Well, obviously you're very busy with your... | Ну-с, вы несомненно были занятый с вашим... |
He's a very busy man, Mario! | Марио, но он - занятый человек! |
He is a very busy man, but, I mean, come on, impossible? | Он очень занятый человек, но, я имею в виду, да ладно, невозможно? |
I'm a busy man. | Я - занятый человек. |
So... what does the evening hold for a busy lawyer about town? | Как столь занятый адвокат проводит вечера? |
Always something to keep you busy in New York, I expect. | Зато в Нью-Йорке всегда найдется чем себя занять, как я понимаю. |
You know, Just glad to be back, And try to keep myself busy. | Ты знаешь, я рада, что вернулась, и пытаюсь чем-то себя занять. |
I always just thought it was something for children to do, keep 'em busy, tell them stories why they're tying sticks together. | Я всегда думал что это было что-то для детей, как-то занять их, рассказывать им истории почему им следует оставаться вместе |
You know, it's not much, but there's some gear and lore books, stuff to keep you busy till we get there. | Знаешь, там все довольно скромно, но есть вещи первой необходимости и книги с преданиями, все, чтобы занять тебя на время, пока мы едем. |
I should be busy, shouldn't I? | Мне следует себя чем-нибудь занять, да? |
Very, very busy schedule, so... good luck and... good night. | Очень, очень напряженный график... Удачи... и спокойной ночи. |
My schedule is pretty busy for the next couple days. | У меня очень напряженный график на ближайшие дни. |
Despite your busy calendar, you have found the time to preside. | Несмотря на Ваш напряженный график, Вы нашли время для того, чтобы возглавить нашу работу. |
In putting forward what may amount to tentative conclusions, I am conscious of the CD's busy schedule next week, its high-level political focus, and the fact that I have still to talk bilaterally to a small number of delegations. | Выдвигая нечто вроде предварительных выводов, я сознаю напряженный график КР на следующей неделе, ее политический акцент высокого уровня и то обстоятельство, что мне еще надлежит побеседовать в двустороннем порядке с небольшим числом делегаций. |
You have discharged your duties very well during this busy and eventful month, during which we considered in open meetings many important subjects, particularly for Africa. | Вы прекрасно справились со своими обязанностями в этот напряженный и наполненный важными событиями месяц, в течение которого мы рассмотрели на открытых заседаниях многие важные проблемы, особенно проблемы, касающиеся Африки. |
No, now. I'm busy. | Нет, ждать не могу - много дел. |
I know that you're very busy, but I don't - | Я понимаю, что у вас много дел, но я... |
Pretty busy this morning, Dodee. | Утром слишком много дел, Доди... |
Far too busy with Plumbo-Jumbo. | Много дел с Пламбо-Джамбо. |
Paola is very busy today so I cooked for her. | Я была у твоей матери, А то у Паолы много дел. |
Your mother is busy in town and I have a problem at work. | У твоей мамы дела в городе, а я занят на работе. |
Wai... wait a minute. I'm kind of busy right now. | Тихо... погодите... у меня дела. |
Maybe you boys are busy? | Я вижу, ребятки, у вас дела. |
Are you busy now? | У вас сейчас дела? - Нет. |
I've been busy, a... | У меня были дела и... |
The Monaco Grand Prix is an awfully busy period in terms of accommodation, ticket reservations, as well as transportation. | Гран-при Монако - это чрезвычайно оживленный период в плане размещения в гостиницах, бронирования билетов и организации транспорта. |
All Time Low began a busy tour in support the EP in late 2006. | Позже All Time Low начали оживленный тур для EP в конце 2006 года. |
OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. | Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. |
It's not a busy neighborhood. | Это не столь оживленный район |
Kenya, 1998, a busy marketplace. | Кения 1998, оживленный рынок. |
I'm a very busy man. | У меня нет времени на твои сериалы. |
I know it's a little soon, but I'm about to become very busy with a difficult case in High Court. | Я знаю, что прошло совсем мало времени, но я скоро бучу очень занята сложным делом в суде. |
You pour the tea, I'll get stuck into these in case things get busy. | Ты разливай чай, а я примусь за лепешки, а то вдруг потом не хватит времени. |
I'm afraid I'm too busy for friends of friends, mister... | Боюсь, у меня нет времени на друзей друзей, мистер... |
It is keeping me busy. | Он отнимает много времени. |
I've got a very busy schedule, and I can't wait all night. | У меня очень плотный график и я не могу прождать всю ночь. |
Furthermore, the busy travel schedules of the Special Representative and the Deputy Special Representatives may render this arrangement difficult. | Кроме того, плотный график поездок Специального представителя и его заместителей может затруднить работу этого механизма. |
Ms Fulstone, I am supremely confident that we will be able to fit you into our very busy schedule. | Мисс Фулстоун, я более чем уверен, что нам удастся вписать вас в наш очень плотный график. |
Did you have a busy sch... Se-dule? | У вас был плотный гр... график? |
What I really need to do is find a form of exercise which is effective, which I can fit into my busy family life, and which I can honestly imagine going on doing for the next few decades. | На самом деле, мне нужно найти эффективную форму упражнений, которая может вписаться в мой плотный график, и которые я мог бы выполнять в течение нескольких десятилетий. |
It's turned into quite the busy afternoon. | Так что, похоже, у меня будет весьма загруженный день. |
It's been a busy month. | Ну, это был загруженный месяц. |
Despite our busy calendar, we have made substantial strides in the areas of economic growth and advancing human rights, moving ever nearer to our national goals. | Несмотря на загруженный график работы, мы делаем крупные и существенные шаги в направлении экономического роста и в поощрении прав человека, все больше приближаясь к нашим национальным целям. |
In view of the fact that the intersessional period is not too busy, but instead resembles a holiday period, I would like to conclude my statement in that spirit by referring to a special event linked to our Conference, to wit the 2006 CD tennis cup. | Ввиду того что межсессионный период носит не столь уж загруженный характер, а больше напоминает отпускной сезон, мне хотелось бы закончить свое выступление в том же духе ссылкой на специальное мероприятие, связанное с нашей Конференцией, а именно на кубок КР по теннису 2006 года. |
Gelados have a busy daily schedule and there's work to be done. | У гелад загруженный распорядок дня. и есть дела, которые обязательно должны быть сделаны. |
I'm busy early in the week. | В начале недели будет много работы. |
We're busy here, and I'll see you tonight. | Спасибо, это мило, но у меня много работы, и мы увидимся вечером. |
Next month alone, we'll be flying to Rome Paris, New Zealand... I'll just keep him as busy as I can. | В следующем месяце мы будем летать в Париж, Рим и Новую Зеландию - у него будет много работы. |
You 'l! be so busy! | У тебя будет много работы! |
It's a very busy time of the year in my game. | В это время года у меня очень много работы. |
Active period, numerous encounters... very busy. | Активный период, множественные контакты... очень насыщенный. |
The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year. | Таким образом, Суд не снижает темпы своей работы и надеется, что и в следующем году у него будет столь же насыщенный график. |
A review of these draft resolutions will show that we will be having a rather busy disarmament schedule next year - the year of our Millennium Summit. | Обзор этих проектов резолюций свидетельствует о том, что у нас будет довольно насыщенный график в области разоружения в следующем году - году проведения Саммита тысячелетия. |
Oscar, it's a busy night. | Оскар, вечер такой насыщенный. |
"Seasonal." The Christmas shopping season is certainly a busy one, back-to-school is, as well, and in early summer, it slows down. | Сезонные. Что ж, сезон рождественских покупок безусловно насыщенный, как и школьный сезон. |
Just, in the meantime, it's good to stay busy. | И ты уедешь. А пока хорошо, что тебе есть, чем заняться. |
I'll be busy. | Будет, чем заняться. |
No problem, I keep myself busy. | Никаких проблем, мне было чем заняться. |
No, I'm always busy | Нет-нет. Мне всегда есть чем заняться. |
As you see hold it she well busy thus... that lead they just off from Their problems. | Как видишь, детям здесь есть чем заняться, так что они не особо напрягают. |
One drink, we went back to my place and got busy. | Мы немного выпили, пришли ко мне и занялись делом |
While part of you is busy doing one thing, another part of you is doing another, perhaps even attending to the problems of your work. | Пока одна часть тебя занята одним делом, другая - чем-то другим, в том числе, например, работой. |
But, Shortie was busy | Коротышка был занят другим делом. |
We're all pretty busy doing our own thing... | Каждый занимался своим делом... |
Here's what happens: We're all busy. Everyone's busy. | Вот как это происходит: мы все, в том числе и женщины, заняты делом. |