| Phil and Grant Mitchell, but they're not really brothers. | Фил и Грант Митчеллы, но они в жизни не братья. |
| We are brothers, is not it? | Мы же братья, не так ли? |
| He states that when the Supreme Court learnt that the brothers' had been executed, it informed the relatives. | Он утверждает, что, когда Верховный суд узнал о том, что братья были казнены, он проинформировал об этом родственников. |
| We are brothers now! | Теперь мы братья с тобой! |
| Your brothers are on their way. | Твои братья уже в пути. |
| He was the only son among the five children of Standard Oil co-founder John D. Rockefeller and the father of the five famous Rockefeller brothers. | Единственный сын бизнесмена и владельца Standard Oil Джона Д. Рокфеллера и отец пяти знаменитых братьев Рокфеллер. |
| Not these two brothers. | Но не этих двух братьев. |
| The story of the son of the Praceta brothers is also recounted, along with the victory of Indra over Viśvarūpa. | Также рассказана история о сыне братьев Прачетов и о победе Индры над Вишварупой. |
| The Italian-American organized crime family began when two Sicilian mafiosi known as the DiGiovanni brothers fled Sicily to Kansas City, Missouri, in 1912. | Ранняя история итало-американской организованной преступности можно проследить до братьев ДиДжованни, Джозефа и Питера, двух сицилийских мафиози, прибывших в Канзас-Сити в 1912. |
| In the same urgent appeal the Special Rapporteur addressed the case of Yao Zhenxiang and Yao Zhenxian, two brothers detained at the Dafeng penal farm in Jiangsu province near Shanghai, who had been arrested in April 1996. | В этом же призыве к незамедлительным действиям Специальный докладчик упоминает о случае двух братьев по имени Яо Чженьсян и Яо Чженьсянь, которые были арестованы в апреле 1996 года и содержатся в исправительно-трудовой колонии Дафэн в провинции Цзянсу около Шанхая, где их привлекают к сельскохозяйственным работам. |
| During his passage with his seven brothers in Makassar, Sulawesi, Daeng Kuning settled in Kuala Larut while his brothers continued to other destinations in the Malay Archipelago. | Во время своего перехода со своими семью братьями в Макассаре, Сулавеси, Даенг Кунинг поселился в Куала-Ларуте, а его братья продолжили другие места в Малайском архипелаге. |
| 2 Brothers on the 4th Floor is a Dutch musical group created in 1990 by brothers Martin and Bobby Boer. | 2 Brothers on the 4th Floor - голландская евродэнс-группа, образованная в 1990 году в Утрехте братьями Мартином и Бобби Боерами. |
| Why shouldn't I share with my brothers? | Почему бы мне было не поделиться с братьями? |
| Thanks to the pressure of Louis, Rupert signed an agreement with his younger brothers on 2 December 1372, under which they accepted not divided the Duchy of Legnica between them for the next ten years. | Под нажимом своего дяди Руперт согласился заключить 2 декабря 1372 года договор с младшими братьями, приняв решение не делить Легницкое княжество между собой в течение десяти лет. |
| If my brothers and I are going to survive, we need to get rid of Alaric, and the only way to get rid of Alaric... | Если мы с моими братьями хотим выжить, мы должны избавиться от Аларика. А единственный способ его убить... |
| You have rescued me from the mouth of lions, and I will declare your name to my brothers. | Ты спас меня из пасти льва, и я буду возвещать имя твоё моим братьям. |
| You got to give your word to yourself and to your brothers on the team. | Вы должны дать слово себе и своим братьям по команде. |
| Certainly, such an operation will contribute to the progressive improvement of security within the borders of Burundi and enable those who are repatriated gradually to feel as safe as their brothers who remained in the country already do. | Несомненно, что такая операция будет содействовать постепенному улучшению положения в области безопасности вдоль границ Бурунди и позволит тем, кто сейчас возвращается на родину, постепенно почувствовать себя в безопасности, подобно их братьям, которые оставались в стране. |
| I'll tell the brothers about Rachid. | Я расскажу братьям о Рашиде. |
| For a year and half his brothers have not been allowed to visit him, and for seven months his 68-year-old father and wife have also been denied permission to visit him. | Полтора года его братьям отказывали в свидании с ним, а его 68-летнему отцу и жене - в течение семи месяцев. |
| Both my brothers were already in the force. | Оба моих брата уже служили в армии. |
| Two of the first Baronet's brothers also gained distinction. | Также были известны два брата первого баронета. |
| Two of his elder brothers work as police officers in British Columbia, one of whom is a Royal Canadian Mounted Police member. | Два его старших брата работают полицейскими, один из них является членом канадской конной полиции. |
| He had two younger brothers, William and Henry. | У него было два младших брата, Уильям и Генри. |
| They killed one of the brothers. | Убили только одного брата. |
| I had, like, flashes of my brothers, my nephew, fires. | У меня было что-то вроде воспоминаний о моих братьях, моем племяннике, пожарах. |
| he speaks about three brothers, killed in the wars with sabinyanami. | Он говорит о трех братьях, убитых в войнах с сабинянами. |
| I know this might be hard for you to understand, but Bash cares for his brothers more than any crown. | Я знаю, что, возможно, Вам будет сложно понять, но Баш заботится о его братьях больше, чем о любой короне. |
| Provide you with information on the troublesome brothers and Lucifer - their plans. | Буду поставлять информацию о докучливых братьях и планах |
| With her mother working during the day and her father working the night shift and hence sleeping all day, Chantel is given the responsibility of taking care of her brothers in addition to going to school full-time and working a part-time job at a local grocery store. | Вместе со своей мамой, работающей днём, и отцом, трудящимся в ночную смену и, поэтому весь день спящим, Шантель заботится о своих братьях, одновременно ходя в школу и подрабатывая в местном гастрономе. |
| If one brother fails, all brothers suffer. | Если брат терпит поражение, все братья страдают. |
| Edmund and his younger brothers Edgar, Alexander and David fled abroad, to England, to join their half-brother Duncan at the court of William Rufus. | Эдмунд и его младшие братья Эдгар, Александр и Давид бежали в Англию, где в это время находился их сводный брат Дункан. |
| She has an older sister, Barbara, an older brother, José Manuel, and two younger brothers, Rodrigo and Marcial. | У Балбиани есть старшая сестра, Барбара, старший брат, Хосе Мануэль, и два младших брата, Родриго и Марциаль. |
| During the 1870s they fielded a team that had four internationals: R. H. Birkett was captain, his brother, L. Birkett, and the Bryden brothers. | В 1870-е годы в команде выступало четверо игроков национальной сборной: Рег Беркетт (капитан), его брат Л. Беркетт, а также два брата с фамилией Брайден. |
| You'll be my brother, and the brothers of lords don't need to work. | ты будешь моим братом.Знаешь, брат это очень важная личность, он не обязан нечего делать. |
| Where are you going, brothers? | ! Братцы, куда же вы? |
| Brothers, I'm one of you! | Я ж свой, братцы! |
| "Comrades and Brothers". | «Товарищи, братцы. |
| Brothers, the third toast | Братцы. Третий тост... |
| Brothers, they'll kill us! | Братцы, они убьют нас. |
| On behalf of the brothers I thank you... for the generosity you showed Kaspar. | От имени всего братства я благодарю вас за вашу щедрость к Каспару. |
| I think we should find out more about those two frat brothers. | Я думаю, нам следует побольше узнать про этих двух членов братства. |
| We band of brothers, onwards to Washington. | Скреплённые узами братства, вперёд, на Вашингтон! |
| It's a coin from the Coast brothers' republic! | Это монета республики Берегового Братства! |
| And like you always said, brothers before Brotherhood, right? | И как ты всегда говорил, братья превыше братства. |
| If the Night's Watch are truly brothers, then Lord Commander Mormont was our father. | Если Ночной Дозор и вправду братство, то лорд-командующий Мормонт был нам отцом. |
| I thought a prank war would bring the brothers together and show them how much I mean to them. | Я думал этот прикол сплотит братство, и покажет, как много я для них значу. |
| Cuba considers that the actions of "Brothers to the Rescue" are linked to the concept of "calculated defiance of the territorial sovereign" cited above. | Куба считает, что действия организации "Братство спасения" связаны с концепцией "умышленных вызовов территориальному суверенитету", упомянутой выше. |
| A few hours ago the testimony of Juan Pablo Roque, one of the pilots of the organization Brothers to the Rescue, was made public. | Несколько часов тому назад было обнародовано заявление одного из летчиков организации "Братство спасения" Хуана Пабло Роке. |
| Fraternity was Napoleon sharing the thrones of Europe among his brothers. | Братство заключалось в разделе Европы между братьями Наполеона. |
| What I'm telling you is that I saw 12 of my brothers killed in front of me. | Я говорю тебе, что 12 моих собратьев убили у меня на глазах. |
| I would like to introduce one of our brothers whose achievements are now known to you and not inconsiderable... | Позвольте представить одного из наших собратьев, чьи достижения, как вам теперь уже известно, довольно весомы. |
| Or do you stand with your brothers and your sisters on the ground? | Или ты на стороне своих собратьев на этой земле? |
| Come on, help our 3,000 brothers out, man. | Ладно тебе, помоги трём тысячам наших собратьев. |
| The video depicts Nathaniel Rateliff and his band performing the song in front of an audience of prisoners and is an homage to the end credits scene of the 1980 film The Blues Brothers. | В этом клипе группа Натаниэля Рейтлиффа выступает перед аудиторией в тюрьме для своих собратьев по несчастью - заключённых, а в целом клип служит посвящением последней сцене из известного фильма 1980 года «Братья Блюз». |
| The King offered me much in gold and I have a litter of brothers... | Король предложил мне много золотых, а у меня столько братишек... |
| I have actually begun writing about the adventures of the Davies brothers myself. | Я на самом деле начал писать о приключениях братишек Дэйвс. |
| 2 brothers for Elise. | Значит у Элизы будет двое братишек. |
| We got plenty of brothers. | У нас достаточно братишек. |
| Being a record of the terrible adventures of the brothers Davies, faithfully set forth by... | Было списано с ужасных приключений братишек Дэйвсов, которых верно вёл вперёд... |
| My brothers could not stop me from this. | Мои собратья не смогли меня остановить. |
| My brothers, we need to stand together... | Мои собратья, мы должны встать вместе... |
| It is worth noting, however, that those responsible for trafficking are not Gabonese nationals, but our brothers from friendly countries. | Вместе с тем следует подчеркнуть, что организаторами такой торговли являются не граждане Габона, а наши собратья из дружественных стран. |
| The monsters have come into you life, the rats, your fellow creatures, your brothers. | Чудища вошли в твою жизнь, крысы - твои приятели, твои собратья. |
| I FEAR THE TIME IS FAST APPROACHING WHEN THE NORTH CAN NO LONGER STAND IDLY BY WHILE OUR SOUTHERN BROTHERS SLIP INTO TOTAL SPIRITUAL DECAY. | Боюсь, настал тот час, когда Север больше не может спокойно наблюдать за тем, как наши южные собратья пребывают в полном духовном отрешении. |
| At Fillmore East is the first live album by American rock band the Allman Brothers Band, and their third release overall. | At Fillmore East - первый концертный альбом американской рок-группы The Allman Brothers Band, вышедший в 1971 году. |
| Foreverly is a collection of traditional songs, and is a reinterpretation of the 1958 album Songs Our Daddy Taught Us by The Everly Brothers. | Foreverly представляет из себя коллекцию традиционных песен и реинтерпретацию альбома 1958 года Songs Our Daddy Taught Us группы The Everly Brothers. |
| That transaction closed in October 2003 and from that time, until 2008, Neuberger Berman served as one of the asset management arms of Lehman Brothers' Investment Management Division. | Эта сделка была закрыта в октябре 2003 года, и с того времени, вплоть до 2008 года, Neuberger Berman служила в качестве одного из подразделений управления активами в Lehman Brothers Investment Management. |
| NEW YORK - It has taken almost two years since the collapse of Lehman Brothers, and more than three years since the beginning of the global recession brought on by the financial sector's misdeeds for the United States and Europe finally to reform financial regulation. | НЬЮ-ЙОРК. Соединенным Штатам и Европе понадобилось почти два года со времен краха банка Lehman Brothers и более трех лет с начала глобальной рецессии, вызванной правонарушениями в финансовом секторе, чтобы реформировать финансовые нормативы. |
| The protection that was extended to banks and other financial institutions since summer 2007, and more comprehensively since the failure of Lehman Brothers and AIG in September 2008, sends a simple signal. | Средства, предоставленные банкам и финансовым учреждениям в целях их защиты с лета 2007 года и более значительные средства после банкротства Lehman Brothers и AIG в сентябре 2008 года, в сущности, говорят о следующем. |
| If you don't mind brown Brooks Brothers. | Если конечно ты не возражаешь против "Брукс Бразерс". |
| Where would you be without me, Jonas Brothers? | Кем бы вы были без меня, Джонас Бразерс? |
| Japan's exports have rebounded strongly after the country experienced the biggest decline in the aftermath of the Lehman Brothers' collapse. | Экспорт Японии в значительной мере восстановился после того, как страна столкнулась с крупнейшим падением объема своего экспорта в период, последовавший за банкротством компании «Леман бразерс». |
| This is Brooks Brothers head to toe. | Это же Брукс Бразерс. |
| However, the availability of private finance for PPP projects in the transport sector has declined, reflecting the massive shift of funds to cash or highly liquid securities by most investors in the aftermath of the Lehman Brothers collapse in September 2008. | Однако возможности частного финансирования проектов ГЧП в транспортном секторе сократились, что отражает массовый переход большинства инвесторов к денежной наличности или высоколиквидным ценным бумагам как следствие краха банка "Леман Бразерс" в сентябре 2008 года. |