Английский - русский
Перевод слова Bulk

Перевод bulk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Массовых грузов (примеров 254)
(a) To identify the constraints to the adoption of relevant provisions for inland transport [of flexible bulk containers]; а) выявить проблемы, препятствующие принятию соответствующих положений для внутреннего транспорта [в отношении мягких контейнеров для массовых грузов];
Conclusion: 21) A proposal to amend 7.3.2.8 of the UN Model Regulations should be made to stipulate the requirement for a suitable and sufficiently stout inner lining for Class 8 to protect both the bulk container and the transport unit from corrosion damage. Вывод: 21) Следует подготовить предложение о внесении поправок в подраздел 7.3.2.8 Типовых правил ООН, предусматривающее требование использовать соответствующую и достаточно прочную внутреннюю облицовку для веществ класса 8 в целях защиты как контейнера для массовых грузов, так и транспортной единицы от коррозии.
Countries where flexible bulk containers were already in use, either for the transport of dangerous goods or for other purposes, were invited to provide feedback by forwarding any information they deemed useful. Странам, в которых мягкие контейнеры для массовых грузов уже используются для перевозки опасных или неопасных грузов, предлагается предоставить любую информацию, которую они сочтут полезной, с учетом имеющегося у них опыта.
"6.1.6 When the provisions of 7.3.1.1 (a) of RID or ADR are applied, the bulk containers shall meet the requirements of Chapter 6.11 of RID or ADR." МПОГ или ДОПОГ контейнеры для массовых грузов должны отвечать требованиям главы 6.11 МПОГ или ДОПОГ".
2.2 Types of bulk containers 2.2 Типы контейнеров для массовых грузов
Больше примеров...
Большая часть (примеров 167)
The bulk of global trading in gold and silver is conducted on the over-the-counter (OTC) market. Большая часть сделок с облигациями и векселями осуществляется на внебиржевом рынке(ОТС).
Although the bulk of the newly formed Azerbaijani army was engaged in putting down an Armenian revolt that had just broken out in Karabakh, Azerbaijanis did not surrender their brief independence of 1918-20 quickly or easily. Хотя большая часть новообразованной азербайджанской армии была занята в подавлении восстания армян, вспыхнувший в Карабахе, азербайджанцы не сдавались, но их краткая независимость 1918-20 годов закончилась быстро и легко.
The bulk of the asteroids discovered by Wolf around this date were named for characters in operas, but if this name was also drawn from such a source, no explanation has been recorded. Большая часть астероидов, открытых Вольфом в этот год получили имена оперных персонажей, возможно, так было сделано и на этот раз, либо же оно было взято из какого-то другого неизвестного нам источника.
The bulk of the reduction ($1,158,900) is under general operating expenses. Большая часть сокращения (1158900 долл. США) приходится на общие оперативные расходы.
The bulk of the Russian exile community relocated to Shanghai from Vladivostok following the fall of the Provisional Priamurye Government at the close of the Russian Civil War. Большая часть жителей русской колонии в Шанхае эмигрировала туда из Владивостока после падения Приамурского Края в конце Гражданской войны.
Больше примеров...
Оптом (примеров 7)
None, as long as you move bulk. Нет, пока вы берете оптом.
Construction materials can be purchased locally, and bulk purchases can be made directly from manufacturers and distributors. Закупка строительных материалов может осуществляться на местах оптом, т.е. непосредственно у производителей и поставщиков.
Since most economies can no longer afford to supply bulk and retail water in simple response to demand, demand management will become more important. Поскольку экономика большинства стран не в состоянии более поставлять оптом и в розницу водные ресурсы с целью простого удовлетворения спроса, его регулирование будет иметь более важное значение.
This man is a bulk seller. Этот человек торгует оптом.
Who knew electrophysiologists shop for bulk toilet paper just like us? Кто бы мог подумать, что электрофизиологи покупают туалетную бумагу оптом, как и мы?
Больше примеров...
Оптовых (примеров 56)
Adopting such a rule, it was observed, would make it necessary for the successive assignees to undertake costly verification as to the time of the first assignment, which might be incompatible with modern practice, particularly with respect to bulk assignments. Было отмечено, что в случае принятия такого правила последующим цессионариям придется прибегать к дорогостоящей процедуре проверки момента первой уступки, что может быть несовместимо с принятой в настоящее время практикой, особенно в отношении оптовых уступок.
Effectiveness of assignments, bulk assignments, assignments of future receivables and partial assignments Сила оптовых уступок, уступок будущей дебиторской задолженности и частичных уступок
Bucket Type Elevator AKKE is used for vertical transportation of bulk materials. Тип Ковша Подъемник АККЕ используется для вертикального транспортирования оптовых материалов.
IT DOES NOT INCLUDE SPECIAL PROMOTIONS, TO BULK PURCHASES, ETC. ОНА НЕ ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ РЕКЛАМНЫЕ АКЦИИ ДЛЯ ОПТОВЫХ ЗАКУПОК, ЕТС.
For this sector, as at 28 February 1999, the total value of applications approved for bulk purchase of the monthly food ration basket was $4.096 billion. По состоянию на 28 февраля 1999 года общая стоимость заявок, утвержденных по этому сектору для оптовых закупок месячных продовольственных пайков, составляла 4096 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Сыпучих (примеров 47)
The invention relates to agricultural facilities for grading solid bulk materials, substantially grain, vegetable and grass varieties by means of air flows. Изобретение относится к агротехническому оборудованию для сортировки твердых сыпучих материалов, преимущественно, злаковых, овощных и травяных культур с помощью воздушных потоков.
Semitrailer platform carrier with tank for bulk. Полуприцеп бортовой с емкостью для перевозки сыпучих.
Silos purposed for storing of different bulk materials as cement, ash and other. Силосы служат для хранения разного рода материалов в виде: цемента, золы, а также других сыпучих материалов.
Ilchmann Fördertechnik GmbH plans and designs bulk handling conveying technologies for the domestic and international market. Ilchmann Fördertechnik GmbH планирует и конструирует подъёмно-транспортное оборудование и компоненты транспорта сыпучих материалов для национального и международного рынка.
Ilchmann Fördertechnik GmbH is an engineering company serving the bulk industry. We plan and design conveying systems and components in-house for the domestic and international market. Ilchmann Fördertechnik GmbH - это инженерно-техническое предприятие, специализирующееся на подъёмно-транспортном оборудовании для сыпучих материалов, планирует и конструирует непосредственно у себя подъёмно-транспортные установки и компоненты для национального и международного рынка.
Больше примеров...
Масса (примеров 105)
It was noted that the bulk of what is provided is through bilateral cooperation between States to enhance health-care systems, physical rehabilitation programmes, mental health services, the exercise of rights by persons with disabilities, etcetera. Было отмечено, что масса из того, что поставляется, проходит по линии двустороннего сотрудничества между государствами в целях укрепления систем здравоохранения, программ физической реабилитации, психиатрической помощи, осуществления прав инвалидов и так далее.
The bulk of data collection for the evaluation was undertaken between October 2011 and June 2012. Основная масса данных для оценки была собрана в период с октября 2011 года по июнь 2012 года.
In many member States of this grouping, the bulk of financial services is still rendered by only a few banks. Во многих государствах-членах этой группировки основная масса финансовых услуг по-прежнему предоставляется лишь несколькими банками.
However, hidden unemployment could be much larger, as there is significant rural overpopulation and the bulk of the working-age urban population is still formally registered as employees at enterprises that are working, at best, at between 10 and 25 per cent of capacity. Однако скрытая безработица может оказаться гораздо большей, поскольку сельские районы перенаселены, а основная масса городского населения трудоспособного возраста все еще формально числится сотрудниками предприятий, которые работают в лучшем случае на 10-25 процентов мощности.
The rural population in those countries, who accounted for the bulk of the world's people, were consequently being denied their basic human right to food. Сельское население в этих странах, в которых проживает основная масса населения мира, в результате лишается основного права человека - права на питание.
Больше примеров...
Основную массу (примеров 41)
Simtec has provided several ARM machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. Simtec предоставили несколько машин ARM, которые создали основную массу ARM инфраструктуры Debian.
Nurses form the bulk of the Human Resources for Health. Медсестры формируют основную массу людских ресурсов в сфере здравоохранения.
However, the payments systems developed by leading banks in cooperation with major technology firms are currently servicing the bulk of on-line payments. Вместе с тем системы платежей, разработанные ведущими банками в сотрудничестве с крупными технологическими фирмами, в настоящее время обслуживает основную массу онлайновых платежей.
The ZRA has subsequently rolled out the system to a total of 13 sites covering the bulk of entry processing in the country. Впоследствии НУЗ развернуло систему, которой были охвачены в общей сложности 13 объектов, обслуживающих основную массу грузов, поступающих в страну.
In the case of offshore insourcing, some organizations have already established large offshore service centres in countries other than where their headquarters are located, and transferred the bulk of their business processes to these centres. Что касается перевода на периферию организациями своих подразделений, то некоторые организации уже создали в странах за пределами тех, в которых находится их штаб-квартира, крупные периферийные центры обслуживания, передав в них основную массу своих производственных процессов.
Больше примеров...
Навалочных (примеров 24)
The Code is aimed at facilitating the safe stowage and shipment of solid bulk cargoes. Кодекс призван упростить безопасное размещение и перевозку навалочных грузов.
Amend the text of the related footnote to read: "1 International Maritime Solid Bulk Cargoes Code, IMO.". Изменить текст соответствующей сноски следующим образом: "1 Международный кодекс морской перевозки твердых навалочных грузов, ИМО".
The exclusion from the scope of application of the draft convention of volume contracts in non-liner transportation as outlined above applies equally to volume contracts in trades other than the dry bulk and oil trades. Исключение из сферы применения проекта конвенции договоров на объем при нелинейных перевозках, как указано выше, применяется в равной мере к договорам на объем в иных отраслях перевозок, чем отрасли перевозок навалочных грузов и нефтепродуктов.
"solid bulk materials possessing chemical hazards covered by appendix B of the Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes, as amended, to the extent that these substances are also subject to the provisions of the International Maritime Dangerous Goods Code when carried in packaged form; перевозимые навалом твердые вещества, обладающие опасными химическими свойствами, охватываемые дополнением B к Кодексу безопасной практики перевозки навалочных грузов с поправками, в той мере, в какой эти вещества подпадают также под действие положений Международного кодекса морской перевозки опасных грузов, когда они перевозятся в упаковке; и
Code for Safe Practice for Solid Bulk Cargoes (BC Code) Кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов
Больше примеров...
Оптовой (примеров 23)
Since 1 September 2007 no bulk mail has been presented to UNPA for posting. С 1 сентября 2007 года в ЮНПА не представлялось никакой оптовой почты для отправки.
Moreover, in a bulk assignment containing both "high-value" and "low-value" receivables, priority would be subject to different laws. Кроме того, при оптовой уступке дебиторской задолженности как "с высокой стоимостью", так и "с низкой стоимостью", вопросы приоритета будут подчинены различным законам.
For instance, in a bulk assignment of receivables owed by debtors located in a number of countries, the assignee would have first to scrutinize the original contracts to determine the applicable law and would then be forced to conform to the priority rules of all relevant States. Например, при оптовой уступке дебиторской задолженности, причитающейся с должников, находящихся в нескольких странах, цессионарию в первую очередь потребуется изучить первоначальные договоры для установления применимого права, а затем он будет вынужден соблюсти правила о приоритете, установленные во всех соответствующих государствах.
In 2009, four Pacific of those States signed the Bulk Procurement of Petroleum Initiative, with a view to improving their market position. В 2009 году четыре таких государства подписали Инициативу тихоокеанских стран по оптовой закупке нефти в целях укрепления своих рыночных позиций.
During 2007 UNPA put in place further measures that would restrict such usage by bulk mailers, which would reduce the potential liability of the United Nations. В 2007 году ЮНПА ввела дополнительные меры, ограничивающие такое использование марок службами, занимающимися оптовой почтовой рассылкой, что обеспечит снижение величины потенциальных обязательств Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Наливом (примеров 13)
The system should be designed to remove ground water infiltrating through the lining, snow or rain brought into the tunnel by trains, spillage from bulk liquids in transit or fire-fighting water. Такая система должна обеспечивать отвод просачивающейся через облицовку грунтовой воды, а также талой или дождевой воды, заносимой в туннель поездами, пролитых перевозимых наливом жидкостей или воды от систем пожаротушения.
It will be difficult for the International Maritime Dangerous Goods Code to be changed as it is world-wide and has used the description for many years under the provisions of the Convention for MARPOL for the bulk transport of pollutants. Весьма трудно будет внести изменения в Международный кодекс морской перевозки опасных грузов, поскольку он имеет всемирный охват и указанное описание используется в нем в течение многих лет в соответствии с положениями Конвенции МАРПОЛ, касающимися перевозки загрязнителей наливом.
The development of other guidelines will continue in the Subcommittee on Bulk Liquids and Gases and at future sessions of MEPC. Разработка других руководств будет продолжена в Подкомитете по перевозке жидкостей и газов наливом и на будущих сессиях КЗМС.
It also agreed that the subject of in-water hull cleaning, excluded from the Guidance, would be considered by the Bulk Liquids and Gases Subcommittee under its agenda item on biofouling. Он также договорился о том, что тема очистки корпуса в воде, исключенная из Руководства, будет рассмотрена Подкомитетом по перевозке жидкостей и газов наливом по пункту его повестки дня, посвященному биообрастанию.
(e) Recommends requirements for safe packing of various types of goods and requirements for the construction, testing and certification of packagings and intermediate bulk containers, having regard to technological developments in packing materials; ё) рекомендует требования к безопасной упаковке различных типов грузов и требования к конструкции, испытаниям и сертификации упаковочных материалов и промежуточных контейнеров для перевозки насыпью или наливом, с учетом технического прогресса в области разработки упаковочных материалов;
Больше примеров...
Главным образом (примеров 71)
Malawi still receives the bulk of its assistance in the form of project aid, which accounted for 65.2 per cent of official development assistance (ODA) in 2008/09. Малави по-прежнему получает помощь главным образом в рамках программ по оказанию помощи в осуществлении проектов, и в 2008/09 году доля такой помощи составила 65,2 процента от объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
The higher than normal unencumbered balance of some $26 million for the period, the bulk of which is under the heading for civilian personnel, was largely due to two factors. Более крупный, чем обычно, неизрасходованный остаток в размере примерно 26 млн. долл. США за указанный период, основная часть которого приходится на раздел расходов по гражданскому персоналу, обусловлен главным образом двумя факторами.
The bulk of venture capital is from firms that run venture capital funds that seek outside investors, mainly institutional investors, who provide the bulk of financing. Львиная доля венчурного капитала поступает от компаний, управляющих венчурными фондами, и привлекающих средства внешних инвесторов, главным образом институциональных инвесторов, являющихся основным источником финансирования.
The bulk of coffee processing, both roasting and soluble manufacture, takes place in coffee-importing countries. Переработка кофе, как путем обжаривания, так и производства быстрорастворимой продукции, осуществляется главным образом в странах-импортерах.
This decline was due mainly to lower methamphetamine seizures reported by China, which in recent years accounted for the bulk of such seizures. Это сокращение вызвано главным образом тем, что Китай, где в последние годы конфисковывалось наибольшее количество метамфетамина, сообщил об уменьшении этого количества.
Больше примеров...
Объемной (примеров 17)
The results of the bulk density investigations were presented by showing density values on a map of the claim area and by vertical profiles. Результаты исследования объемной плотности были представлены в виде значений плотности, отображенных на карте заявочного района, и в виде вертикальных профилей.
This process requires the destructive conversion of bulk matter into energy and its subsequent reformation into a pre-scanned matter pattern. Этот процесс требует деструктивного преобразования объемной материи в энергию и ее последующего преобразования в предварительно отсканированную модель материи.
The formulas derived take into account polarization of the double layer and are a generalization of the formulas obtained earlier for the electrosurface effects in an infinitely diluted dispersion on the dispersion having the finite bulk fraction of particles. Найденные формулы учитывают поляризацию двойного слоя и являются обобщением полученных ранее формул для электроповерхностных эффектов в бесконечно разбавленной дисперсии на дисперсии с конечной объемной долей частиц.
The water content, specific gravity, void ratio, porosity, wet bulk density, shear strength, sand-silt-clay content and smectite, illite, kaolinite and chlorite content were determined using standard methods. С использованием стандартных методов были определены параметры влагосодержания, удельного веса, пористости, скваженности, объемной плотности в увлажненном состоянии, прочности на сдвиг/срез, содержания песка/шлама/глины и содержания смектита, иллита, каолинита и хлорита.
The ratio between the oil pump (4) volume delivery and the bulk index of the hydraulic engine (10) defines the transmission ratio between the rotational speed of the electric motor and the rotational speed of the hydraulic engine. Отношение объемной производительности маслонасоса (4) к объемной характеристике гидродвигателя (10) определяет передаточное отношение числа оборотов электродвигателя к числу оборотов гидродвигателя.
Больше примеров...
Оптовые (примеров 23)
The systems contracts and international tenders presumably enable bulk purchases of items and services more cheaply than would be possible locally, and in many instances involve goods and services not available in the mission areas at all. Использование системных контрактов и международных торгов предположительно позволяет осуществлять оптовые закупки товаров и услуг дешевле, чем это можно было бы сделать на месте, и во многих случаях эти процедуры применяются для закупок товаров и услуг, вовсе отсутствующих в районах миссии.
Local Marketing operates the lube oil blending plant, bulk storage depots, retail filling stations and car washes. Местная сбытовая организация эксплуатирует завод смазочных масел, оптовые складские помещения, заправочные станции и автомоечных комплексы.
While the focus of the draft Convention is on the bulk assignment of a large volume of low-value receivables, the assignment of single, large-value receivables is also covered. Хотя в центре внимания проекта конвенции стоят оптовые уступки крупных объемов дебиторской задолженности, состоящей из многочисленных отдельных статей незначительной стоимости, охватывается также и уступка единой дебиторской задолженности крупного стоимостного объема.
The unutilized balance was offset in part by the inclusion of fuel charges for generators and naval operations as a result of the bulk supply of diesel fuel being charged to the fuel account under this heading rather than the fuel account under premises/accommodation and naval operations. Неизрасходованный остаток частично перекрывается отражением по данному разделу, а не по разделу расходов на жилые/служебные помещения и морской транспорт расходов на оплату топлива для генераторов и морского транспорта, поскольку оптовые закупки дизельного топлива оплачиваются с одного счета расходов на топливо.
The unutilized amount of $2,816,100 under this heading resulted primarily from the inclusion of $2 million in generator fuel charges under transport operations in light of the bulk supply of fuel charged to one fuel account. Неизрасходованная сумма в размере 2816100 долл. США по данному разделу обусловлена главным образом отражением 2 млн. долл. США на оплату топлива для генераторов по статье расходов на автотранспорт, поскольку оптовые поставки топлива оплачиваются с одного счета расходов на топливо.
Больше примеров...
Групповой (примеров 15)
If the percentage of defects found is close to the tolerance another bulk sample must be checked. Если процентная доля обнаруженных дефектов близка к допуску, то должна быть произведена проверка еще одной групповой пробы.
If reduced, secondary or composite samples are required; these are identified by the inspector from the bulk sample. Если необходимы сокращенные, вторичные или смешанные пробы, то инспектор отбирает их из групповой пробы.
Damaged packages or wet product shall not be used as part of the bulk sample. Поврежденные упаковки или мокрый продукт при составлении групповой пробы не используются.
A secondary sample is a representative quantity of product drawn from each primary bulk sample, weighing at least 1.5 kg minimum. Вторичная проба представляет собой репрезентативное количество продукта, взятого из каждой первичной пробы в групповой пробе, при этом ее вес составляет, по меньшей мере, 1,5 кг.
Verification of conformity of the produce using bulk sampling or composite and/or reduced sampling: The inspector shall determine the size of the bulk sample in such a way as to be able to assess the lot. Проверка соответствия продукции с использованием групповых или комплексных и/или сокращенных проб: Инспектор определяет размер групповой пробы таким образом, чтобы быть в состоянии произвести оценку партии поставки.
Больше примеров...
Насыпной (примеров 6)
On May 23, 2007 Honeywell announced a price increase of 10 percent on bulk and packaged R134a refrigerant, effective immediately, or as agreements permit. 23-го мая 2007-го года компания Honeywell объявила о десятипроцентном повышении цены на насыпной и фасованный хладагент R134a, которое вступает в силу сразу, или в соответствии с договорами.
Commercial farming became viable in the area once the grain trade had developed technologies to handle the bulk export of grain, especially hopper cars and grain elevators. Товарное производство сельскохозяйственных продуктов стало возможным в этом регионе, как только появились технологии торговли зерном, позволяющие организовать насыпной экспорт,- в том числе вагоны-хопперы и элеваторы.
You want your bulk material to fall on a stockpile or into a silo in a concentrated way? Вам нужно, чтобы насыпной груз целенаправленно ссыпался на насыпь или в элеватор?
The bulk material is to be fed in a concentrated way to the belt? Вы хотите, чтобы насыпной груз попадал непосредственно на транспортер?
The invention relates to devices for breaking natural peat pieces, pressed peat bricks which are shaped during the peat production and oakum into a bulk fine-fibred semi-finished product, which can be used for plant cultivation in the form of a component for producing integrated substrates. Изобретение относится к устройствам для измельчения кусков природного торфа и брикетов прессованного торфа, сформированных в процессе добычи торфа, а также пакли, в насыпной тонковолокнистый полуфобрикат, который может быть использован в растениеводстве как один из компонентов при приготовлении комплексных субстратов.
Больше примеров...