| I'll look busy, keep your friend interested, while you go outside, and introduce yourself. | Я сделаю занятый вид, чтобы твой друг не отвлёкся, а ты выйдешь и представишься. |
| He is a very busy man, but, I mean, come on, impossible? | Он очень занятый человек, но, я имею в виду, да ладно, невозможно? |
| I'm a busy man, too. | Я тоже занятый человек. |
| A happy worker is a busy worker. | Счастливый работник - занятый работник. |
| Must be a very busy man. | Должно быть сильно занятый человек. |
| You'll have to keep yourself busy. | Вам придётся найти, чем себя занять. |
| And we had plenty of books to keep us busy. | У нас были книги, чтобы занять нас. |
| I just had to keep busy, you know? | Знаете, нужно было чем-то себя занять. |
| Sometimes I feel she just wants to keep me busy. | Иногда мне кажется, что она хочет занять меня чем-нибудь. |
| I would think we would all agree that the idea is not for the CD just to make work or to be busy or to have something to report. | Как я полагаю, все мы готовы согласиться с тем, что смысл заключается не в том, чтобы просто загрузить или занять КР работой, чтобы было о чем докладывать. |
| Very, very busy schedule, so... good luck and... good night. | Очень, очень напряженный график... Удачи... и спокойной ночи. |
| The document before us covers a busy, and in many ways difficult, period. | Представленный на наше рассмотрение документ охватывает напряженный и во многом сложный период. |
| Despite your busy calendar, you have found the time to preside. | Несмотря на Ваш напряженный график, Вы нашли время для того, чтобы возглавить нашу работу. |
| My delegation is extremely thankful that the Minister was able to find time in his busy schedule to be with us today. | Моя делегация чрезвычайно благодарна за то, что министр смог найти время, несмотря на свой напряженный график работы, и встретиться здесь сегодня с нами. |
| In putting forward what may amount to tentative conclusions, I am conscious of the CD's busy schedule next week, its high-level political focus, and the fact that I have still to talk bilaterally to a small number of delegations. | Выдвигая нечто вроде предварительных выводов, я сознаю напряженный график КР на следующей неделе, ее политический акцент высокого уровня и то обстоятельство, что мне еще надлежит побеседовать в двустороннем порядке с небольшим числом делегаций. |
| I've been busy with work and things and... | У меня было много дел, работы... |
| He's busy volunteering at the Myanmar border | Кеу сейчас на бирманской границе, у него там много дел. |
| I'm not I really am busy | Нет. У меня правда много дел. |
| No, now. I'm busy. | Нет, ждать не могу - много дел. |
| Space Adventures was pushing for 2009, but I was pretty busy. | Space Adventures настаивали на том, что я должна полететь в 2009 году, но у меня было слишком много дел. |
| He's busy with his boyfriend. | У него дела со своим парнем. |
| I am thankful to all of you taking the time out of your busy life for this event | Я благодарен, что вы оставили свои дела и посетили наше торжество. |
| Busy, busy, busy. | Дела, дела, дела... |
| I told him that I had something to do and that I was super busy and stressed. | Я объяснил ему, что у меня были дела, что я очень занят и загружен работой. |
| No, I'm busy. | Нет, у меня дела. |
| Despite being a busy transportation hub with a liberal visa regime, it was ranked in the first tier of nations having robust measures to combat human smuggling and trafficking. | Несмотря на то, что он представляет собой оживленный транспортный узел, в котором действует либеральный визовый режим, он относится к числу тех стран, которые принимают энергичные меры по борьбе с торговлей людьми. |
| All Time Low began a busy tour in support the EP in late 2006. | Позже All Time Low начали оживленный тур для EP в конце 2006 года. |
| OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. | Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. |
| It's a busy night in Cook County as returns continue to stream in, and, as promised, we can make a call in the Cook County State's Attorney race. | Сегодня оживленный вечер в округе Кук, насколько нам продолжают поступать данные, и как и обещали, мы можем сделать объявление по гонке на пост федерального прокурора округа Кук. |
| Kenya, 1998, a busy marketplace. | Кения 1998, оживленный рынок. |
| You're too busy for me. | У тебя нет на меня времени. |
| He's busy, couldn't spare me much time. | Он занят, не мог уделить мне больше времени. |
| But I never had the time. I was too busy in the lab. | Только на них у меня не было времени. |
| I realise you're busy, Mr McLeod... but how much work is a couple of Latin passages? | Я понимаю, у вас нет свободного времени, мистер Маклауд, но сколько времени займет пару абзацев на латинском? |
| Mr. Niwa said that in principle the cafeteria was open until 8 p.m., but that at busy times it could close later. | Г-н Нива говорит, что в принципе столовая работает до 20 ч. 00 м., но что в периоды пиковой нагрузки, как это наблюдалось в декабре 1999 года, она может работать до более позднего времени. |
| I've got a very busy schedule, and I can't wait all night. | У меня очень плотный график и я не могу прождать всю ночь. |
| Well, I have a very busy schedule, but... | Что ж, у меня плотный график, но... |
| Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical. | Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская. |
| My schedule's a little busy. | У меня слишком плотный график. |
| It's a busy show. | У нас плотный график. |
| It's turned into quite the busy afternoon. | Так что, похоже, у меня будет весьма загруженный день. |
| This is the final plenary meeting of the main part of the sixty-third session of the General Assembly and, for me, it has been an honour to preside over this busy, dynamic and constructive period of work. | Это последнее пленарное заседание основной части шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, и для меня было честью руководить ее работой в этот загруженный, динамичный и конструктивный период. |
| Yes, that is one busy office. | Да. Очень загруженный офис. |
| But if you're planning a wedding, make sure you book the venue in soon because it's the very busy season. | Но если вы планируете свадьбу, то зарезервируйте место поскорее, это очень загруженный сезон. |
| Carlos is a close friend, and we're just starting our busy season. | Карлос мой близкий друг, и у нас только что начался очень загруженный период. |
| Well, we'll certainly need someone to deal with wages and so on during the busy season. | Нам очень нужен человек для расчёта зарплаты, когда у нас много работы. |
| If you're not too busy. | Если у тебя не слишком много работы? |
| Well Kade, I've been very busy lately. | Кэйд, в последнее время у меня много работы. |
| It's a very busy time of the year in my game. | В это время года у меня очень много работы. |
| Things have been so busy at the garage lately. | В последнее время у меня в гараже столько много работы |
| Active period, numerous encounters... very busy. | Активный период, множественные контакты... очень насыщенный. |
| The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year. | Таким образом, Суд не снижает темпы своей работы и надеется, что и в следующем году у него будет столь же насыщенный график. |
| Those developments augured well for a busy year, which would once again require a significant focus on the promotion and protection of women's human rights. | Эти события предвещают нам довольно насыщенный год и вновь потребуют от нас уделения повышенного внимания вопросам содействия обеспечению и защиты прав женщин. |
| Oscar, it's a busy night. | Оскар, вечер такой насыщенный. |
| "Seasonal." The Christmas shopping season is certainly a busy one, back-to-school is, as well, and in early summer, it slows down. | Сезонные. Что ж, сезон рождественских покупок безусловно насыщенный, как и школьный сезон. |
| It was a busy few months. | Да, нам было чем заняться. |
| Better busy than not, right? | Лучше иметь чем заняться, чем наоборот, верно? |
| Keep busy, Polly. | Тебе есть, чем заняться, Полли. |
| I haven't done a good, old grab government secrets kind of hack in a really long time, and it's a great change of pace, and it feels awesome, and it will keep me busy while you're gone. | Давненько я не докапывалась от секретов государства, сто лет ничего не взламывала, и это приятная смена деятельности и ещё отличное ощущение, и мне будет чем заняться, пока тебя не будет. |
| Women keep busy in towns like this. | Женщинам есть чем заняться в таких городках. |
| Whilst you've been sleeping, we've been busy. | Пока вы отдыхали, мы занимались делом. |
| NOTHING TO IT, LET'S GET BUSY. | Ничего сложного, давайте займемся делом. |
| As the days passed, our house settled into a routine that kept us all busy. | Проходили дни, и дела в нашем доме шли по кругу, где каждый был занят своим делом. |
| I better get busy. | Я лучше делом займусь. |
| I'm just checking if you need a patrol team to assist you with your busy case load today. | Просто хочу уточнить, не нужны ли вам патрульные, чтобы помочь с этим сложным делом? |