarcophagus of his cat, Ta-miu (she-cat), now in the Cairo Museum. | Принц Тутмос известен благодаря известняковому саркофагу его кошки Та-миу (кошка), выставленном сегодня в Каирском музее. |
The coincidence of development with population and other concerns in the Cairo document, and the stress of the right to development both in the resolution establishing the post of High Commissioner and in the Cairo document, underscore the co-equal importance of that category of right. | Совпадение проблем развития и народонаселения и других вопросов в Каирском документе и особый акцент, сделанный на праве на развитие как в резолюции, учредившей пост Верховного комиссара, так и в Каирском документе, одинаково подчеркивают важное значение этой категории права. |
The Forum attended many meetings at the national level at UN-Women in Cairo. | Участники Форума присутствовали на многих совещаниях национального уровня, организованных в каирском отделении структуры "ООН-женщины". |
In 1995, they adopted the Cairo Agenda, which identified a number of regional priorities. | В 1995 году они приняли Каирскую повестку дня, в которой определили ряд региональных приоритетов. |
There must be sincere willingness to follow through on what was agreed at the Millennium Summit and at subsequent meetings, including the Monterrey, Johannesburg and Cairo conferences and summits. | Должно быть искреннее стремление к выполнению всех решений, согласованных на Саммите тысячелетия и на последующих встречах, включая Монтеррейскую и Каирскую конференции и Йоханнесбургскую встречу на высшем уровне. |
In this connection, we in Ghana took a cue from the ICPD Programme of Action and revised our 1969 National Population Policy in 1994 to reflect the Cairo agenda to which our Government is firmly committed. | В этой связи мы в Гане в 1994 году, взяв за основу Программу действий МКНР, пересмотрели нашу национальную политику в области народонаселения, разработанную в 1969 году, с целью отразить в ней Каирскую повестку дня, которой твердо придерживается наше правительство. |
Recalling the Cairo Declaration and the Cairo Road Map on the Doha Work Programme, which we endorsed at the 5th Ordinary Session of our Assembly; | ссылаясь на Каирскую декларацию и Каирский план действий в отношении Дохинской программы работы, которые мы одобрили на пятой очередной сессии нашей Ассамблеи, |
I have the honour to enclose herewith the Cairo Declaration on Somalia signed by the Somali leaders today in concluding their meetings in Cairo aimed at achieving Somali national reconciliation and the formation of a central Government in Somalia. | Имею честь настоящим препроводить Каирскую декларацию по Сомали, подписанную сегодня сомалийскими лидерами по завершении их встреч в Каире, направленных на достижение сомалийского национального примирения и формирование в Сомали центрального правительства. |
The internationally recognized certification programme was launched by the UNESCO Cairo Office and aims to establish a benchmark for basic computer skills for the population in member States. | Эта международно признанная программа была начата каирским представительством ЮНЕСКО в целях определения критериев в отношении базовых навыков работы с компьютером для населения государств-членов. |
On this occasion, Peru reiterates its firm commitment to the Cairo principles, objectives and goals and to the agreements established in the key actions of 1999. | В связи с этим Перу подтверждает свою твердую приверженность Каирским принципам и целям, а также соглашениям, которые были достигнуты на ключевых мероприятиях в 1999 году. |
To welcome the Doha Declaration and what was agreed regarding the formation, under the Cairo agreement, of an independent national technocratic transitional government that prepares the environment for presidential and parliamentary elections. | С удовлетворением отметить принятие Дохинской декларации и достижение договоренности по вопросам, касающимся формирования, в соответствии с Каирским соглашением, независимого национального переходного правительства технократов, что будет способствовать созданию условий для проведения президентских и парламентских выборов. |
On 1 November, the authorities prevented human rights lawyers Muhannad al-Hasani, Khalil Ma'atouq, Mustafa Osso, Radif Mustafa and Hasan Masho from travelling to Egypt to attend a workshop organized by the International Federation for Human Rights and the Cairo Institute for Human Rights Studies. | 1 ноября власти помешали адвокатам-правозащитникам Мухаммеду аль-Хасани, Халилу Маатуку, Мустафе Оссо, Радифу Мустафе и Хасану Машо выехать в Египет на семинар, организованный Международной федерацией по правам человека и Каирским институтом прав человека. |
On 13 and 14 April 2012, the Special Rapporteur participated in a regional consultation in Cairo, Egypt, with human rights defenders from the Middle East and North Africa organized by the International Service for Human Rights and the Cairo Institute for Human Rights Studies | 13 и 14 апреля 2012 года Специальный докладчик вместе с правозащитниками из стран Ближнего Востока и Северной Африки приняла участие в региональных консультациях в Каире, Египет, организованных Международной службой по правам человека и Каирским институтом исследований в области прав человека. |
I want to leave a message for Joel Cairo. | Я хочу оставить сообщение Джоэлю Каиро. |
That fellow Cairo's in with him, too. | Этот парень Каиро сейчас тоже с ним. |
Are you the spy known as the Cairo Puppetmaster? | Вы случайно не шпион, извесный как Каиро Пуппетмастер? |
Now, what can I do for you, Mr. Cairo? | Чем могу быть полезен, мистер Каиро? |
EFFIE: Will you come in, Mr. Cairo? | Заходите, пожалуйста, мистер Каиро. |
At the conclusion of their work, the Ministers and members of the delegations adopted the Cairo Declaration. | В завершение своей работы министры и члены делегаций приняли Каирское заявление. |
The Cairo agreement must be carried forward at all levels: local, national, regional and international. | Каирское соглашение необходимо развивать на всех уровнях: местном, национальном, региональном и международном. |
The UNESCO Cairo Office reported the UNILIT programme in Egypt, the Sudan and Yemen to use university students to offer literacy training for rural girls. | Каирское отделение ЮНЕСКО сообщило, что осуществляемая в Египте, Йемене и Судане программа ЮНЕСКО «Студенты университетов за грамотность» использует студентов университетов для обучения грамоте сельских девочек. |
(b) UNICEF Cairo provided a grant of US$ 5,000 to assist Special Olympics Egypt in the establishment of a Special Olympics Permanent Training Institute for coaches and trainers in order to improve their skills while working with mentally handicapped athletes. | Ь) Каирское отделение ЮНИСЕФ выделило египетскому отделению СОИ 5 тыс. долл. США на создание Постоянного спортивного института специальных Олимпийских игр для повышения квалификации тренеров, работающих со спортсменами с задержкой в умственном развитии. |
The Cairo forum, attended by more than 100 young people, adopted a Cairo Youth Declaration on Population and Development, which urged the United Nations, including UNFPA, to demonstrate its commitment to young people by providing resources. | На каирском форуме, в котором приняло участие более 100 молодых людей, было принято Каирское заявление молодежи по проблеме народонаселения и развития, в котором содержится настоятельный призыв к Организации Объединенных Наций, включая ЮНФПА, продемонстрировать свою приверженность делу улучшения положения молодежи, предоставив ресурсы. |
Ghana therefore attached great importance to the special investment forums organized by UNIDO, such as the Cairo Forum which had taken place in April 2002. | Поэтому Гана придает большое значение специаль-ным инвестиционным форумам, организуемым ЮНИДО, в частности Каирскому форуму, проведен-ному в апреле 2002 года. |
That night, the Voice of Egypt radio station in Cairo claimed that Nasser had been deliberately humiliated by the Imperious British. | В тот вечер по каирскому радио, "Голос Египта", сказали, что Нассера намеренно унизили высокомерные британцы. |
Transportation from hotels to the Cairo International Conference Centre | Проезд от гостиниц к Каирскому международному конференционному центру |
I called him at nine this morning, which was seven o'clock at night Cairo time. | Да. Я позвонила ему в 9 часов утра то есть в 7 часов ночи по каирскому времени. |
In that context, we have joined the unanimous voice of the entire American hemisphere expressed in the Santiago Declaration of the Americas to reaffirm our commitment to the Cairo consensus. | В этой связи мы присоединились к общему мнению всех стран американского полушария, выраженному в Сантьягской декларации стран Северной и Южной Америки и вновь выразившему нашу приверженность Каирскому консенсусу. |
The Cairo and Beijing principles strongly oppose compulsory population goals, involving either conception or contraception. | Каирские и пекинские принципы решительно направлены против навязывания целей в области народонаселения, идет ли речь о зачатии или его предотвращении. |
Bearing in mind the Cairo and Geneva agreements on Zaire's commitment to suspend forced repatriations of refugees, | учитывая Каирские и Женевские соглашения, касающиеся обязательства Заира прекратить принудительную репатриацию беженцев, |
At both events, the Latin American and Caribbean region reaffirmed Cairo and the need to work together to implement its principles in the coming decade. | На обеих встречах страны Латинской Америки и Карибского региона подтвердили каирские принципы и необходимость совместной работы для их достижения в ходе предстоящего десятилетия. |
Whereas, we recognize these Cairo talks as unique in nature and result, as embodying Somalia's national and individual aspirations, and as unifying all the socio-political forces of our country; and | ввиду того, что мы считаем эти каирские переговоры уникальными по своему характеру и результатам, поскольку они воплощают в себе общенациональные и личные устремления сомалийцев и объединяют все социально-политические силы нашей страны, |
We have worked and will continue to work together to make Cairo a reality. | Мы и далее будем продолжать совместную работу для того, чтобы сделать каирские договоренности реальностью. |
Synfig 0.64 now supports optional Cairo rendering. | Synfig 0.64 теперь опционально поддерживает рендеринг изображений через Cairo. |
For race fans, the famous Pista Azzurra go-kart track is only 3 km from the Grand Hotel Luxor & Cairo. | Любители скорости могут посетить известный картинг «Pista Azzurra» (карты), находящийся в 3 kм от Гранд Отеля Luxor & Cairo. |
The taskbar was originally developed as a feature of Windows 95, but it was based on a similar user interface feature called the tray that was developed as part of Microsoft's Cairo project. | Панель управления изначально была предназначена для Windows 95, но была основана на функции системы под названием трей, как часть проекта Windows Cairo. |
Other amusement parks are scattered around Jesolo, even near the Grand Hotel Luxor & Cairo. | В Езоло существует также много других парков для детей и луна-парков, в том числе и неподалеку от Гранд Отеля Luxor & Cairo. |
Hotel in Cairo: This mid-class hotel has 100 rooms in total. | Отель в Каир (Cairo) В этом 5-звездочном отеле имеется 267 роскошных номеров. |