The report describes the experience with priority-setting since the introduction of programme planning and budgeting in 1974. | В этом докладе излагается опыт, накопленный в деле определения приоритетов с момента внедрения системы планирования и составления бюджета по программам в 1974 году. |
The system will be linked to Atlas, thereby strengthening the mechanisms for performance budgeting. | Указанная система будет подключена к системе «Атлас», что позволит укрепить механизмы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
In Rwanda, the Ministry of Finance and Economic Planning is taking the lead on the country's efforts to mainstream a gender perspective in national planning and budgeting processes. | В Руанде министерство финансов и экономического планирования возглавляет усилия страны по обеспечению учета гендерной проблематики в процессе национального планирования и составления бюджета. |
Evaluation and strategic planning will inform improvements that the Office will make in its project cycle and result-based budgeting and management, aligning international conventions, mandates, strategy, priorities and programme/project/work plans and resources. | Оценка и стратегическое планирование позволят ЮНОДК предпринять более четкие шаги по совершенствованию своего проектного цикла и процессов составления бюджета и управления, ориентированных на конкретные результаты, за счет увязки положений международных конвенций, мандатов, стратегий, приоритетов, программ/проектов/планов работы и ресурсов. |
The offices responsible for the various components of the cycle of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation continue to work closely together, to be more proactive in facilitating departments to become fully results-oriented. | Подразделения, отвечающие за различные компоненты цикла планирования программ, составления бюджета, контроля и оценки, продолжают тесно сотрудничать, с тем чтобы использовать более инициативный подход для облегчения перехода департаментов к культуре управления, в полной мере ориентированной на достижение результатов. |
The lack of gender-sensitive budgeting represents a significant obstacle to effective mainstreaming. | Отсутствие практики составления бюджетов с учетом гендерной проблематики является серьезным препятствием для обеспечения эффективного учета. |
The Division will also continue to streamline and standardize budgeting techniques and procedures. | Отдел будет также продолжать работу по рационализации и стандартизации методов и процедур составления бюджетов. |
Funding and budgeting must be aligned with and reflect UNODC strategy and priorities. | Процессы финансирования и составления бюджетов должны согласовываться со стратегией и приоритетами ЮНОДК и отражать их. |
Inequalities and inequities must also be addressed through deliberate planning and budgeting, in addition to the specific actions indicated in the present section. | В дополнение к конкретным мерам, обозначенным в этом разделе, проблема неравенства и несправедливости должна решаться посредством целенаправленного планирования и в процессе составления бюджетов. |
The results have sometimes been disappointing perhaps because many rigidities of input budgeting formerly existing in the object of expenditure budgets were carried over in 1974 to the new programme budget structure at the individual section levels. | Результаты иногда были разочаровывающими, что, пожалуй, объясняется тем, что многие проявления жесткости составления бюджетов на основе вводимых ресурсов, в прошлом свойственные бюджетам, составленным по принципу расходных статей, в 1974 году были перенесены в новую структуру бюджета по программам на уровне отдельных разделов. |
Peace-keeping operations: budgeting, procurement and management of vehicles (generated internally). | Операции по поддержанию мира: составление бюджета, закупки и эксплуатация транспортных средств (по определению Группы). |
In South Africa, the latter organization has been providing advice in areas such as budgeting and decentralization. | В Южной Африке эта последняя организация предоставляет консультативные услуги в таких областях, как составление бюджета и децентрализация. |
It was deemed relevant to draw on the expertise developed by Member States in reforming their own national Governments, for example, in the areas of human resources, finance, budgeting and procurement and others. | Было сочтено целесообразным использовать накопленный государствами-членами опыт реформирования их национальных правительств, например в таких областях, как людские ресурсы, финансы, составление бюджета, закупки и т.д. |
The responsibility for funding, planning, budgeting and reporting still being an agency-specific issue, aggregation to the United Nations level of information on performance and results would either not be possible or would require extensive manual intervention. | Поскольку ответственность за финансирование, планирование, составление бюджета и отчетность по-прежнему лежит на конкретных учреждениях, обобщение информации о результатах деятельности на уровне Организации Объединенных Наций либо невозможно, либо потребовало бы значительной обработки вручную. |
The Executive Director of the African Child Policy Forum, Mr. David Mugawe, who introduced the supplement to the Forum's report The African Report on Child Well-being 2011, entitled Budgeting for Children (fifty-seventh session) | Исполнительный директор Африканского форума по вопросам политики в интересах детей г-н Давид Мугаве, который представил дополнение к Африканскому докладу Форума 2011 года о благосостоянии детей под названием "Составление бюджета на нужды детей" (пятьдесят седьмая сессия). |
Ensuring women's full participation in policy-making processes such as planning, financing and budgeting is critical. | Крайне важно обеспечивать всестороннее участие женщин в таких процессах принятия решений, как планирование, финансирование и бюджетирование. |
From 1990 to 1992, Bach served as the business operations manager for Microsoft Europe, reporting to the president of Microsoft Europe in Paris, where he coordinated business planning and strategy, budgeting, and special projects. | С 1990 по 1992 год Бах работал в качестве менеджера бизнес-операция для Microsoft в Европе, являясь подотчетным президенту отделения Microsoft Европы в Париже, где он координировал бизнес-планирование и стратегию, бюджетирование и специальные проекты. |
internal audit, internal control reviews, CFO services (financial closing and consolidation, strategic planning, budgeting and forecasting, performance management), CIO services (please see below - IT Governance and Advisory service line). | внутренний аудит, проверка систем внутреннего контроля, CFO услуги (закрытие финансовой отчетности и консолидация, стратегическое планирование, бюджетирование и прогнозирование, управление эффективностью), CIO услуги (см. ниже - Корпоративное управление ИТ и консалтинг). |
Budgeting describes the financial characteristics of an organization's plans for the forthcoming period and involves the formulation and execution of and performance reporting on a budget. | Бюджетирование отражает финансовую сторону планов организаций на предстоящий период и включает в себя составление и исполнение бюджета, а также отчетность о его исполнении. |
Consolidated planning framework: The new programmatic approach of ESCAP, which involves the planning and budgeting of technical assistance activities within a three-year time frame, will help to improve the planning and financing of activities under the RAP. | Рамки сводного планирования: новый программный подход ЭСКАТО, который включает планирование и бюджетирование мероприятий по технической помощи в пределах трехлетнего срока, поможет улучшить планирование и финансирование мероприятий в рамках РПД. |
Those emerging demands were closely related to the work of budgeting and must be taken fully into account. | Эти новые требования тесно взаимосвязаны с работой по составлению бюджета, и их необходимо в полной мере учитывать. |
And, as the United Nations moves towards budgeting based on outputs, a body that does not produce results will have a hard time convincing the General Assembly to continue to allocate it the considerable resources it currently enjoys. | И в момент, когда Организация Объединенных Наций продвигается к составлению бюджета на основе результатов ее деятельности, орган, который не дает результатов, вряд ли сможет убедить Генеральную Ассамблею продолжать выделять ему значительные ресурсы, которые он получает в настоящее время. |
Such proposed changes shall be reported through the Central Monitoring Unit to the Programme Planning and Budgeting Board, whose concurrence shall be required for changes affecting more than one third of the final output in the subprogramme. | Информация о таких предлагаемых изменениях доводится через Группу централизованного контроля до сведения Совета по планированию программ и составлению бюджета, согласие которого необходимо для внесения изменений, затрагивающих более одной трети конечных результатов подпрограммы. |
The Deputy Assistant Administrator, Bureau of Management, and Director, Office of Planning and Budgeting, UNDP, assured delegations of the UNDP commitment to reporting on the implementation of the corporate cost-recovery strategy through informal consultations before the full report in 2007. | Заместитель помощника Администратора, Бюро по вопросам управления, и Директор Управления по вопросам планирования и составлению бюджета ПРООН заверила делегации в приверженности ПРООН практике информирования о ходе осуществления корпоративной стратегии в отношении возмещения расходов в рамках неофициальных консультаций до представления полного доклада в 2007 году. |
This is in line with the Agency's move from a status-based to a needs-based approach in all of its budgeting and programming activities. | Это делается в свете принятого Агентством решения во всей своей деятельности по составлению бюджета и осуществлению программ руководствоваться не статусом беженцев, а наличием потребностей. |
The Committee was informed that for budgeting purposes for 2003/04 the average planned monthly deployment is 154 civilian police. | Комитет был информирован о том, что при составлении бюджета на 2003/04 год использовалась средняя запланированная численность развернутых гражданских полицейских на уровне 154 человек в месяц. |
Planning and budgeting is therefore predicated on the continuation of the status quo. | Таким образом, при планировании и составлении бюджета оно будет исходить из того, что существующее положение дел сохранится. |
The role of parliamentarians in legislating, policy-making, monitoring and budgeting, as well as the current context of multiple crises and growing demands from civil society, dominated the discussion. | В ходе дискуссий обсуждались такие вопросы, как роль парламентариев в законотворческой деятельности, в разработке политики, мониторинге и составлении бюджета, а также нынешняя кризисная ситуация в ряде областей и рост требований со стороны гражданского общества. |
It requires concerted action of ICIEG, the Unit for the Coordination of Human Resources of Public Administration and the Ministry of Finance (Directorate General of Planning and Directorate General of Public Accounting) for the introduction of a of gender sensitive planning and budgeting. | Он требует согласованных действий КИГРС, Группы по координации людских ресурсов государственного управления и Министерства финансов (Генерального директората планирования и Генерального директората государственного учета) для внедрения учета гендерной проблематики при планировании и составлении бюджета. |
In January 2002, the Executive Director of UNOPS made a presentation to the Executive Board concerning the predicted result for 2001 and budgeting methods used in compiling the 2002 budget. | В январе 2002 года Директор-исполнитель ЮНОПС выступил перед Исполнительным советом с докладом о результатах, прогнозировавшихся на 2001 год, и методах, использованных при составлении бюджета на 2002 год. |
Planning and budgeting for results: strategic framework and programme budget | Планирование и составление бюджетов в целях достижения результатов: стратегические рамки и бюджет по программам |
This would allow for proper budgeting and estimation of costs. | Это также позволит надлежащим образом планировать и оценивать бюджет и расходы. |
This was due to excessive budgeting of mission requirements; the Department of Peacekeeping Operations has implemented stricter review and guidance mechanisms to ensure that mission requirements of flight hours are established on a more realistic basis. | Это объяснялось тем, что в бюджет были заложены завышенные потребности миссий; Департамент операций по поддержанию мира внедрил более жесткие механизмы обзора и регулирования для обеспечения более реалистичной оценки потребностей миссий в летных часах. |
Programme and project budgeting and assessment | Бюджет и оценка программ и проектов |
Budgeting, of course. I guess the big difference is that my boss I want to slather in kisses all day long. | Тут и сроки, и планирование, и бюджет, разница лишь в том, что моего босса я с радостью стану целовать во... все места. |
As in previous years, the budgeting process began with a funding projection for 2006 which served as an indicative overall ceiling within which specific regional ceilings were established. | Как и в предыдущие годы, бюджетный процесс начался с составления финансового прогноза на 2006 год, служащего в качестве ориентировочного общего максимального показателя, в рамках которого были установлены максимальные показатели по конкретным регионам. |
From the pattern of contribution dates per country over time, as well as questionnaire responses, it seems that the majority of Parties/Signatories to the Convention can only make contributions within a specific budgeting year. | Общая картина взносов по каждой стране и по датам за определенный период времени, а также ответы в анкетах, показывают, что большинство Сторон/ Сигнатариев Конвенции, могут вносить взносы только в конкретный бюджетный год. |
Of particular importance was the sixteenth Regional Seminar on Fiscal Policy, the International Forum on National Visions and Strategies and the workshop on legislatures and the budgeting process in Latin America. | Особенно важное значение имели шестнадцатый Региональный семинар по налогово-бюджетной политике, Международный форум по национальным концепциям и стратегиям и учебно-практический семинар на тему «Законодательная деятельность и бюджетный процесс в Латинской Америке». |
Financial year and budgeting period | Финансовый год и бюджетный период |
It was explained that the practice for national General Service level budgeting is to use the actual average national General Service staff grade and steps for each mission and to apply a one-step increment for the following budget period. | Комитет получил разъяснения в отношении практики финансирования в бюджете должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, в соответствии с которой используется фактический средний показатель разряда и ступеней должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания для каждой миссии и на последующий бюджетный период производится повышение на одну ступень. |
Participatory budgeting is an example of a best practice in this area. | Составление бюджетов при широком участии общественности является примером передовой практики в этой области. |
Even transparent budgeting can seldom account for the additional off-budget resources spent on water and sanitation by international donors and non-governmental organizations, which often wish to manage their projects independent of Governments. | Даже транспарентное составление бюджетов может редко учитывать дополнительные внебюджетные ресурсы, затрачиваемых на водоснабжение и санитарию международными донорами и неправительственными организациями, которые зачастую хотят руководить осуществлением их проектов независимо от правительств. |
Financing and budgeting considerations must be addressed in the context of national planning processes to ensure that services are affordable and of an adequate standard. | Финансирование и составление бюджетов необходимо рассматривать в контексте процессов национального планирования по обеспечению того, чтобы услуги являлись экономически доступными и соответствовали надлежащему стандарту. |
Cross-sectoral actions in support of health Millennium Development Goals need to be integrated in strategic planning and budgeting at the macro-level, where competing national priorities are identified and selected | Межсекторальные меры в поддержку достижения целей в области развития здравоохранения необходимо включить в стратегическое планирование и составление бюджетов на макроуровне, где определяются и выбираются конкурирующие национальные приоритеты. |
Strategic budgeting mainly implies that the organization's resources allocated for the biennium are harnessed to bring the organization closer to the attainment of its strategic objectives and the realization of its goals, which are identified in the strategic framework. | Стратегическое составление бюджетов главным образом подразумевает, что выделенные на двухгодичный период ресурсы организации мобилизуются на то, чтобы приблизить организацию к решению ее стратегических задач и достижению ее целей, которые определяются в стратегической рамочной основе. |
In a number of countries, national machineries have spearheaded the promotion of gender-sensitive budgeting processes. | В ряде стран национальные механизмы взяли на себя руководство процессами содействия составлению бюджетов с учетом гендерных аспектов. |
This will lead to considerable financial, staff and time savings, and eventually allow greater comparability between needs-based budgeting across different operations. | Это даст существенную финансовую и кадровую экономию, а также экономию времени и в конечном итоге позволит повысить сопоставимость работы по составлению бюджетов для различных операций на основе имеющихся потребностей. |
Mozambique, Ethiopia and Malawi are examples of where such processes are building confidence in national planning and budgeting, strengthening local capacity, increasing access to services and improving health status. | Мозамбик, Эфиопия и Малави представляют собой примеры тех стран, в которых благодаря таким процессам повышается доверие к государственному планированию и составлению бюджетов, наращиваются местные потенциалы, расширяется доступ к услугам и улучшается общее состояние здоровья населения. |
The planning, budgeting, monitoring and evaluation activities, including the reporting on achievement of results, have been viewed more as a compliance matter rather than as a management tool for understanding what has worked well and why. | Деятельность по планированию, составлению бюджетов, контролю и оценке, включая представление отчетности о достижении результатов, рассматривается, скорее, как необходимые шаги по соблюдению требований, нежели как инструмент управления, который должен дать понять, какие из принятых мер оказались эффективными и почему. |
The consultants recommended that responsibilities for peacekeeping budgeting be transferred, along with the requisite resources, from the Peacekeeping Financing Division in the Department of Management to the Department of Peacekeeping Operations. | Консультанты рекомендовали передать функцию по составлению бюджетов миротворческих операций наряду с надлежащими ресурсами из Отдела финансирования операций по поддержанию мира в Департаменте по вопросам управления в Департамент операций по поддержанию мира. |
Peacekeeping operationKOs currently use RBB for planning, programming and budgeting, but it falls short of being used systematically as a managerial tool. | ОПМ в настоящее время используют БКР для планирования, программирования и составлении бюджетов, но эта методика не используется на систематической основе в качестве инструмента управления. |
This includes ensuring non-discrimination in service delivery, transparency in budgeting, and functional mechanisms for accountability; | Это включает обеспечение недискриминации при предоставлении услуг, транспарентности при составлении бюджетов и наличия функциональных механизмов подотчетности; |
Costing and outcome-based approaches for budgeting have emerged as critical factors for anchoring progress. | Определение расходов и подходы, направленные на достижение конкретных результатов при составлении бюджетов стали важнейшими факторами для достижения прогресса. |
Furthermore, they see no point in "budgeting for results" if there is no subsequent action to achieve those results. | Кроме того, они не видят смысла в "составлении бюджетов с ориентацией на конкретные результаты", если никаких последующих действий для достижения этих результатов не предпринимается. |
Turning first to the Advisory Committee's consideration of the report of the Secretary-General on the biennialization of the budgets of the Tribunals (A/59/139), he said that biennial budgeting, which had been introduced in the biennium 2002-2003, had saved time and effort. | ЗЗ. Останавливаясь сначала на рассмотрении Консультативным комитетом доклада Генерального секретаря о составлении бюджетов трибуналов на двухгодичной основе (А/59/139), он говорит, что составление бюджетов на двухгодичной основе, которое было введено с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, позволяет экономить время и силы. |
Those dossiers are essential from the perspective of programme administration, for rewriting contracts and providing the Authority with financial data essential for budgeting purposes. | Эти досье крайне важны с точки зрения управления программами для изменения контрактов и предоставления Администрации финансовых средств, крайне важных для бюджетных целей. |
Overall social budgeting (that is to say, earmarking of a share of budget allocations to specific social purposes) plays an important and often increasing role in budget formulation. | В целом составление «социального бюджета» (т.е. выделение определенной доли бюджетных ассигнований на конкретные социальные цели) играет важную и зачастую все более значительную роль в процессе подготовки бюджета. |
o Develop a provincial budgeting process that includes provincial input into the relevant Ministries formulation of budget requests, linked to a provincial planning process in which Provincial Councils have their consultative roles. | разработать процесс составления провинциального бюджета, в рамках которого потребности провинций учитываются в подготовке бюджетных заявок соответствующими министерствами и который связан с провинциальным процессом планирования, где советы провинций выступают в роли консультантов. |
Through use of zero-base and incremental budgeting techniques within the framework of overall planning assumptions, the Agency was seeking to attain zero growth in budget volume, in contrast to the 5 per cent growth that had characterized previous years. | Посредством использования метода нулевой базы и поэтапного выделения бюджетных средств в контексте общих прогнозов Агентство стремилось добиться нулевого роста объема бюджета, тогда как в прошлом ежегодно наблюдался рост в размере 5 процентов. |
Consumption rates of spare parts for vehicles in budgeting were not consistent with their historical usage trends | Использовавшиеся при подготовке бюджетных смет показатели расхода автозапчастей не соответствуют фактическим показателям предыдущих периодов |
One of the most innovative processes for promoting community empowerment in recent times has been that of the participatory budgeting. | Один из самых новаторских процессов пропагандирования расширения возможностей общин в последнее время касался подготовки бюджетов на основе участия. |
In light of the above, the Secretariat intends to keep under review the issue of decentralized budgeting arrangements for central services and will introduce further use of the modality only to the extent that it is consistent with best practices and optimal use of limited resources. | С учетом вышесказанного Секретариат намерен продолжать заниматься рассмотрением вопросов о механизмах децентрализованной подготовки бюджетов по централизованно предоставляемым услугам и будет переходить к дальнейшему использованию этого метода только в той мере, в которой она соответствует наилучшим видам практики и требованиям оптимального использования ограниченных ресурсов. |
The General Assembly had already decided not to link the political mandates of peacekeeping missions to the budget periods, in order to ensure financial stability and predictability in budgeting for such missions. | Генеральная Ассамблея уже приняла решение не увязывать сроки действия политических мандатов миссий по поддержанию мира с бюджетными периодами, в целях обеспечения финансовой стабильности и предсказуемости процесса подготовки бюджетов таких миссий. |
12.70 The Resources Management Service provides the support services for the administration of personnel, budgets and finances administration, for resource planning and budgeting and for the administration of technical cooperation activities. | 12.70 Служба управления ресурсами оказывает услуги в области кадрового и бюджетно-финансового управления, планирования ресурсов и подготовки бюджетов, а также в области административного управления деятельностью по линии технического сотрудничества. |
For example, GCCA has organized regional training workshops on mainstreaming climate change into national development planning and budgeting. | Например, ГАБИК организовывал региональные учебные рабочие совещания, посвященные упорядоченному учету проблематики изменения климата в контексте планирования и подготовки бюджетов по линии национального развития. |
At FAO, the New Programme Model (NPM), developed to reflect a results-based approach to budgeting, was devised and applied mainly to the technical departments. | В ФАО новая программная модель (НПМ), разработанная для отражения ориентированного на конкретные результаты подхода к составлению бюджета, была рассчитана и применялась главным образом для технических департаментов. |
In his report on accountability (see para. 14 above), the Secretary-General is requested to explore and to set out proposals for improvement of the results-based approach to budgeting. | Генеральному секретарю предлагается в его докладе о подотчетности (см. пункт 14 выше) рассмотреть возможность совершенствования системы составления бюджета, ориентированного на результаты, и представить свои предложения. |
Further, the General Assembly, by paragraph 3 of resolution 63/276, endorsed the results-based management framework and its five principles to further a more results-oriented Secretariat by integrating and strengthening the cycle of strategic planning, budgeting, monitoring and evaluation. | Кроме того, Генеральная Ассамблея в пункте З резолюции 63/276 одобрила систему управления, ориентированного на результаты, и пять лежащих в ее основе принципов в целях содействия созданию Секретариата, более ориентированного на результаты, путем интеграции и укрепления цикла стратегического планирования, бюджетирования, контроля и оценки. |
The AAC recommended that UNFPA prioritize the implementation of recommendations classified as "high priority", including those relating to programme and project management of nationally executed projects, IPSAS implementation, results-based management and budgeting, and human resource management. | КРК рекомендовал ЮНФПА уделять первостепенное внимание осуществлению рекомендаций, классифицируемых как «первоочередные», включая рекомендации, касающиеся управления программами и проектами в связи с проектами с национальным исполнением, внедрения МСУГС, управления и составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и управления людскими ресурсами. |
The concept of results-based management was introduced, albeit indirectly and with different terminology, with the introduction of programme budgeting in 1974 when efforts were made to indicate accomplishments and future goals in the budget document. | Концепция управления, ориентированного на конкретные результаты, была внедрена, хотя и косвенно и под другим названием, с внедрением практики составления бюджета по программам в 1974 году, когда были предприняты попытки указать в бюджетном документе достижения и будущие цели. |
(b) Budgeting and procurement | Ь) Финансирование и закупочная деятельность |
Ensuring women's full participation in policy-making processes such as planning, financing and budgeting is critical. | Крайне важно обеспечивать всестороннее участие женщин в таких процессах принятия решений, как планирование, финансирование и бюджетирование. |
His delegation endorsed the opinion of ACABQ that the budgeting of the audit requirements should have been better explained. | Его делегация согласна с мнением ККАБВ о том, что финансирование потребностей, связанных с ревизиями, должно разъясняться более подробно. |
While the processes of inter-agency coordination are becoming more visible within the United Nations system, the responsibility for funding, planning, budgeting and reporting is still an agency-specific issue. | Хотя процессы межучрежденческой координации становятся все более заметными в системе Организации Объединенных Наций, финансирование, планирование и составление бюджетов и отчетности по-прежнему является прерогативой отдельных учреждений. |
The view was expressed that the practice of budgeting for newly created professional posts on a 50 per cent basis should be continued so as to take into account the time necessary for recruitment. | Было выражено мнение, что следует продолжать применять практику бюджетного финансирования вновь создаваемых должностей категории специалистов, предусматривающую 50-процентное финансирование, для учета времени, необходимого для найма. |
The budgeting and utilization of resources released will be the autonomous decision of the beneficiary countries which opens in fact an important economic policy space, allowing for progress towards the achievement of MDGs and the realization of human rights. | Ассигнование и использование высвобождаемых ресурсов являются суверенным делом стран-бенефициаров, что на самом деле создает значительные возможности для маневра в сфере экономической политики, открывая путь к достижению ЦРДТ и осуществлению прав человека10. |
If the programme planning cycle is short (two or three years), budgeting should be merged with programming; the programme budget should be discussed and approved, and the related financial resources appropriated. | Если цикл планирования программ является коротким (два-три года), бюджетный процесс следует объединить с программированием; в этом случае следует обсуждать и утверждать бюджет по программам и обеспечивать ассигнование соответствующих финансовых ресурсов. |