In 1909 a suspension bridge was built over the river. | В 1909 г. построенный мост через реку смыло половодьем. |
This church, built into the above-mentioned catacomb, has been discovered, and the memorials found in it removed all doubt that the tombs of the three saints were once venerated there. | Этот храм, построенный в упомянутых катакомбах, был обнаружен, все упомянутые мемориалы найдены, что устранило последние сомнения относительно могил трёх святых, обнаруженных там. |
Consider a graph G built from the triangulation T as follows: The vertices of G are the members of T plus the area outside the triangle. | Рассмотрим граф G, построенный по триангуляции T следующим образом: Вершинами G будут треугольники T и область за пределами большого треугольника. |
Colosseum (4km): Built in the Roman Empire it is the largest amphitheatre, with a capacity of up to 50,000 spectators. | Колизей (Colosseum) 4км. Построенный во времена Римской империи самый большой амфитеатр вмещающий 50000 посетителей. |
"Old Oak", built in 1985, prides itself on having an incomparable location on the outskirts of Truskavets, with superb forest views. | "Старый Дуб", построенный в 1985 году, может гордится своим месторасположением в предместье Трускавца с непревзойденным видом на лес. |
I have built you a good ship, strong and true. | Я построил крепкий хороший корабль. на нем есть все, что необходимо для жизни. |
After Missouri, Smith built the city of Nauvoo, Illinois, near which Smith was killed. | После изгнания из Миссури, Смит построил город Наву, в штате Иллинойс, где Смит был убит. |
When you look at someone who has built businesses, lost businesses, came back, lived the American dream, a person who sets goals, he's a winner. | Когда вы смотрите на кого-то, кто построил бизнес, потерял бизнес, вернул, воплотил американскую мечту, человек, который ставит цели, он победитель. |
In Winnipeg, railroad tycoon William Mackenzie built the first plant built on the Winnipeg River to supply the Ogilvie mill. | В манитобской столице первую манитобскую электростанцию железнодорожный магнат Уильям Макензи построил на реке Виннипег для удовлетворения потребностей мельников Оджилви. |
In 1643, north of what would be later known as Castle Point, Van Putten built a house and a brewery, North America's first. | В 1643 в северной части того, что сейчас известно как Касл-Пойнт (Castle Point), Ван Путтен построил дом и пивоварню, первую в Северной Америке. |
The ancient airbenders must have built this site. | Должно быть, всё это построили древние маги Воздуха. |
Jenna Parish told you that it was being built in New Mexico, so I took the square footage of the kill house that you trained in today, and I calculated the size of the biggest and best facility that money could buy. | Дженна Пэриш сказала, что его построили в Нью-Мексико, так что я взял площадь полигона, где вы тренировались сегодня, и посчитал размеры самых больших строений, которые можно купить на такие же деньги. |
So we built big models. | Поэтому мы построили большие модели. |
The Ancients built the Stargates. | Звёздные врата построили Древние. |
In the Old City, the Mughals and the Turkic rulers constructed several architecturally significant buildings, such as the Jama Masjid-India's largest mosque built in 1656 and the Red Fort. | В так называемом Старом городе могольские и тюркские правители построили несколько монументальных сооружений в стиле индийской исламской архитектуры, в частности крупнейшую в Индии мечеть Джама-Масджид и Красный форт. |
It's a maritime timekeeper built over 250 years ago by John Harrison. | Морской хронометр, созданный Джоном Гаррисоном более 250 лет назад. |
It is the first satellite of the kind built in Japan. | Это - первый спутник такого рода, созданный в Японии. |
Thus the capacity built and tools acquired could be used to support strategies in all those areas. | Следовательно, созданный в этих сферах потенциал и приобретенную технику можно было бы использовать и для достижения стратегических целей в вышеуказанных областях. |
It is important to show how the focus and the capacity built within EMEP can be beneficial in dealing with these political issues and driving forces at the Convention level. | Важно продемонстрировать, каким образом подход ЕМЕП и созданный в рамках ЕМЕП потенциал могут быть полезными для решения этих политических проблем и использования этих движущих сил на уровне Конвенции. |
In the town of Khiyam, the regional museum built by the Mercy Corps Association in an underground hospital located in the al-Dardara region suffered massive damage from the intensive bombing in the area. | В городе Эль-Хиям региональный музей, созданный Ассоциацией Корпуса милосердия в подземном госпитале, расположенном в районе Эд-Дардара, значительно пострадал от интенсивных обстрелов с воздуха окрестностей этого района. |
Low-cost housing is built exclusively by State agencies. | Кроме того, строительство субсидируемого жилья осуществляется исключительно государственными органами. |
Residential housing is still built using rudimentary production methods, with productivity in the field less than one fifth that of advanced countries. | Жилищное строительство до сих пор осуществляется архаичными методами, и производительность в этой отрасли больше чем в пять раз отстает от того уровня, который достигнут в развитых странах. |
During the academic year 2008-2009,116 kindergartens and schools have finished being built and 63 other objects are being finished. | В течение 2008/09 учебного года было закончено строительство 116 детских садов и школ, а строительство еще 63 других объектов находится в завершающей стадии. |
Thus, at present 325 new housing units are being built in the settlements of Elkana, Alfe Menache, Saffarin Tekfa, Berman, Ari'el and Hashne'em. | Так, в настоящее время в поселениях Элкана, Алфе-Меначе, Саффарин-Текфа, Берман, Ариель и Хашнеем ведется строительство 325 новых единиц жилья. |
A total of 15,156 units had been approved, 8,950 of which had already been built. | К тому времени строительство 15156 единиц жилья было уже утверждено и 8950 из них уже построено. |
Helikopter Service built a hangar and base at Langnes. | Вертолетная служба построила ангар и базу в Лангнесе. |
Armadillo Aerospace designed and built more than 12 vehicles which used about 50 engine designs for over 100 rocket flights. | Armadillo Aerospace спроектировала и построила более 12 аппаратов использовавших около 50 моделей двигателя на более 100 пробных полётов. |
After the Cold War ended the Umbrella Corporation expanded them and built the testing floor. | По завершении холодной войны "Амбрелла" выкупила объект и построила тестовую зону. |
It also built several modules for the International Space Station: the Cupola, the Columbus, Harmony, Tranquility and Leonardo. | Она также построила несколько модулей для Международной космической станции: модули Купол, Коламбус, Гармония, Спокойствие и Леонардо. Также компания строит герметичные модули для Автоматического грузового корабля (ЕКА) и космического корабля Cygnus. |
In the 1970s, NNS launched two of the largest tankers ever built in the western hemisphere and also constructed three liquefied natural gas carriers - at over 390,000 deadweight tons, the largest ever built in the United States. | В 1970-х годах верфь построила два самых крупных из когда-либо построенных в западном полушарии танкера и три самых крупных построенных в США газовоза дедвейтом по 390000 т. Совместно с «Вестингауз» компания разработала ядерный реактор для плавучих электростанций. |
That means something built in a city. | Т.е. построить что-то в городе. |
How did that get built in this wilderness? | Как им удалось построить это в такой дикой местности? |
Whether a peaceful world, to which humankind aspires, is built or not, depends on the ideological consciousness of humankind. | Удастся нам построить мирное общество, к которому стремится человечество, или нет, будет зависеть от идеологического сознания человечества. |
Without that deep, unyielding belief we would not have built the country that the United Nations has named the best country in the world in which to live. | Без этой глубокой, непоколебимой веры мы не смогли бы построить страну, являющуюся по определению Организации Объединенных Наций наилучшим местом в мире для жизни. |
The programme built 37,738 new homes in 2003 and improved 10,448; | В 2003 году благодаря данной программе удалось построить 37738 новых жилищ, а в 10448 случаях - улучшить жилищные условия; |
Give him credit for what he built. | Отдай ему должное за то, что он создал. |
He-he built a new identity for himself so that he could... | Он-он создал новую личность для себя, так что он мог... |
That's right, the engineer who built it. | Да, того, кто создал этот инструмент. |
Varrick Industries built this prison, and I had this cell made special. | Варрик Индастриз построила эту тюрьму, а эту камеру я создал специально. |
Because I built it. | Это я создал Машину. |
In the Latin American region, a number of countries have built up their capacity to conduct research and analysis on ageing issues. | В Латиноамериканском регионе ряд стран создали потенциал в области проведения научных исследований и анализов по проблемам старения. |
They fed back my own impulses and built up an overload. | Они вернули мои импульсы и создали перегрузку. |
I was happy with the life we built together, the one I thought would be our future. | Мне нравилась та жизнь, что мы создали, та, которую я считал нашим будущим. |
You know - I mean the company you've built is absolutely astounding. | Компания, которую вы создали, поражает. |
And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper-consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms. | И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды. |
An air company like any other company is built proceeding from these laws. | Авиакомпания - как и любая другая компания, строится, исходя из этих законов. |
A Government Secondary School equipped with a science laboratory is built in every sub-county. | В каждом округе строится государственная средняя школа с научной лабораторией. |
Families aren't built on lies. | Семья не строится на лжи. |
His farm in Careysburg, just outside Monrovia, is a 1,000-acre property on which he has built guesthouses and restaurants, and is currently constructing a golf course. | На территории своего имения площадью 1000 акров в Карейсбурге -предместье Монровии - он построил гостевые дома и рестораны, в настоящее время там строится площадка для игры в гольф. |
A comprehensive strategy is built on clear communication at all levels, including keeping staff members involved and engaged through ongoing dialogue with their supervisors/managers; | Всеобъемлющая стратегия строится на обеспечении четкой коммуникации на всех уровнях, включая обеспечение вовлеченности и сопричастности сотрудников на основе их непрерывного диалога со своими руководителями; |
For example, coal power plants are built away from cities to prevent their heavy air pollution from affecting the populace. | Например, угольные станции строятся вдали от городов для предотвращения сильного загрязнения воздуха, влияющего на жителей. |
In addition, many single-family houses in rural areas are not built in accordance with building regulations because many households cannot afford the approved building materials. | Кроме того, многие односемейные дома в сельских районах строятся без соблюдения строительных норм, поскольку многие домашние хозяйства не могут себе позволить приобретать одобренные строительные материалы. |
He noted that civil servants would now be paid regularly and that infrastructure, including schools and hospitals, were being built in many parts of the country, except in the east, where violence and instability would impede development. | Он отметил, что теперь гражданские служащие будут регулярно получать заработную плату, а во многих частях страны, за исключением ее восточной части, где развитию препятствуют насилие и нестабильность, строятся объекты инфраструктуры, включая школы и больницы. |
District rural hospitals were also being built, and clinics and rural centres were being upgraded in order to meet the current needs of the rural population. | Строятся также больницы в сельской местности, и улучшается работа поликлиник и сельских центров обслуживания для удовлетворения потребностей проживающего там населения. |
Phrases are built with nouns which denote notions (classes) or functions, with verbs and adjectives which denote predicates, with prepositions and conjunctions which define the logical meaning of a complex sentence. | Фраз строятся из существительных, обозначающих понятия (классы) и функции, из прилагательных и глаголов, обозначающих предикаты, из предлогов, союзов и служебных слов, определяющих логическую структуру сложного предложения. |
Must have been built with tremendous accuracy. | Должно быть строили с невероятной точностью. |
But we built our case around Thorogood's testimony. | Но мы строили наше дело на показаниях Торогуда. Так измените его! |
You see, Will here, he seen her being built. | Наш Уилл видел, как этот корабль строили. |
It was constructed on the site of the burnt wooden Church of St. Elijah by the same Moscow masters that built the bell tower of the Resurrection Cathedral. | Была возведена на месте сгоревшей деревянной Ильинской церкви, теми же московскими мастерами, что строили и колокольню Воскресенского собора. |
How We Built Britain. | Как мы строили Британию (англ.). |
I built a table you used to shoot the drawing, son. | Я сделал тебе специальный стол, сынок. |
I'd like to think I built the club into a family. | Я думаю, что я сделал из этого клуба настоящую семью. |
He has designed and built spectrometers, detectors, and imaging systems, and made numerous spacecraft and ground-based astronomical observations. | Он спроектировал и построил спектрометры, детекторы и визуализации системы, и сделал множество космических аппаратов и наземных астрономических наблюдений. |
Diaz installed Francisco Mena as governor of the state, who made a fortune through the concession of railway lines which were being built to modernize the country. | Диас установил Ф. Мену (Francisco Mena) в качестве губернатора штата, который сделал состояние на концессии железных дорог, которые строились для модернизации страны. |
He even did so for the prison he built... and, somewhat ironically, would later occupy. | Он это сделал даже тогда, когда построил тюрьму,... в которой, что забавно, сам позже и оказался. |
Fadata has built its reputation providing high quality engineering solutions and services in a broad range of business areas. | Фадата создала свою репутацию, обеспечивая высококачественные инженерные решения и услуги в широкой сфере бизнес-деятельности. |
Instead, it deployed 800 troops per kilometre and built three Security Zones along the Line of Control. | Вместо этого она развернула войска численностью 800 человек на километр и создала три безопасные зоны вдоль линии контроля. |
I didn't do it alone, but I built that business. | Я была не одна, но именно я его создала. |
From the mid-2000s, UNDP developed regional service centres in each region, which built on the experience of the SURFs while adding new functions and management arrangements. | Начиная с середины 2000х годов ПРООН создала региональные сервисные центры в каждом регионе, исходя из учета опыта деятельности субрегиональных центров учета людских ресурсов, осуществив при этом добавление новых функций и механизмов управления. |
A 2007 UNDP report noted that, as regards disaster risk management, Cuba is a striking example of a country that has successfully built infrastructure that protects lives. | В докладе ПРООН за 2007 год указывалось, что с точки зрения управления рисками стихийных бедствий Куба представляет собой прекрасный пример страны, которая успешно создала соответствующую инфраструктуру, обеспечивающую защиту жизни населения127. |
Surkhay-khan I receiving the title of khan of Shirvan and Gazi-Kumukh, made Shemakha his residence, built schools, fortresses and roads. | Сурхай-хан I, получив титул хана Ширванского и Газикумухского, сделал Шемаху своей резиденцией, строил крепости и дороги, открывал суннитские школы. |
He's built it six times and six times they tore it down. | Он строил второй этаж шесть раз и шесть раз они сносили его. |
In '37, when the State gave to those who built public housing a contribution of 4,000 lire per room, he made two deals. | В 1937, когда тому, кто строил муниципальные дома, государство давало 4.000 лир, он провернул дельце. |
I had music lessons, started to draw, built my own furniture and took photos like mad. | Я получал уроки музыки, начал рисовать, строил сам свою мебель и с особой страстью занимался фотографией. |
Baumgarten has taken part in construction of Naval and artillery ranges, then together with Vladimir Apyshkov built the house of Peter Stenbock-Fermore in St. Petersburg in 1913-14, later he also built several private houses in Pavlovsk. | Баумгартен принял участие в строительстве Главного морского и артиллерийского полигонов, совместно с Владимиром Апышковым построил в 1913-1914 годах особняк графа Петра Стенбок-Фермора в Петербурге, строил частные дома в Павловске. |
The fifth machine (built for the U.S. Atomic Energy Commission) was used by CBS to predict the result of the 1952 presidential election. | Пятый экземпляр (собранный для Комиссии по атомной энергии США) использовался вещательной компанией CBS для прогнозирования результатов выборов президента США в 1952 году. |
The 1.6 L unit is a variation of the 2.0 L SOHC engine designed by Chrysler and built by Tritec. | 1,6 л. двигатель - это уменьшенный 2,0 л. SOHC двигатель, разработанный Chrysler, но собранный Tritec. |
Once the product is paid, you will receive an e-mail with a specially built module withing one working day. | После оплаты специально собранный модуль высылается по электронной почте в течение 1 рабочего дня. |
Unlike the British-built Transit "family", the first production Ford to wear the "Transit" badge was a van built in Ford's Köln (Cologne) plant in Germany. | В отличие от «семейства» Transit английской сборки, первым изделием Ford, которому предназначалось носить эмблему «Transit», был фургон, собранный на заводе Кёльн (Cologne) в Германии. |
Aside from Konsole and gnome-terminal, the best options in Portage are x11-terms/rxvt-unicode, xfce-extra/terminal, gnustep-apps/terminal, x11-terms/mlterm, or plain x11-terms/xterm when built with the unicode USE flag and invoked as uxterm. | Кроме Konsole и gnome-terminal, лучшим выбором в Portage будет x11-terms/rxvt-unicode, xfce-extra/terminal, gnustep-apps/terminal, x11-terms/mlterm или чистый x11-terms/xterm, собранный с USE-флагом unicode и запускаемый как uxterm. |