| It is our hope that such a dialogue will continue, permitting religions to contribute to concord and understanding among nations, a common home founded on the truth, built according to justice, vivified by love and liberty. | Мы надеемся, что этот диалог продолжится, позволяя религиям внести свой вклад в согласие и взаимопонимание между народами, в общий дом, основанный на истине, построенный на справедливости, оживотворяемый любовью и свободой. |
| Built on an island, Tyre was walled to the sea, an insurmountable fortress that was key to all of Persia. | Построенный на острове, кроме моря Тир ограждала стена, непреодолимая крепость, которая была ключом ко всей Персии. |
| The new building, built between 1969 and 1972, was (and still is) the tallest building within the city limits. | Новый дом, построенный в 1969-1972 года стал самым высоким зданием в черте города. |
| Newly built hotel, positioned in the middle of Val di Fassa, is ideal for excursions that are among the most stimulating and breathtaking in the Dolomites. | Недавно построенный отель, расположенный в центре Вал ли Фасса, представляет собой идеальную туристическую базу, откуда можно отправиться на увлекательные экскурсии в самое сердце гор Доломиты. |
| As Japan's government never ceases to point out, the Yasukuni shrine, built in 1869, venerates the 2.5 million Japanese who have died for their country, not just the 14 judged as war criminals after WWII. | Как не устает напоминать правительство Японии, храм Ясукуни, построенный в 1869 году, - это дань памяти 2,5 миллиона японцев, которые погибли за свою страну, а не только тем 14, что были осуждены как военные преступники после Второй мировой войны. |
| Abbot Louis Lepage de Ste-Claire built the first church in 1734 and the first manor in 1735. | Аббат Луи Лепаж де Сент-Клер построил первую церковь в 1734 году и первые усадьбы в 1735 году. |
| Huntington sees the West as reluctant to accept this because it built the international system, wrote its laws, and gave it substance in the form of the United Nations. | Хантингтон считает, что Запад неохотно соглашается с этим, потому что он построил международную систему, написал свои законы и дал ей сущность в форме Организации Объединенных Наций. |
| Traian Vuia or Trajan Vuia (Romanian pronunciation:; August 17, 1872 - September 3, 1950) was a Romanian inventor and aviation pioneer who designed, built and tested the first tractor monoplane. | Traian Vuia, 17 августа 1872 (1872-08-17) - 3 сентября 1950) - румынский изобретатель и пионер авиации, который спроектировал, построил и испытал первый моноплан с двигателем. |
| You think the men that built all this had it easy? | Считаете, те, кто это построил, сделали это легко? |
| In total Yarrow built approximately 400 ships on the Clyde - these can be traced in detail in the Clyde-built Ship Database. | В общей сложности Уаггош построил около 400 судов на Клайде - это можно проследить в деталях в Базе данных судов, построенных для Клайда. |
| You know, this bridge was built by porcupines. | Знаешь, этот мост построили дикобразы. |
| You showed us slides of that AIDS hospice that you built. | Вы показали нам слайды этого Хосписа для больных СПИДом, который вы построили. |
| Maybe they built Mechs that way to have a bigger psychological impact on us. | Может, они построили Мехов так, чтобы усилить психологическое воздействие на нас. |
| It was built so she could entertain. | Его построили специально, чтобы развлечь Марию. |
| The people who built this city knew they had a force field capable of holding back anything mother nature, or, for that matter, the Wraith could throw at them. | Люди, которые построили этот город, знали, что они имеют достаточную силу для сдерживания капризов матушки-природы, иначе, скажем, Рейфы могли бы уничтожить их. |
| So this is a musical interface built by a student from Italy, and he's now turning this into a product. | Это музыкальный интерфейс, созданный студентом из Италии, он пытается запустить его в продажу. |
| It is the first satellite of the kind built in Japan. | Это - первый спутник такого рода, созданный в Японии. |
| Thus the capacity built and tools acquired could be used to support strategies in all those areas. | Следовательно, созданный в этих сферах потенциал и приобретенную технику можно было бы использовать и для достижения стратегических целей в вышеуказанных областях. |
| Or it's used for - (Music) So this is a musical interface built by a student from Italy, and he's now turning this into a product. | Ещё он используется - (Музыка) Это музыкальный интерфейс, созданный студентом из Италии, он пытается запустить его в продажу. |
| The game utilized a new game engine; the Dark Alliance Engine, which was built specifically for Dark Alliance, and would go on to become the foundation for other games on the PlayStation 2, such as Fallout: Brotherhood of Steel and The Bard's Tale. | В разработке использовался новый движок Dark Alliance Engine, созданный специально для этой игры и впоследствии использовавшийся для нескольких других игр PS2, таких как Fallout: Brotherhood of Steel и The Bard's Tale. |
| It includes a purpose built station and accommodates services from Manchester city centre, Lancashire, Yorkshire and points further North. | В его рамках предусматривается строительство специально оборудованной железнодорожной станции и открытие сообщения центр Манчестера, Ланкашир, Йоркшир и далее на север. |
| Some prisons had been or would be closed down, others had merged and new prisons were being built. | Некоторые тюрьмы были или будут закрыты, другие - объединены, при этом ведется строительство новых тюрем. |
| He also argued that the dam projects built in the name of development and encouraged by intergovernmental organizations were threatening the livelihoods of people and were leading to higher levels of displacement and poverty. | Он также заявил, что поощряемое межправительственными организациями строительство дамб, осуществляемое в интересах развития, ставит под угрозу средства существования людей и ведет к увеличению масштабов перемещения населения и нищеты. |
| On the private side, there is a need for investment financing in commercial agriculture, in value addition to raw materials from Africa, in services, in research, in education, in health care, in power stations built by private companies, and in telecommunications. | В частном секторе есть потребность в инвестициях в коммерческое сельское хозяйство, в повышение стоимости африканских сырьевых товаров, в услуги, в исследования, в образование, в здравоохранение, в строительство электростанций частными компаниями и в сферу телекоммуникации. |
| It was built in December, 1970, holds 11,500 people (10,024 seats -fixed plus temporary-, and 1,476 standing places), and has an area of 10,133 m² in total. | Строительство арены началось в декабре 1970 года, открылась она в 1972 году, вмещая 11500 зрителей (10024 сидячих мест и 1476 для стоящих), общая площадь сооружения составила 10133 м². |
| No, you said we needed to fly, so I built an airplane. | Нет. Ты сказал, что нам нужно полететь, и я построила самолет. |
| She's built her entire empire on the exploitation of Evos. | Она построила целую империю на эксплуатации эво. |
| I mean, I feel like I built this company. | Я имею ввиду я чуствую себя как будто я построила эту компанию |
| I built it! It's mine! | Но я сама её построила! |
| By 1897 NNS had built three warships for the US Navy: USS Nashville, Wilmington and Helena. | К 1897 году «Ньюпорт-Ньюс» построила три больших корабля для ВМС США: канонерские лодки «Нэшвилл» (Nashville), «Уилмингтон» (Wilmington) и «Хелена» (Helena). |
| Due to financial constraints only ten conventional sleeping carriages were built. | Однако из-за финансовых затруднений удалось построить только 10 серийных машин. |
| The infrastructure is recorded as being in poor condition in 8 of the schools and 18 others need more classrooms built. | Выявлено неудовлетворительное состояние материальной базы восьми школ, а в 18 других школах необходимо построить дополнительные классные комнаты. |
| For instance, do you really believe the ancient Britons could have built Stonehenge without the aid of my anti-gravitational lift? | Например, вы правда верите в древних британцев, которые смогли построить Стоунхендж без помощи моего анти-гравитационного подъёмника? |
| We could have built a bridge? | Мы могли бы построить мост. |
| In the late 1990s and the early 2000s there were plans to build a new multi-purpose arena in Tampere, following the example of the Hartwall Areena built in Helsinki in 1997. | В начале XXI века существовали планы построить в Тампере новую многофункциональную арену по примеру Хартвалл Арены в Хельсинки. |
| Everything that you have built, I will make it mine. | Все, что ты создал, я сделаю своим. |
| You built that place singlehandedly while he was at Four Hills working on his bunker shot. | Ты в одиночку создал эту фирму, пока он в Четырех холмах отрабатывал свой удар в бункер. |
| Do you know that even with all the amazing toys I've built, | Ты знаешь не смотря на все игрушки которые я создал, |
| So I built a prosthetic baby, and I went into the village, pretended as though this baby had been born with a deformity, and here was the guys who do the killing. | Я создал искусственного ребёнка, и отправился в деревню, притворяясь, что ребёнок был рождён с уродствами, а там были парни, которые могли его убить. |
| a facilitator of sorts, who's built an enterprise brokering deals for fellow criminals. | создал посредническую контору для "коллег-преступников". |
| They have built their own international production systems and in some sectors are leading players. | Они создали свои собственные международные производственные системы и уже занимают ведущее место в некоторых секторах. |
| My guess is that it was built by the Ancients. | Я думаю, что ее создали Древние. |
| We have built, so far, a universal path to transfer data regardless of the developed application tool. | На настоящий момент мы уже создали универсальный канал для передачи данных независимо от разработанных прикладных средств. |
| Me, Rachel, Warren... we built its body. | Я, Рейчел, Уоррен... мы создали ему оболочку. |
| This was possible because they had earlier built space for counter-cyclical policy action and benefited from an external environment that, although highly variable and uncertain, was generally favourable for recovery. | Это стало возможным потому, что до этого они создали механизм антициклических действий и воспользовались положительными изменениями внешней среды, которая, хотя и оставалась весьма изменчивой и неопределенной, в целом благоприятствовала оживлению. |
| The humanitarian EOD process has been developed and built on a foundation of military procedures but taking into account humanitarian priorities and objectives. | Гуманитарный процесс ОВС разрабатывался и строится на основе процедур, используемых в армии, но с учетом приоритетов и целей гуманитарного характера. |
| To date, conditions in five prisons had been improved, and one new prison was being built in Sofia. | На данный момент улучшены условия содержания в пяти тюрьмах и в Софии строится новая тюрьма. |
| In some cases, such as Ma'ale Adumim, 86 per cent of the lands on which settlement units are built are privately owned. | В некоторых случаях, как, например, с поселением Маале-Адумим, 86 процентов земли, на которой строится жилье, принадлежит частным лицам. |
| They not only result in a breach of the Charter and undermine the whole system on which the United Nations is built, but they can also jeopardize universal peace and security. | Они не только приведут к нарушению Устава ООН и подрыву всей системы, на которой строится Организация Объединенных Наций, но и могут поставить под угрозу всеобщий мир и безопасность. |
| Business is built on trust. | Бизнес строится на доверии. |
| Meanwhile, cognitive semantic theories are typically built on the argument that lexical meaning is conceptual. | Между тем, теории в когнитивной семантике, как правило, строятся на доводе о том, что лексический смысл концептуален. |
| Monuments and great mosques are also built according to this style. | Памятники и большая мечеть также строятся в этом стиле. |
| Within six months, it will thus be possible to build 250 schools, with two classrooms each, in 250 different villages (not counting the schools which are being built by logging companies to pay taxes in kind). | Это позволит построить в течение шести месяцев в 250 различных населенных пунктах 250 школ с двумя классными помещениями в каждой (не считая школ, которые строятся лесохозяйственными предприятиями в счет уплаты налогов). |
| Mosques have also been built for communities that lacked them and endeavours are being made, through charitable associations, to develop the capacities of nomadic women by reviving handicraft industries and providing facilities for the marketing of their products. | Кроме того, для общин строятся мечети, и с помощью благотворительных организаций предпринимаются усилия по расширению возможностей женщин из общин кочующего населения посредством обучения ремеслам и создания условий для сбыта изготавливаемых ими товаров. |
| Two other establishments are currently being built, in the wilayas of Annaba and Tlemcen, and a third is being considered for the wilaya of Tizi Ouzou. | Еще два центра строятся сегодня в провинциях Аннаба и Тлемсен, и еще один проектируется в провинции Тизи-Узу. |
| Italian liners couldn' t compete for speed, so they built floating art palaces instead. | Итальянские лайнеры не могли состязаться в скорости, поэтому они строили плавучие дворцы. |
| During the mostly calm later years of Elizabeth's reign, some of her courtiers and some of the wealthier citizens of London built themselves country residences in Middlesex, Essex and Surrey. | В спокойные годы конца царствования Елизаветы некоторые её придворные и богатые лондонские жители строили себе загородные резиденции в Мидлсексе, Эссексе и Суррее. |
| 15,000 Irishmen built this ship. | 15 тысяч ирландцев строили это судно. |
| In May 2011, Space Shuttle Endeavour mission STS-134 brought 13 Lego kits to the International Space Station, where astronauts built models to see how they would react in microgravity, as a part of the Lego Bricks in Space program. | В мае 2011 года космический шаттл Индевор во время миссии STS-134 взял 13 наборов LEGO на Международную Космическую Станцию, где астронавты строили модели и наблюдали их взаимодействие в условиях микрогравитации как часть космической программы «LEGO Briks». |
| As a result, we built it around a culture and set of values that said what you were good at was being daring, at being courageous, at being independent and self-sufficient. | В результате мы строили всё вокруг культуры и набора ценностей, которые утверждали, что чтобы быть успешным, нужно быть смелым, быть бесстрашным, быть независимым и самодостаточным. |
| So I built myself a back door into it. | Так что я сделал себе заднюю дверь в нее. |
| Pavel the engineer built this for you. | Инженер Павел сделал это для тебя. |
| I gave you my word that I'll built the convent and I have not done, | Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал. |
| He discovered the temple and inferred that it was built in three structural phases in the period from about 1300 BC to 740 BC. | Археологические раскопки в 1976 году были продолжены Али Абу-Ассафом, который обнаружил храм и сделал вывод, что он был построен в три структурных фазы в период примерно с 1300 г. до н. э. до 740 г. до н. э. |
| And I built a similar hole-in-the-wall. | Я сделал такое же отверстие в стене. |
| In a relatively short period, Ukraine had built a national asylum system in conformity with international and European standards. | За сравнительно короткий период времени Украина создала национальную систему предоставления убежища, соответствующую международным и европейским стандартам. |
| I built up the need for this "game" a simple framework 2d. | Я создала необходимость в этой "игре" простые 2D структуры. |
| Google built a new phone system called Android Market that supports any application within reasonable decency guidelines. | Google создала новую телефонную систему под названием Android Market, поддерживающую любое приложение в рамках разумных принципов приличия. |
| Actually we walked on a coral barrier that nature had built in this land. | На самом деле, мы шли по коралловому рифу, который в этом краю создала природа. |
| She wrote all her own software to design and built this DNA origami, a beautiful rendition of China, which even has Taiwan, and you can see it's sort of on the world's shortest leash, right? | Она сама написала программу для проектирования и создала это ДНК-оригами, красивое изображение Китая, на котором даже есть Тайвань. |
| It was us humans who built it with extraterrestrial technology. | Это мы люди, те кто строил из с помощью внеземных технологий. |
| So he joined the Colonial Service, and built a dam in Africa. | Потому он поступил на службу в "Колониал Сервис", и строил плотину в Африке. |
| The richest man in my town, on the other hand, inherited his money from his father who built airplanes. | С другой стороны, самый богатый человек в моем городе, унаследовал деньги от своего отца, который строил самолёты. |
| Joe Masseria is backing Gyp Rosetti to steal what I've built, what I've struggled for on the steps of my own home. | Джо Массерия крышует Джипа Розетти который разрушает всё, что я строил с самого основания. |
| In addition to the saloon and the manufacturer's own two-door four-seater cabriolet, a small number of special bodied versions were produced including a Darl'mat built 302 roadster and a cabriolet incorporating the automatic fold-away steel roof design patented by Georges Paulin back in 1931. | В дополнение к седану продавалось также небольшое количество иных модификаций кузова, в том числе и от кузовостроителя «Darl'mat», который строил родстеры и кабриолеты с автоматической откидной стальной крышей, дизайн которых был запатентован Жоржем Полином в 1931 году. |
| Let us consider the setup procedure of commonly used BIND DNS server You need a BIND server version 9.3 or higher built with SSL support. | Рассмотрим настройку широко распространенного DNS-сервера BIND. Вам потребуется BIND версии не ниже 9.3, собранный с поддержкой SSL. |
| The fifth machine (built for the U.S. Atomic Energy Commission) was used by CBS to predict the result of the 1952 presidential election. | Пятый экземпляр (собранный для Комиссии по атомной энергии США) использовался вещательной компанией CBS для прогнозирования результатов выборов президента США в 1952 году. |
| Harvest, an early supercomputer built by IBM (known as "ETC" or "Electrical Till Corp." in the novel) for the National Security Agency for cryptanalysis. | Харвест, один из первых суперкомпьютеров, собранный IBM (в романе - «Electrical Till Corporation», или «ETC») для АНБ в целях использования в криптоанализе. |
| Built in a hermetically sealed factory, it's the last word in precision engineering. | Собранный на герметично закрытом заводе, это последнее слово в точной механике. |
| 2006 The replacement to the Volkswagen LT the Volkswagen Crafter is revealed; this time it is built alongside its joint venture twin the Mercedes-Benz Sprinter at the Mercedes-Benz factory in Ludwigsfelde, Germany. | 2006 - Заслуженный LT заменён новым Volkswagen Crafter, созданным совместно с Mercedes-Benz и собранный на заводе в Людвигсфельде (Ludwigsfelde), Германия. |