| No, but this is a busy hotel. | Нет, но это занятый отель. |
| Too busy trying to keep us from the truth? | Слишком занятый пытаясь, чтобы проводить нас из истины? |
| The Chief's a very busy man. | Шеф очень занятый человек. |
| A happy worker is a busy worker. | Счастливый работник - занятый работник. |
| So... what does the evening hold for a busy lawyer about town? | Как столь занятый адвокат проводит вечера? |
| I am not just keeping myself busy. | Я не просто пытаюсь себя занять. |
| Sailing in circles will keep them busy. | Плаванье по кругу может занять их. |
| You'll have to keep yourself busy. | Вам придётся найти, чем себя занять. |
| Like you said, I need to keep busy. | Как вы сказали, мне нужно себя занять. |
| I would think we would all agree that the idea is not for the CD just to make work or to be busy or to have something to report. | Как я полагаю, все мы готовы согласиться с тем, что смысл заключается не в том, чтобы просто загрузить или занять КР работой, чтобы было о чем докладывать. |
| You've got such a busy schedule, we'd get to spend more time together. | У тебя такой напряженный график работы, а так у нас будет больше возможности проводить время вместе. |
| As the annual report for this period makes clear, the Security Council has had another very busy year. | Как явствует из ежегодного доклада за этот период, Совет Безопасности пережил еще один весьма напряженный год. |
| We will be going into a busy period with regard to the meeting of the Preparatory Committee of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | Нас ждет напряженный период в связи с заседанием Подготовительного комитета Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| You have discharged your duties very well during this busy and eventful month, during which we considered in open meetings many important subjects, particularly for Africa. | Вы прекрасно справились со своими обязанностями в этот напряженный и наполненный важными событиями месяц, в течение которого мы рассмотрели на открытых заседаниях многие важные проблемы, особенно проблемы, касающиеся Африки. |
| In 2004 was a busy year for Eric et Ramzy, they played in the movie Les Dalton and the spy comedy Double Zero directed by Philippe Haïm. | В 2004 году был напряженный год для Эрика и Рамзи, они играли в фильме Ле Далтона и шпионской комедии «Двойной ноль», режиссера Филиппа Хейма. |
| When it gets cold out there, we get busy. | Когда на улице холодает, у нас появляется много дел. |
| He's busy volunteering at the Myanmar border | Кеу сейчас на бирманской границе, у него там много дел. |
| I've gotten busy and won't be home for a while. | У меня появилось много дел, и я не скоро вернусь домой. |
| Claire, I'm sorry, it's just been really busy around here. | Клэр, мне очень жаль, просто тут и впрямь много дел. |
| Well, listen, I appreciate you sitting down with me, I know you're busy but I... | Я рад нашей встрече, знаю, у вас много дел. |
| Asael, you've been busy. | Сойл, я смотрю, у тебя были дела? |
| Or don't, you know, if you're busy. | Или не надо, знаешь, если у тебя дела. |
| "Why?" Because I'm busy! | Почему? Потому что у меня дела! |
| If I keep busy doing good, then there's less of a chance I'll find myself in a situation which triggers old habits. | Если я буду занят, делая добрые дела, будет меньше шансов что я снова окажусь в плену своих старых привычек. |
| You guys are busy. | У вас и так полно дела. |
| The Monaco Grand Prix is an awfully busy period in terms of accommodation, ticket reservations, as well as transportation. | Гран-при Монако - это чрезвычайно оживленный период в плане размещения в гостиницах, бронирования билетов и организации транспорта. |
| All Time Low began a busy tour in support the EP in late 2006. | Позже All Time Low начали оживленный тур для EP в конце 2006 года. |
| Kenya, 1998, a busy marketplace. | Кения 1998, оживленный рынок. |
| The colonial area is pierced through by a busy avenue El Conde. | Колониальную зону насквозь пронизывает оживленный бульвар Эль Конде. |
| OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. | Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. |
| At the same time, any busy court must periodically review its procedures to ensure that they meet the needs of the day. | В то же время любой действующий Суд должен периодически пересматривать свою процедуру для того, чтобы обеспечить ее соответствие нуждам времени. |
| You know, I've been kind of busy at the hospital lately. | В последнее время из-за работы почти нет свободного времени. |
| New Zealand's economy was in poor shape at the time of Nash's appointment as Finance Minister and he was very busy for the early part of his ministerial career. | Ко времени прихода Нэша на пост министра финансов новозеландская экономика была в плохом состоянии, и в начале свой министерской карьеры он был очень занят. |
| Running it keeps a girl busy, right? | Он отнимает уйму времени. |
| On 17 August 2015, at 18:55 ICT (11:55 UTC), a bomb exploded inside the grounds of the Erawan Shrine, near the busy Ratchaprasong Intersection in Bangkok's city centre. | 17 августа 2015, приблизительно в 18:56 по ICT времени, на занятом перекрёстке Ратчапрасонга в центре Бангкока около Алтаря Эраван взорвалась бомба. |
| Ms. DIEGUEZ said that it was sometimes difficult to organize high-level meetings because ministers tended to have busy schedules. | Г-жа ДЬЕГЕС говорит, что временами организацию совещаний высокого уровня затрудняет тот факт, что у министров, как правило, плотный график работы. |
| Did you have a busy sch... Se-dule? | У вас был плотный гр... график? |
| He had a busy schedule. | У него плотный график. |
| It's a busy show. | У нас плотный график. |
| As you know, I am quite busy making last-minute arrangements for the royal visit, but I'll have my assistant provide you with anything you need. | Как вы уже знаете, у меня достаточно плотный график, в связи с предстоящим королевским визитом но я уверен, что мой помощник предоставит вам - все самое необходимое... |
| It's turned into quite the busy afternoon. | Так что, похоже, у меня будет весьма загруженный день. |
| It has indeed been a busy year. | Это, действительно, был загруженный год. |
| For the season, Hawley looked to move production of the show from Vancouver to California to better accommodate his busy schedule. | Хоули решил переместить съёмки шоу из Ванкувера в Калифорнию, чтобы лучше вписать их в его загруженный график. |
| Despite our busy calendar, we have made substantial strides in the areas of economic growth and advancing human rights, moving ever nearer to our national goals. | Несмотря на загруженный график работы, мы делаем крупные и существенные шаги в направлении экономического роста и в поощрении прав человека, все больше приближаясь к нашим национальным целям. |
| But if you're planning a wedding, make sure you book the venue in soon because it's the very busy season. | Но если вы планируете свадьбу, то зарезервируйте место поскорее, это очень загруженный сезон. |
| I'm busy early in the week. | В начале недели будет много работы. |
| The police are too busy. | У нашей полиции слишком много работы. |
| I'll be very busy in the coming year so I won't be able to get together with other men. | У меня много работы в следующем году, на романы времени не будет. А ты как? |
| Were you busy at work today? | У тебя было много работы? |
| I'm so busy. | У меня много работы. |
| The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year. | Таким образом, Суд не снижает темпы своей работы и надеется, что и в следующем году у него будет столь же насыщенный график. |
| Those developments augured well for a busy year, which would once again require a significant focus on the promotion and protection of women's human rights. | Эти события предвещают нам довольно насыщенный год и вновь потребуют от нас уделения повышенного внимания вопросам содействия обеспечению и защиты прав женщин. |
| A review of these draft resolutions will show that we will be having a rather busy disarmament schedule next year - the year of our Millennium Summit. | Обзор этих проектов резолюций свидетельствует о том, что у нас будет довольно насыщенный график в области разоружения в следующем году - году проведения Саммита тысячелетия. |
| Oscar, it's a busy night. | Оскар, вечер такой насыщенный. |
| "Seasonal." The Christmas shopping season is certainly a busy one, back-to-school is, as well, and in early summer, it slows down. | Сезонные. Что ж, сезон рождественских покупок безусловно насыщенный, как и школьный сезон. |
| Just, in the meantime, it's good to stay busy. | И ты уедешь. А пока хорошо, что тебе есть, чем заняться. |
| Better busy than not, right? | Лучше иметь чем заняться, чем наоборот, верно? |
| Yes, it's going to be a busy night. | Да, будет чем заняться сегодня вечером. |
| I'm kind of busy here anyway. | Я найду, чем заняться. |
| I am a busy woman, Mr. Perotti. I have more things to do with my time than to come here like a, like a woman dragged here | Я занятая женщина, мистер Перотти, мне есть чем заняться, кроме как приходить сюда как... как женщина, которую сюда притащили, оторвав от дел. |
| You better get busy, Fred. | Тебе лучше занятся делом, Фред. |
| Until then, just keep him busy. | А до этого времени, пусть занимаются делом. |
| I'm never too busy to solve a murder. | Я никогда не бываю настолько озабочена, чтобы не заниматься делом. |
| We usually talked every day, and when she didn't call, I just assumed she was busy with a case or something, but... maybe there was something else going on. | Мы обычно болтали каждый день, а когда она не позвонила, я предположила, что она занята каким-то делом или чем-то ещё, но... может происходило что-то ещё. |
| We've only got an hour, so we'd better get busy. | У нас всего час, так что сразу займёмся делом. |