| Don't let your loser older brother hold you back. | Или твой брат, неудачник, утянет тебя вниз. |
| I shouldn't just gone into estate planning like my brother. | Я должен был просто заняться планированием недвижимости, как мой брат. |
| I know that's your brother. | Я знаю, что он твой брат. |
| I lost my wife, my best friend, my brother tried to kill me. | Я потерял жену, своего лучшего друга, мой брат пытался убить меня. |
| My brother wants me to assess the situation personally. | Мой брат хочет, чтобы я лично оценил ситуацию. |
| So John boy, your brother, pulls me in and he starts asking me these questions, okay? | Малыш Джонни, твой братец, задержал меня и начал задавать всякие вопросы, ясно? |
| I'm trying, Brother, but the warp core isn't responding. | Я пытаюсь, братец, но варп-ядро не отвечает. |
| Bad news, brother. | Плохие новости, братец. |
| Here you go, brother. | Ну, как скажешь, братец! |
| Think harder, brother. | Думай глубже, братец. |
| You, me and our nubian brother over here... | Ты, я и наш нубийский братишка... |
| I always knew we'd make a great team, brother. | Я всегда знал, что мы будем отличной командой, братишка. |
| Brother, I am light years from that now. | Братишка, я уже сто лет, как ничем таким не занимаюсь. |
| My brother from another mother. | Братишка от другой матери. |
| Brother, get back in the game. | Братишка, возвращайся в игру. |
| Thank you, big brother, but I can handle this myself. | Спасибо, братик, но я и сама справлюсь. |
| Is Winry Big Brother's girlfriend? | А эта Уинри - твоя девушка, братик? |
| You're my big brother. | Ты же мой братик. |
| That is what my brother said too. | Братик тоже так сказал. |
| And my beloved brother is running around bugging me. | А мой любимый братик снует по квартире и мучает меня мол Магда то, Магда се. |
| Okay? You are a lost cause, my brother. | Я Х оЧу теБЯ, ЭНДи ты пропащий человек, братан. |
| Don't look at me like that, "brother." | Не надо на меня так смотреть, "братан". |
| You are like a brother to me... but Mike... you're even more like a brother, because you are a brother... my brother, brother. | Ты мне тоже как брат... но Майк... ты мне ещё ближе, ведь ты настоящий брат... мой брат, братан. |
| What's going down, brother? | Что за дела, братан? -О, все ОК, дорогуша. |
| I know where your mother lives. I know where your brother lives. | Я знаю, где твой братан. |
| You know, ttle brother bonding. | Ну ты знаешь, братские узы... |
| Don't drag me in the middle of some brother thing. | Не втягивай меня в ваши братские разборки. |
| You know, ttle brother bonding. | Ну или наладить наши братские узы. |
| Like all our brother States of the Gulf Cooperation Council, we suffer from the negative effects of road accidents. | Как и все наши братские страны, входящие в состав Совета сотрудничества стран Залива, мы страдаем от негативного воздействия дорожно-транспортных происшествий. |
| As of now, my Government sincerely thanks the brother countries and international organizations that have so generously contributed to financing this process, especially France, the People's Republic of China, the European Union and the Central African Economic and Monetary Community. | В настоящее время мое правительство искренне благодарит братские страны и международные организации, которые внесли щедрый вклад в финансирование этого процесса, в частности Францию, Китайскую Народную Республику, Европейский союз и Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество. |
| The brother got what was coming to him. | Браток получил то, что заслужил. |
| Where'd you get that sweet space cape, brother? | Где взял такой красивый плащ, браток? |
| Forgive me, brother. | Забудь меня, браток. |
| What's up, brother? | Как дела, браток? |
| You'll be Prime Minister, brother. | Ты станешь премьер-министром, браток. |
| There's always others, brother. | Всегда есть ещё один, дружище. |
| Your products are better than you are, brother. | Твои продукты лучше тебя, дружище. |
| And if you embarrass these people, you are going to see a brain drain at this company, my brother. | И если ты разозлишь этих людей, они могут просто уйти из компании, дружище. |
| It's you and me, brother. | Остались только мы, дружище. |
| Brother, I got a million of them. | Да куча всего, дружище. |
| President Traoré called the settlement "very satisfying" and a victory for the "brother peoples" of Mali and Burkina Faso. | Президент Траоре назвал решение суда победой "братских народов" Мали и Буркина-Фасо. |
| Costa Rica does not intend to either export or impose any models on others, but it warmly applauds the decision of these brother countries. | Коста-Рика не намерена экспортировать или навязывать какие-либо модели другим, но она тепло приветствует решение этих братских стран. |
| We have helped to fight hunger, develop agriculture and combat the scourge of HIV/AIDS in various brother countries of Africa. | Мы помогаем бороться с голодом, развивать сельское хозяйство и бороться с проблемой ВИЧ/СПИДа и в других братских странах Африки. |
| The Union represents a particular claim made by the peoples of our region and one of the goals that we, together with the leaders of our brother Maghreb countries, are striving to attain. | Создание этого Союза отражает особые чаяния народов нашего региона и является одной из целей, к которым мы стремимся совместно с лидерами братских стран Магриба. |
| I bet you we have a lot of Eskimo brother connections. | Знаете, уверен между нами тоже есть много, братских Эскимосских связей. |
| Thaddicus Zorander, son of the great Carracticus Zorander and brother of the only living Wizard of the First Order in all the Midlands, Zeddicus Z'ul Zorander. | Тэддикус Зорандер, сын великого Каррактикуса Зоррандера и родной брат ныне единственного живущего В Срединных Землях Волшебника Первого Ранга, Зеддикуса З'ул Зорандера. |
| That "enemy of the light" could be his own brother, | Этот "враг света", может быть, его родной брат, |
| He's my brother, Sylvie. | Родной брат, Сильвия. |
| Has one brother and three step-brothers. | У него один родной брат и три сводных. |
| For if, look you, he were my brother, I would desire the Duke to use his good pleasure and put him to execution, for discipline ought to be used. | Будь он мне даже - как бы это сказать - родной брат, я бы ни слова не сказал, если бы герцог отправил его на виселицу. |
| You totally look like his brother, man. | Ты вылитый его брательник, чувак. |
| And this is me brother, Ern. | А это мой брательник - Эрн. |
| You see, brother, what a nephew you got? | Понял, брательник, какой у тебя племяш? |
| My brother, and the love of a good woman... | Мой брательник и любовь доброй женщины |
| How's your brother? | Как там твой брательник? |
| The OEM contract was signed with the world's largest manufacturer of fax machines, laser printers, scanners and other office equipment - Brother Corporation. | Подписан ОЕМ-контракт с крупнейшим мировым производителем факсимильных аппаратов, лазерных принтеров, сканеров и другого офисного оборудования - Brother Corporation. |
| She then did some work with Big Brother and the Holding Company. | Тем временем в Сан-Франциско образовалась новая группа Big Brother & the Holding Company. |
| After securing a developmental deal in November 1990, the label eventually persuaded Johnson to take over the lead vocal position, and change the band's name to Brother Cane. | После заключения контракта в ноябре 1990 года лейбл уговорил Дэймона стать основным вокалистом коллектива, и сменить название на Brother Cane. |
| Other songs rejected from the album but later included on Lost Dogs are "Hold On" and "Brother", the latter of which was turned into an instrumental for Lost Dogs. | Другие песни, невошедшие в альбом, но позже включённые в «Lost Dogs», «Hold On» и «Brother», последняя была превращена в инструментал. |
| The title of the episode is a reference to the 1984 film The Brother from Another Planet. | Название эпизода является прямой отсылкой к низкобюджетному фантастическому фильму 1984 года «Брат с другой планеты» («The Brother from Another Planet»). |
| It is a source of great pride and honour for us to see you, Mr. President, a distinguished son of Gabon, a brother nation to Zambia, doing such a commendable job. | Мы очень горды и польщены тем, что Вы, г-н Председатель, выдающийся сын Габона, братской с Гамбией страной, выполняете столь почетную миссию. |
| It would be remiss not to express our pride and our pleasure at the election of the representative of a neighbour country, brother and friend of Chad. | Я не могу не сказать о том, что мы испытываем гордость и удовлетворение в связи с избранием представителя соседней братской и дружественной нам страны. |
| There is no more appropriate forum than this for me, on behalf of my country and Government, to appeal again for massive aid from the most developed nations of the Earth to that afflicted and impoverished neighbouring brother country. | Для меня этот форум является наиболее подходящим, и от имени моей страны и моего правительства я хотел бы вновь обратиться с призывом к наиболее развитым странам Земли предоставить крупномасштабную помощь этой пострадавшей и обедневшей соседней братской стране. |
| We support United Nations and Organization of American States (OAS) resolutions with regard to Honduras, and I am also happy to affirm that we have made very concrete progress in honourably ending our historical dispute with our brother nation of Belize. | Мы поддерживаем резолюции Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (ОАГ) относительно Гондураса, и я также рад заявить о том, что мы добиваемся весьма конкретного прогресса в прекращении с честью нашего исторического спора с братской нам нацией Белиза. |
| No, no, you like my brother, man. | Но я люблю тебя братской любовью |
| I'm betting it was to get you to agree to be her blood brother. | Держу пари, это сделано для того, чтобы ты согласился стать её донором, друг. |
| I mean, you know, I know he's your brother... but I could use a friend here. | Ну, я понимаю, что он твой брат, но мне бы друг не помешал. |
| A friend loveth at all times, and a brother is born in adversity. | Друг любит во все времена, брат же приходит во времена горестей. |
| Looked until I discovered the phenomenal identity of your perfection that I am your brother and that we love each other. | Смотрел до полного раскрытия банальной феноменальности вашего совершенства, и того, что я ваш брат и что мы любим друг друга. |
| In domestic violence cases, women tend to prefer mediation through family members, to whom they turn first (the in-laws, a brother or sister in-law, an uncle) or through neighbours, a friend of their spouse, a witness to the marriage, etc. | При обращении за разрешением семейных споров женщины предпочитают семейное посредничество, спрашивая сначала помощь семьи (свойственники, свояк, свояченица, дядя) или соседей (сосед, друг супруга, свидетель на свадьбе и т.д.). |
| Brent, how are you feeling, brother? | Брент, как ты, приятель? |
| Nice to meet you, brother. | Приятно познакомится, приятель. |
| In two years, brother. | Только через 2 года, приятель. |
| Sheriff's outside running your, brother! | Ты в розыске, приятель. |
| Man, you my older brother, and you still can't crack a crab without making all that mess. | Приятель, ты мой старший брат, а до сих пор ты не можешь разломать краба, чтобы не устроить весь этот бардак. |