| No, but this is a busy hotel. | Нет, но это занятый отель. |
| Well, obviously you're very busy with your... | Ну-с, вы несомненно были занятый с вашим... |
| I'm a busy man, too. | Я тоже занятый человек. |
| I'm a busy man. | Я - занятый человек. |
| So... what does the evening hold for a busy lawyer about town? | Как столь занятый адвокат проводит вечера? |
| Might keep her busy for a few days. | Должно занять её на пару дней. |
| Do you really need to go in on a Saturday or are you just keeping busy? | Тебе правда нужно работать в субботу или ты просто пытаешься себя занять? |
| I took a second job teaching citizenship just to keep myself busy. | Я взялась преподавать основы гражданского права чтобы занять все свое свободное время |
| Miranda needed to keep her hands busy as well. | Миранде тоже нужно было занять свои руки. |
| That ought to keep 'em busy for a while. | Это должно занять их ненадолго. |
| You've got such a busy schedule, we'd get to spend more time together. | У тебя такой напряженный график работы, а так у нас будет больше возможности проводить время вместе. |
| My schedule is pretty busy for the next couple days. | У меня очень напряженный график на ближайшие дни. |
| At the time the test begins, each student who started a busy exam answer sheet to fill and occasionally read the books he was carrying. | На момент начала испытания, каждый студент, который начался напряженный листе ответов экзамена для заполнения, а иногда и читать книги, которые он нес. |
| However, due to their often busy schedules, those experts had in most cases provided scientific articles, studies and other material rather than the training modules themselves. | Однако ввиду того, что график работы этих экспертов зачастую напряженный, в большинстве случаев они предоставили не сами учебные модули, а научные статьи, исследования и иные материалы. |
| You have discharged your duties very well during this busy and eventful month, during which we considered in open meetings many important subjects, particularly for Africa. | Вы прекрасно справились со своими обязанностями в этот напряженный и наполненный важными событиями месяц, в течение которого мы рассмотрели на открытых заседаниях многие важные проблемы, особенно проблемы, касающиеся Африки. |
| I'm too busy to eat, Ma. | Слишком много дел, чтобы есть, мам. |
| Well, you guys are busy. | Ладно, у вас много дел. |
| Fathers get busy - it doesn't mean that they don't want to be with their... | У отцов много дел... это не значит, что они не хотят быть со своими... |
| It was a busy morning. | Много дел было утром. |
| I'm sure you're much too busy and I'll be chasing my tail. | У тебя наверняка много дел, а я буду вертеться как белка в колесе. |
| I'm very busy with time-sensitive work. | У меня срочные дела, я занят. |
| Affairs of state, means she's very busy... and you'll be eating in your room tonight. | Государственные дела, это значит, что она очень занята... и вы будете обедать в своей комнате. |
| You're too busy sitting around | Ты слишком занят, рассиживая без дела. |
| I'm really very busy. | Извини, ч меня дела. |
| Why bother busy nurses? | Зачем отрывать сестер от дела? |
| The Monaco Grand Prix is an awfully busy period in terms of accommodation, ticket reservations, as well as transportation. | Гран-при Монако - это чрезвычайно оживленный период в плане размещения в гостиницах, бронирования билетов и организации транспорта. |
| Despite being a busy transportation hub with a liberal visa regime, it was ranked in the first tier of nations having robust measures to combat human smuggling and trafficking. | Несмотря на то, что он представляет собой оживленный транспортный узел, в котором действует либеральный визовый режим, он относится к числу тех стран, которые принимают энергичные меры по борьбе с торговлей людьми. |
| OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. | Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. |
| It's not a busy neighborhood. | Это не столь оживленный район |
| The colonial area is pierced through by a busy avenue El Conde. | Колониальную зону насквозь пронизывает оживленный бульвар Эль Конде. |
| Keeping an eye on the planet keeps you busy though. | Приглядывать за всей планетой, это занимает много времени. |
| They are so busy guarding their gold that they've no time for anything else at all. | Они так заняты охраной своего золота, что им не хватает времени на что-то еще. |
| So, Mr. Kresteva is too busy for Judge Gallo? | Значит, у мистер Кристивы времени на судью Галло нет? |
| He's busy and doesn't have five minutes to spare but you're perfect for the job. | Он занят и не может выделить и пяти минут времени, а ты идеально подходишь для этой работы. |
| In the beginning of October the OPCW received the Nobel Peace Prize, however, according to Smith, so far inspectors found no time to celebrate this - they were too busy with work. | В начале октября ОЗХО получила Нобелевскую премию мира, однако, по словам Смита, времени отпраздновать это у инспекторов пока не нашлось - они были слишком заняты работой. |
| I've got a very busy schedule, and I can't wait all night. | У меня очень плотный график и я не могу прождать всю ночь. |
| Well, I have a very busy schedule, but... | Что ж, у меня плотный график, но... |
| His busy schedule and my own unpredictable travel plans precluded such a meeting. | Плотный график его работы и мои собственные непредсказуемые поездки помешали такой встрече. |
| I have a very busy schedule. | У меня очень плотный график. |
| It's a busy show. | У нас плотный график. |
| It's turned into quite the busy afternoon. | Так что, похоже, у меня будет весьма загруженный день. |
| Well, you've had a very busy night tonight, Judge. | Ну, у Вас сегодня выдался загруженный вечерок, судья. |
| No, but you have a busy afternoon. | Я с кем-то обедаю? Нет, но у вас загруженный день. |
| For the season, Hawley looked to move production of the show from Vancouver to California to better accommodate his busy schedule. | Хоули решил переместить съёмки шоу из Ванкувера в Калифорнию, чтобы лучше вписать их в его загруженный график. |
| Yes, that is one busy office. | Да. Очень загруженный офис. |
| I know you've been busy. | Я знаю, у тебя много работы. |
| I'm pretty busy. | У меня довольно много работы. |
| Well Kade, I've been very busy lately. | Кэйд, в последнее время у меня много работы. |
| I'll be very busy in the coming year so I won't be able to get together with other men. | У меня много работы в следующем году, на романы времени не будет. А ты как? |
| The police are so busy; we mustn't over-burden them | У нашей полиции слишком много работы. |
| Active period, numerous encounters... very busy. | Активный период, множественные контакты... очень насыщенный. |
| The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year. | Таким образом, Суд не снижает темпы своей работы и надеется, что и в следующем году у него будет столь же насыщенный график. |
| Those developments augured well for a busy year, which would once again require a significant focus on the promotion and protection of women's human rights. | Эти события предвещают нам довольно насыщенный год и вновь потребуют от нас уделения повышенного внимания вопросам содействия обеспечению и защиты прав женщин. |
| A review of these draft resolutions will show that we will be having a rather busy disarmament schedule next year - the year of our Millennium Summit. | Обзор этих проектов резолюций свидетельствует о том, что у нас будет довольно насыщенный график в области разоружения в следующем году - году проведения Саммита тысячелетия. |
| "Seasonal." The Christmas shopping season is certainly a busy one, back-to-school is, as well, and in early summer, it slows down. | Сезонные. Что ж, сезон рождественских покупок безусловно насыщенный, как и школьный сезон. |
| Just, in the meantime, it's good to stay busy. | И ты уедешь. А пока хорошо, что тебе есть, чем заняться. |
| It's a long hustle, but it keeps me real busy. | Это изматывает, зато мне есть чем заняться. |
| Women keep busy in towns like this. | Женщинам есть чем заняться в таких городках. |
| When visiting Kaunas, Tallinn, Riga, Vilnius or St.Petersburg there are plenty of activities to keep you busy. | Посещая Таллин, Ригу, Вильнюс и Каунас каждый найдёт чем заняться и как приятно провести время. |
| I am a busy woman, Mr. Perotti. I have more things to do with my time than to come here like a, like a woman dragged here | Я занятая женщина, мистер Перотти, мне есть чем заняться, кроме как приходить сюда как... как женщина, которую сюда притащили, оторвав от дел. |
| I didn't realize that you guys were busy working on the case. | Я не подумала, что вы, ребята, все еще заняты работой над делом. |
| 'Cause women was too busy getting the work done. | Потому что женщины были слишком заняты делом. |
| With me being so busy with the Williams case. | Я очень занята этим делом Уильямсов. |
| I'm busy with a situation here. | Я здесь делом занят. |
| Beijing's busy people, however, seemed not to pay close attention: for them, it was business as usual. | Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания: для них это было обычным делом. |