| New, but built to last. | Новый, но построенный на века. |
| It contains the Al-Sakhir Palace, built in 1870. | В пустыне располагается дворец Al-Sakhir Palace, построенный в 1870 году. |
| Originally built in 1928, the landmark Beekman Tower Hotel places guests minutes from the theaters of Broadway, the business district and some of the finest shopping in the world. | Beekman Tower, построенный в 1928 году, находится в нескольких минутах ходьбы от Бродвея, делового района и некоторых лучших магазинов в мире. |
| The new headquarters of ICAO, located in the International City, includes, beyond the offices of the delegations of member countries of ICAO, a conference centre designed and built to the requirements and standards of the United Nations and outfitted with the latest equipment. | Новая штаб-квартира ИКАО, расположенная в "международном городе", включает, помимо служебных помещений делегаций государств - членов ИКАО, конференц-центр, спроектированный и построенный в соответствии с требованиями и нормами Организации Объединенных Наций и оснащенный самым современным оборудованием. |
| The larger Cathedral of Annunciation, designed and built by Boris Tustanovsky in 1930-1941, was destroyed during the Cultural Revolution. | Большой Благовещенский собор, спроектированный и построенный Борисом Тустановским в 1930-1941 годах, был разрушен во время «культурной революции». |
| I even built the craftsman-style birdhouse that those flying rats sullied in just one day. | Я даже построил своими руками скворечник, который эти летучие крысы загадили в первый же день. |
| He built this house from scratch. | Он построил этот дом с нуля. |
| And I built the first building, and guess what happened? | Я построил первое здание, и угадайте, что произошло? |
| Look what I built. | Смотри, что я построил. |
| Eager to pursue his astronomical interests, Copeland built a small observatory, gave up engineering, and then travelled to Germany to study astronomy at the University of Göttingen. | Оставаясь астрономом-любителем, Коупленд построил небольшую обсерваторию, а затем отправился в Германию для изучения астрономии в Геттингенском университете. |
| You built that wall to keep us out. | Вы построили ту стену, чтобы огородиться от нас. |
| The thing is, me and O... we've built a kennel up at my ma's. | Дело в том, что я и Оу... мы построили конуру во дворе. |
| Contract development projects to more than 90 percent on a Web server running on Linux application, so we have built to buy a Linux development server. | Контрактная разработка проектов к более чем 90 процентов на веб-сервер работает на Linux приложений, поэтому мы построили, чтобы купить сервер Linux развития. |
| It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them, | Это важное продвижение, но это как быстрый реактор, и много стран построили их. |
| You built a bar in a school. | Вы построили бар в колледже. |
| The mainstreaming of the strategy in all cooperation programmes will build on the lessons learned, the tools developed and the capacities built in this first group of countries. | Инкорпорация стратегии во все программы сотрудничества будет опираться на извлеченные уроки, разработанные инструменты и созданный потенциал в этой первой группе стран. |
| Guix System Distribution (abbreviated GuixSD) is a Linux distribution built around the GNU Guix package manager. | Guix System Distribution (сокращенно GuixSD) - дистрибутив Linux, созданный с менеджером пакетов GNU Guix. |
| The capacity built up for the climate-neutral focal points network could be used for that purpose, under the coordination of the EMG. | С этой целью при координирующей роли ГРП можно было бы использовать потенциал, созданный в рамках сети координационных центров по обеспечению климатической нейтральности. |
| Unless immediate remedial action is taken, there is a possibility that any organizational capacity built by the programme could be lost. | Если не будут приняты срочные меры в целях решения данной проблемы, существует вероятность того, что будет утрачен весь организационный потенциал, созданный в рамках программы. |
| It is a fortress built to keep the rest of the world safe from what is inside it. | Это форт, созданный для того, чтоб обезопасить мир от того, что внутри. |
| She and my father fought for years to get a new asylum built. | Она вместе с отцом боролись за строительство новой лечебницы. |
| Eighty-two others have been approved by government and, if built, will generate 1,323 MW in the medium-term. | Правительство утвердило строительство еще 82 станций, на которых в случае реализации проектов в среднесрочной перспективе будет выработано 1,323 МВт. |
| Despite this, new settlements are being built, as the Special Rapporteur saw on several occasions, and existing settlements continue to grow. | Несмотря на это, продолжается строительство новых поселений, что не раз имел возможность наблюдать Специальный докладчик, а существующие поселения продолжают разрастаться. |
| A total of 12 schools, 1 nursery and 2 kindergartens were built, reconstructed or extended; 10 schools were rehabilitated. | Строительство, ремонт или расширение в общей сложности 12 школ, 1 яслей и 2 детских садов; восстановление 10 школ. |
| Beginning in 1814, the British-Canadians built the Penetanguishene Road to provide the area a land route to Barrie and Toronto, as it was previously accessible only by water transport along the rivers or across Georgian Bay. | С 1814 года началось строительство Пенетангишин-роуд (будущая Highway 93), для осуществления наземного сообщения с Барри и Торонто, так как ранее добраться до них можно было только водным транспортом по рекам или заливу Джорджиан-Бей. |
| The company built the Multi-Purpose Logistics Modules, which was used to transport cargo inside the Space Shuttle orbiters. | Компания построила Многоцелевые модули снабжения, которые использовались для транспортировки грузов с помощью космических челноков. |
| Who live in the house that oil built | Которые живут в доме, который построила нефть |
| She may have built a wall between us, But I am going to... build a door in that wall, | Она построила стену между нами, но я намерен проделать в ней дверь, перекинуть лестницу или устроить подкоп. |
| With a €29 million investment, as well as building its own pavilion, Enel built a Smart City over the entire Expo area, simulating a city of 100,000 inhabitants with a total energy consumption of 1 GWh per day. | Инвестировав 29 млн. евро, а также построив свой собственный павильон, Enel построила Интеллектуальный город на всей территории Expo, искусственно воспроизведя город с 100000 жителей, потребляющих 1000000 кВт/ч электроэнергии в день. |
| In the meantime, the church's headquarters remained in Kirtland from 1831 to 1838; and there the church built its first temple and continued to grow in membership from 680 to 17,881. | В то же время штаб-квартира Церкви по-прежнему находилась в Киртланде с 1831 года по 1838 год, и там церковь построила свой первый храм, и продолжала расти в составе с 680 до 17881 последователей. |
| Ally thinks our mutual hate for each other is something to built on. | Элли думает, что из нашей взаимной ненависти можно что-то построить. |
| New York City was built by immigrants and it will remain the greatest city in the world so long as we continue to renew ourselves and benefit from the energizing spirit that new people coming here to make a better future for themselves and their families can create. | Нью-Йорк был построен иммигрантами и останется величайшим городом в мире до тех пор, пока мы будем обновляться и использовать себе во благо тот дух энергии, который привозят с собой люди, приезжающие сюда для того, чтобы построить лучшее будущее для себя и своих семей. |
| During Henry's lifetime, Henry had his tomb built in the garden in the form of a truncated pyramid, where he was buried after his death in 1802. | Ещё при жизни Генрих приказал построить для себя склеп в виде пирамиды, где и был похоронен в 1802 году. |
| (a) It has a massive building programme for States of Jersey rental accommodation, with 850 units built since 1987 and 680 in its current programme; | а) Комитет осуществляет широкую программу по строительству на Джерси жилья под аренду; начиная с 1987 года в рамках этой программы было построено 850 жилых единиц и предполагается построить еще 650 жилищ; |
| I have had but one dream: To create the greatest, most luxurious, most expensive pleasure ship ever built. | построить самый грандиозный самый роскошный, самый дорогостоящий в мире круизный корабль. |
| This machine you built, Arthur... | Машина, которую ты создал, Артур... |
| In this area, UNFPA not only provided direct financial assistance but also built national capacity for the analysis, dissemination and use of the data. | В этой области ЮНФПА не только предоставил прямую финансовую помощь, но и создал национальный потенциал для анализа, распространения и использования данных. |
| In 1996, The Together Foundation, in partnership with the United Nations Center for Human Settlements (UNCHS/HABITAT), sponsored and built the Best Practices Database for Improving the Living Environment. | Ь) В 1996 году Совместный фонд в сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦООННП/Хабитат) финансировал и создал базу данных об оптимальной практике в целях улучшения бытовой среды. |
| My uncle really built an amazing company. | Мой дядя создал потрясающую компанию. |
| Based on its own database, it has built an information network for scientific technology (KREONET) to operate the service. | На основе своей собственной базы данных в целях обеспечения информационного обслуживания он создал информационную сеть для систем научной технологии (КРЕОНЕТ). |
| After initial preparations, the Americans and French built their first parallel and began the bombardment. | После первоначальной подготовки американцы и французы создали первую линию осады и начали бомбардировку. |
| Please tell me that you built a back door to this place. | Прошу, скажите, что вы создали запасной выход. |
| If the changelings want to destroy what we've built here they're going to have to do it themselves. | Если бы меняющиеся хотели уничтожить всё, что мы здесь создали, то им пришлось бы это делать лично. |
| And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper-consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms. | И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды. |
| Now we knew when we built this system, the whole point of it, just like with the PalmPilots, was that you'd be able to collect the data and immediately upload the data and get your data set. | Теперь, когда мы создали такую систему, её основным предназначением, как и у Palm Pilot, была ваша возможность собрать информацию, незамедлительно загрузить её в ПК и упорядочить. |
| Laws that forbid discrimination against women and girls in relation to legal identity, marriage, property rights, equal pay, personal safety and physical integrity are the bedrock on which genuine empowerment is built. | Законы о запрете дискриминации в отношении женщин и девочек в вопросах юридического подтверждения личности, вступления в брак, имущественных прав, равной оплаты за равный труд, личной безопасности и неприкосновенности являются той основой, на которой строится подлинная деятельность по обеспечению прав и возможностей. |
| 22.12 Given the nature of the programme, which is built around responses to ad hoc requests from Governments, its presentation in the current proposed programme budget remains at the level of major sectoral themes, with an indication of the Secretariat units responsible for implementation. | 22.12 В силу характера программы, которая строится на основе мер реагирования на специальные просьбы правительств, ее описание в настоящем предлагаемом бюджете по программам по-прежнему приводится на уровне основных секторальных тем с указанием тех подразделений Секретариата, которые отвечают за осуществление конкретной деятельности. |
| These commonly cherished ideals of truth, non-violence and respect for basic dignity and freedom for individuals constitute the anchor of the Indian Constitution and have now become the very foundation on which Indian society is being built. | Эти общие высокие идеалы истины, ненасилия и уважения достоинства и основных свобод личности являются краеугольным камнем индийской конституции и сейчас стали основами, на которых строится индийское общество. |
| The overarching strategy for implementation of the component programmes of the first RCF for Asia and the Pacific is built around a commitment to the five key areas listed below: | Всеобъемлющая стратегия осуществления составляющих программ первых РРС для Азии и Тихого океана строится вокруг реализации задач в пяти ключевых областях, перечисленных ниже: |
| As the Languages School was built not far away from his home, he began learning English, French and Russian. | Узнав, что строится новая государственная школа иностранных языков около своего дома, Пау начинает изучать английский, французкий и русский языки. |
| Educational facilities had been built throughout the country, including for pre-school education. | По всей территории страны строятся учебные заведения и дошкольные учреждения. |
| Houses are made of bamboo and often built on low stilts. | Дома строятся из бамбука, часто устанавливаются на невысоких сваях. |
| In accordance with those concerns, primary and secondary schools, maternity hospitals and primary, maternal and child health centres have been built throughout the Republic. | В рамках этих усилий по всей стране строятся начальные и средние школы, родильные дома, а также центры первичной медико-санитарной помощи и ухода за матерью и ребенком. |
| Moreover, existing settlements in this zone - known as the "closed zone" - are expanding and new settlements are being built. | Кроме того, существующие в этой зоне - известной как «закрытая зона» - поселения расширяются и строятся новые поселения. |
| While EU leaders believe that peace and stability is built through interdependence, Russia's leaders are intent on creating a situation in which the EU needs Russia more than Russia needs the EU, particularly in the energy sector. | В то время, как руководители ЕС полагают, что мир и стабильность строятся через взаимозависимость, руководители России настойчиво стремятся создать ситуацию, в которой ЕС нуждается в России больше, чем Россия нуждается в ЕС, особенно в секторе энергетики. |
| It's one of those sprawling old mansions they built 50 years ago. | Это громоздкий старый особняк, какие строили лет пятьдесят назад. |
| They built it and keep it running. | Они строили и поддерживают его работу. |
| They built cloakrooms, invested in facilities, did a good thing here. | Они строили укрепления, вспомогательные сооружения, превосходные дороги. |
| Modern scientists puzzle over an origin of these signs, think, that local tribes flied by balloons or built airfields for spacecrafts. | Современные ученые ломают голову над происхождением этих знаков, одна из версий - местные племена летали на воздушных шарах или строили посадочные площадки для космических кораблей. |
| Merchants increasingly built separate warehouses near the docks, moved their residences to the suburbs, and from the 1880s on, constructed dedicated buildings called Kontorhäuser for their businesses. | Купцы с того времени стали всё чаще строить отдельные склады вблизи доков, перемещать свои резиденции в пригород, а с 1880-х годов строили для своих предприятий специализированные здания - «конторхаузеры». |
| I built it to stop you. | Я сделал его, чтобы остановить тебя. |
| When I was about ten, he built an extension onto our house. | Когда мне было лет 10, он сделал к нашему дому пристройку. |
| It's like he built this bomb, and then he disabled it. | Похоже, он сначала сделал бомбу, а потом обезвредил её. |
| He spoke of a huge wall... built so long ago... no one knew who'd made it. | Он рассказал нам о гигантской стене... построенной так давно..., что никто не знает, кто это сделал. |
| Tran built his bankroll playing the $9/$18 game at Capitol Casino in Sacramento, California. | Свой первоначальный капитал сделал, играя по ставкам $9/$18 в «Capitol Casino» в Сакраменто. |
| Over time, the star has built up tremendous pressure. | Со временем звезда создала огромное давление. |
| Because I built this company just as much as you did. | Потому что я создала эту компанию вместе с тобой. |
| In September 2011, Grace built a recording studio in Elkton, Florida, for future Against Me! projects. | В сентябре 2011 года Грейс создала студию звукозаписи в Элктоне, штат Флорида, для работы над будущими проектами группы. |
| It must have gotten into a MALP, survived on battery power and built this... memory mainframe while we were on emergency power. | Наверное, она забралась в зонд, питалась его батарей... и создала этот... запас памяти пока мы были на аварийном питании. |
| Savannah, you've worked here for ten years, built a reputation, you climbed the ladder till you're, like, five minutes from partner. | Саванна, ты работаешь здесь 10 лет, создала себе репутацию, сделала карьеру, да ты в пяти минутах от того чтобы стать партнером. |
| Six years I built the church, but I never managed to finish it... | Я шесть лет строил церковь, но так и не достроил. |
| At its coordination segment, the Council built on the recently adopted General Assembly resolution on the coordinated implementation of conferences. | В ходе этапа координации Совет строил свою работу на основе недавно принятой резолюции Генеральной Ассамблеи о скоординированном осуществлении решений конференций. |
| You may have built schools in third world countries, and cleaned contaminated water from villages, but you have never tried to get a kid into Princeton. | Возможно, ты строил школы в странах третьего мира, системы очищения воды в деревнях, но ты ещё никогда не пробовал помочь ребёнку поступить в Принстон. |
| He constructed public buildings and built roads and bridges. | Он строил публичные здания, мосты и дороги. |
| REALLY, BUILT BY RUSSIAN. | Ќа самом же деле - строил русский. |
| The 1.6 L unit is a variation of the 2.0 L SOHC engine designed by Chrysler and built by Tritec. | 1,6 л. двигатель - это уменьшенный 2,0 л. SOHC двигатель, разработанный Chrysler, но собранный Tritec. |
| Harvest, an early supercomputer built by IBM (known as "ETC" or "Electrical Till Corp." in the novel) for the National Security Agency for cryptanalysis. | Харвест, один из первых суперкомпьютеров, собранный IBM (в романе - «Electrical Till Corporation», или «ETC») для АНБ в целях использования в криптоанализе. |
| Built in a hermetically sealed factory, it's the last word in precision engineering. | Собранный на герметично закрытом заводе, это последнее слово в точной механике. |
| Aside from Konsole and gnome-terminal, the best options in Portage are x11-terms/rxvt-unicode, xfce-extra/terminal, gnustep-apps/terminal, x11-terms/mlterm, or plain x11-terms/xterm when built with the unicode USE flag and invoked as uxterm. | Кроме Konsole и gnome-terminal, лучшим выбором в Portage будет x11-terms/rxvt-unicode, xfce-extra/terminal, gnustep-apps/terminal, x11-terms/mlterm или чистый x11-terms/xterm, собранный с USE-флагом unicode и запускаемый как uxterm. |
| 2006 The replacement to the Volkswagen LT the Volkswagen Crafter is revealed; this time it is built alongside its joint venture twin the Mercedes-Benz Sprinter at the Mercedes-Benz factory in Ludwigsfelde, Germany. | 2006 - Заслуженный LT заменён новым Volkswagen Crafter, созданным совместно с Mercedes-Benz и собранный на заводе в Людвигсфельде (Ludwigsfelde), Германия. |