We should leave, now, because you know, you're a busy man and we've taken far too much of your time. | Нам нужно идти, потому что вы понимаете, вы занятый человек и мы отняли так много вашего времени. |
He is a very busy man, but, I mean, come on, impossible? | Он очень занятый человек, но, я имею в виду, да ладно, невозможно? |
A happy worker is a busy worker. | Счастливый работник - занятый работник. |
So... what does the evening hold for a busy lawyer about town? | Как столь занятый адвокат проводит вечера? |
Dr. Masters is a busy man, and we don't need to involve him. | Доктор Мастерс - человек занятый, его не стоит в это вмешивать. |
This dinner is very important to me, and I need to keep her busy. | Для меня очень важен этот ужин, и нужно чем-нибудь ее занять. |
The purpose of such an incremental advance is not just to take action to make ourselves busy. | Цель такого продвижения вперед заключается не только в принятии мер, чтобы занять самих себя. |
And we had plenty of books to keep us busy. | У нас были книги, чтобы занять нас. |
Keep you right busy. | Нашел, чем вас занять. |
I would think we would all agree that the idea is not for the CD just to make work or to be busy or to have something to report. | Как я полагаю, все мы готовы согласиться с тем, что смысл заключается не в том, чтобы просто загрузить или занять КР работой, чтобы было о чем докладывать. |
Very, very busy schedule, so... good luck and... good night. | Очень, очень напряженный график... Удачи... и спокойной ночи. |
The document before us covers a busy, and in many ways difficult, period. | Представленный на наше рассмотрение документ охватывает напряженный и во многом сложный период. |
"The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year", President Shi declared. | «Таким образом, Суд сохраняет темп своей работы и предвидит не менее напряженный график в следующем году», - заявил Председатель Ши. |
My delegation is extremely thankful that the Minister was able to find time in his busy schedule to be with us today. | Моя делегация чрезвычайно благодарна за то, что министр смог найти время, несмотря на свой напряженный график работы, и встретиться здесь сегодня с нами. |
In putting forward what may amount to tentative conclusions, I am conscious of the CD's busy schedule next week, its high-level political focus, and the fact that I have still to talk bilaterally to a small number of delegations. | Выдвигая нечто вроде предварительных выводов, я сознаю напряженный график КР на следующей неделе, ее политический акцент высокого уровня и то обстоятельство, что мне еще надлежит побеседовать в двустороннем порядке с небольшим числом делегаций. |
It's so busy on the... | У меня так много дел. |
Well, we going to get busy. | У нас будет много дел. |
I'm so busy, and so many cases, so many homeless cases, which, I don't know why there are so many. | Я занята, много дел, и много дел по бездомным, и я не знаю, почему их так много. |
I've got a lot to keep me busy. | У меня слишком много дел. |
Now, I'm kind of busy. | У меня много дел. |
Well, they did, but then something came up and now they're busy. | Да, они хотели, но потом у них возникли дела. |
I thought you were busy today. | Я думала, у тебя сегодня дела. |
I laid some major groundwork at my folks' Christmas party, but then I got busy - Didn't close the deal. | Я заложил некую серьезную основу на Рождественской вечеринки родителей, но потом у меня были дела... Сделка не состоялась. |
No, I'm busy. | Нет, у меня дела. |
Of course, Mr. Legrain, I understand it, but you're always so busy, and now is a good opportunity. | Вы подальше держитесь от этого дела, так будет лучше для Вас и для Вашей матери. |
Despite being a busy transportation hub with a liberal visa regime, it was ranked in the first tier of nations having robust measures to combat human smuggling and trafficking. | Несмотря на то, что он представляет собой оживленный транспортный узел, в котором действует либеральный визовый режим, он относится к числу тех стран, которые принимают энергичные меры по борьбе с торговлей людьми. |
All Time Low began a busy tour in support the EP in late 2006. | Позже All Time Low начали оживленный тур для EP в конце 2006 года. |
It's a busy night in Cook County as returns continue to stream in, and, as promised, we can make a call in the Cook County State's Attorney race. | Сегодня оживленный вечер в округе Кук, насколько нам продолжают поступать данные, и как и обещали, мы можем сделать объявление по гонке на пост федерального прокурора округа Кук. |
The colonial area is pierced through by a busy avenue El Conde. | Колониальную зону насквозь пронизывает оживленный бульвар Эль Конде. |
OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. | Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. |
Life insurance, and the client is too busy to be involved? | Речь идёт о страховании жизни, а клиент даже времени для визита не нашёл! |
With the big game coming up, I'm too busy though. | У меня на носу серьезный матч, так что времени мало. |
So, Mr. Kresteva is too busy for Judge Gallo? | Значит, у мистер Кристивы времени на судью Галло нет? |
Hotel Princess provides the opportunity to relax, being conveniently connected to the busy centre of Rome. The staff is available 24 hours a day to answer any queries. | В отеле Princess Вы сможете великолепно отдохнуть и расслабиться, также Вам не потребуется много времени, чтобы доехать до оживленного центра Рима. |
The reason for them doing so was compatible schedules: Ensemble Studios was busy with other projects-particularly Halo Wars-while Big Huge Games' real-time strategy team had few projects at that time. | Сотрудничество было обусловлено совпадавшими графиками: Ensemble Studios была занята работой над Halo Wars, в то время как у Big Huge Games, разработчиков стратегий в реальном времени, в это время было не много проектов. |
Must be hard for you trying to get me into your busy schedule. | Надо полагать, не смог включить меня в свой плотный график. |
Yes, so we both have busy schedules. | Да, у нас обоих плотный график. |
Despite its busy calendar of hearings, where some cases are heard simultaneously, the Court has nevertheless succeeded in maintaining the high judicial quality of its decisions. | Несмотря на плотный график судебных слушаний, при котором несколько дел ведется одновременно, Суду пока удается поддерживать высокое юридическое качество своих решений. |
Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical. | Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская. |
Lately Myeong Wol has been busy with commercials. | У Мён Воль плотный график. |
It has indeed been a busy year. | Это, действительно, был загруженный год. |
No, but you have a busy afternoon. | Я с кем-то обедаю? Нет, но у вас загруженный день. |
The United Nations Office on Drugs and Crime has informed the Panel that narcotic traffickers often now move the drugs across borders in West Africa and then ship them in containers through international maritime shipping from unprotected port areas such as the busy Freeport of Monrovia. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сообщило Группе, что сейчас наркодилеры часто перевозят наркотики из одного западноафриканского государства в другое, а затем отправляют их в контейнерах, используя возможности международных морских перевозок, из незащищенных портовых зон, таких как загруженный морской порт Монровии Фрипорт. |
Had it not been for the busy period of the General Assembly, this document would have been issued already, together with the remaining documentation of the Conference that is still outstanding. | Если бы не загруженный период Генеральной Ассамблеи, этот документ был бы издан вместе с другими пока неопубликованными документами Конференции. |
But if you're planning a wedding, make sure you book the venue in soon because it's the very busy season. | Но если вы планируете свадьбу, то зарезервируйте место поскорее, это очень загруженный сезон. |
The past year had been a very busy one for the Council, and her delegation hoped that it would be equally active in the future. | В прошедшем году у Совета было весьма много работы, и ее делегация выражает надежду, что он и в будущем будет также активно работать. |
I am telling you that I was very busy so, I came late. | я говорю тебе, что у меня было очень много работы, поэтому я опоздал. |
I've been very busy. | У меня много работы. |
You've been busy, I imagine, Miss Morrison? | Полагаю, у вас много работы, мисс Моррисон? |
I'm sorry l haven't been around in awhile ma but I've been busy, real busy. | Прости, что я так долго не заглядывал к тебе у меня было много работы. |
Active period, numerous encounters... very busy. | Активный период, множественные контакты... очень насыщенный. |
The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year. | Таким образом, Суд не снижает темпы своей работы и надеется, что и в следующем году у него будет столь же насыщенный график. |
Those developments augured well for a busy year, which would once again require a significant focus on the promotion and protection of women's human rights. | Эти события предвещают нам довольно насыщенный год и вновь потребуют от нас уделения повышенного внимания вопросам содействия обеспечению и защиты прав женщин. |
Oscar, it's a busy night. | Оскар, вечер такой насыщенный. |
"Seasonal." The Christmas shopping season is certainly a busy one, back-to-school is, as well, and in early summer, it slows down. | Сезонные. Что ж, сезон рождественских покупок безусловно насыщенный, как и школьный сезон. |
Which is exactly why I thought I'd be busy from the minute I opened the doors. | Я так и подумал, что мне будет, чем заняться, когда открыл двери. |
I'm kind of busy here anyway. | Я найду, чем заняться. |
It's a long hustle, but it keeps me real busy. | Это изматывает, зато мне есть чем заняться. |
I haven't done a good, old grab government secrets kind of hack in a really long time, and it's a great change of pace, and it feels awesome, and it will keep me busy while you're gone. | Давненько я не докапывалась от секретов государства, сто лет ничего не взламывала, и это приятная смена деятельности и ещё отличное ощущение, и мне будет чем заняться, пока тебя не будет. |
I am busy too. | Мне тоже есть чем заняться. |
For me, keeping busy on the inside was a way to keep out of trouble. | Для меня, занятие делом в тюрьме было способом избегания проблем. |
Max and Logan getting busy? | Макс и Логан займутся делом? |
You better get busy. | Вы лучше займитесь делом. |
And if you have no, get busy because friends will save you. | И если у тебя нет друзей в 40... займись делом, потому что друзья будут тебя спасти. |
I'm following up on a story and helping Buzz out because he's really busy with this whole court-case shooting. | Я продолжаю репортаж и помогаю Баззу, потому что он сейчас очень занят со всем этим делом со стрельбой в суде |