Английский - русский
Перевод слова Breathing

Перевод breathing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дыхание (примеров 479)
Her breathing, it's, like, off, man. Её дыхание словно типа отключилось, подруга.
Did you check... its breathing? Ты проверил у нее... дыхание?
I still can't bear to be touched... even the sound of a man breathing near me is... Мне всё еще невыносимо, когда ко мне прикасаются... даже дыхание мужчины возле меня...
I'm breathing my own breath! Я вдыхаю своё же собственное дыхание!
Breathing steady, but shallow. Дыхание стабильное, но неглубокое.
Больше примеров...
Дышит (примеров 474)
I don't think she's breathing. Я не думаю, что она дышит.
I have Sweeney breathing down my back to get this thing done. Свини дышит мне в спину, чтобы я раскрыла это дело.
She's breathing and her pulse is steady. Она дышит, и пульс четкий.
He's breathing, but that's about all. Он дышит, но это все, что можно сказать.
He's in there, breathing the poison. Он там дышит ядом.
Больше примеров...
Дышать (примеров 450)
I collapsed again and had difficulty breathing. Я вновь упал и мне стало трудно дышать .
Here. Squeeze my hand if you have trouble breathing. Сожми руку, если тебе трудно дышать.
It's as if we asked them to stop breathing: Все равно что попросить их перестать дышать
We take him in, they get him breathing again. Мы отвезли ему в больницу, где ему помогли снова дышать.
You're breathing natural air. Приходится дышать атмосферным воздухом.
Больше примеров...
Дышишь (примеров 112)
Only reason you're still breathing is so you can report back. (groans) Единственная причина, по которой ты ещё дышишь, это чтобы ты мог ему сообщить.
I hear you breathing. Я слышу, как ты дышишь.
Why are you breathing like that? Почему ты так дышишь?
You're breathing very heavily. Ты очень тяжело дышишь.
You're lucky you're still breathing, let alone able to walk. Радуйся, что ещё дышишь, да к тому же ещё ходишь.
Больше примеров...
Дышу (примеров 77)
Not if I'm still breathing. Не запрёте, пока я дышу.
It's a miracle I'm still breathing. Это - чудо, что я все еще дышу.
Am I breathing, Dad? Я дышу, папа?
I'm breathing down your neck. Я дышу тебе в затылок.
I can't drink when I'm breathing. Я все время дышу и пить могу.
Больше примеров...
Дышал (примеров 70)
He was unresponsive, not breathing. Он не подавал признаков жизни, не дышал.
Of course, he was breathing out of a hose for the next three weeks. Остальные три недели он дышал через трубочку.
They had to leave Ateya's body behind but were carrying Ahmad, who was still breathing. Они вынуждены были оставить тело Атейи, но вынесли Ахмада, который еще дышал.
What did this guy on the pavement who wasn't breathing look like? Как выглядел тот парень на тротуаре, который не дышал?
Maybe he was still breathing. Возможно, он еще дышал.
Больше примеров...
Дышите (примеров 54)
But at least you are still breathing. По крайней мере, вы всё ещё дышите.
OK? You can't groove unless you're breathing, Вы не можете наслаждаться танцем, пока так дышите.
They're breathing your air, you're breathing his- Они дышат вашим воздухом, вы дышите его...
And so I said, "do you think that's air you're breathing?" А я говорю: "Думаете, вы сейчас дышите воздухом?" (цитата из Матрицы)
So you are currently breathing formaldehyde. Также, сейчас вы все дышите формальдегидом.
Больше примеров...
Дыхательные (примеров 47)
David D. Burns recommends breathing exercises for those suffering from anxiety. Дэвид Д. Бернс рекомендует дыхательные упражнения тем, кто страдает от беспокойства.
It is for this reason that Sweden would like to propose that the breathing appliances already put on the market according to the PED should be accepted as a pressure receptacle which is allowed for carriage under RID/ADR. По этой причине Швеция хотела бы внести предложение о том, чтобы дыхательные аппараты, уже реализуемые на рынке в соответствии с директивой PED, признавались в качестве сосудов под давлением, перевозка которых разрешается в соответствии с положениями МПОГ/ДОПОГ.
It is, however, recommended to place breathing equipment with the fire brigade, which should carry out more reliable and regular check-ups, than if the equipment is stored in tunnels. Однако дыхательные аппараты рекомендуется хранить в пожарной команде, поскольку по сравнению с вариантом их размещения в туннелях такой подход повышает вероятность проведения более надежных и регулярных проверок.
It's partially blocking your airway, which is why you're having the difficulties you are breathing. Частично блокирует ваши дыхательные пути, поэтому у вас трудности с дыханием.
We'll do a little deep breathing to focus us. Для концентрации сделаем дыхательные упражнения.
Больше примеров...
Живой (примеров 26)
She wouldn't have been left breathing. Иначе не оставил бы ее еще живой.
And Lily was living, breathing, perfect cement. А Лили была живой, идеальной скрепой.
Well, not while he's breathing. Ну, живой - нет.
That creature, that rotting thing is a living, breathing coagulation of human evil. Это существо, это гнилое создание - самый настоящий живой сгусток человеческого зла.
(BREATHING HEAVILY) Pepe, you okay? Пепе, ты живой?
Больше примеров...
Дыхательных (примеров 31)
Try some of those breathing exercises we worked on. Попробуй одно из тех дыхательных упражнений, которые мы делали.
It is therefore impossible to transport a PED breathing appliance according to the RID/ADR without using an exemption. В силу этого перевозка дыхательных аппаратов, соответствующих требованиям директивы PED в режиме МПОГ/ДОПОГ, является невозможной без применения изъятия.
Come on, I set up mattresses in the garden for our breathing exercises! Пошли, я приготовила матрас В саду для наших дыхательных упражнений!
The September 2009 Joint Meeting adopted changes to special provision 655 for cylinders for breathing appliances conforming with the requirements of Directive 97/23/EC on pressure equipment. На своей сессии в сентябре 2008 года Совместное совещание приняло поправки к специальному положению 655, касающемуся баллонов для дыхательных аппаратов, соответствующих требованиям директивы 97/23/ЕС в отношении оборудования, работающего под давлением.
Some countries apply to breathing appliance cylinders inspection measures that differ from those used for the periodic inspection of portable cylinders containing air which are subject to RID/ADR. Некоторые страны применяют к баллонам дыхательных аппаратов критерии проверки, которые отличаются от критериев периодической проверки переносных баллонов со сжатым воздухом, на которые распространяются требования МПОГ/ДОПОГ.
Больше примеров...
Дышала (примеров 40)
She were breathing, I swear it. Она дышала, я клянусь вам.
I want you to slow down your breathing, take deep breaths. Нужно, чтобы ты дышала медленнее, делала глубокие вдохи.
And even though she was breathing, I considered her already dead. И хотя она дышала, я посчитал, что она уже мертва.
BECAUSE YOU WERE BREATHING AIR MIXED WITH ETHER. Тебе просто казалось, что воздуха мало, потому что ты дышала воздухом, смешанным с эфиром.
She was still breathing. Она всё ещё дышала.
Больше примеров...
Дышим (примеров 26)
All right, we're all trapped here, breathing the same recycled air. Все в порядке, мы все в ловушке тут, дышим одним и тем же воздухом.
Well, Martha Jones, question is, how are we breathing? Так вот, Марта Джоунс, вопрос в том, как же до сих пор мы дышим?
So whatwe are breathing is each other... И мы дышим друг другом...
We're breathing them in right now. Мы дышим ими прямо сейчас
Now, breathing in deeply... А теперь дышим глубоко...
Больше примеров...
Дыхательным (примеров 8)
Micah taught me breathing exercises and meditation techniques that... Мика обучил меня дыхательным упражнениям и техникам медитации, которые...
Access to certain areas below deck in the cargo area is only authorised to persons with a breathing device independent of the ambient air. Доступ к определенным подпалубным помещениям в грузовых отсеках разрешается только при пользовании автономным дыхательным аппаратом.
We have to go in with protective suits and breathing gear, and 30 parts per million of H2S will kill you. Нам пришлось спускаться туда в защитных костюмах и с дыхательным оборудованием: 30 частиц сероводорода на миллион смертельны.
I can teach you breathing exercises that are going to help your range. Я могу научить тебя дыхательным упражнениям для расширения диапазона.
Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна.
Больше примеров...
Дыхательной (примеров 16)
Siu Nim Tao can be used as a form of moving and breathing meditation. Сиу Лим Тао может быть использована как форма движения и дыхательной медитации.
There's a chemical filter in there that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas - so that, when it comes back to us to breathe again, it's safe to breathe again. Для этого есть химический фильтр, Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания.
The method is applied by disorders of breathing system. Ингаляция используется для профилактики и лечения заболеваний дыхательной системы.
The other component on a breathing loop is the carbon-dioxide-absorbent canister. Другим компонентом дыхательной петли является резервуар абсорбции углекислого газа.
The author of "the active breathing environment" is N.A.Agadzhanyan, the director of the Aircraft and Space Medicine Institute laboratory. Автором "активной дыхательной среды" в космических аппаратах является Н.А.Агаджанян, в то время руководитель лаборатории института авиационной и космической медицины ВВС.
Больше примеров...
Дышащее (примеров 16)
I am living, breathing, thriving proof there wasn't no fraud. Я - живое, дышащее, благоденствующе доказательство того, что это не было обманом.
So let's just imagine for a moment that a living, breathing human being did this to my car. Так что давайте просто представим себе на минуту что живое, дышащее человеческое существо сделало это с моей машиной.
It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее!
If what Ally said was true, then Ben wasn't my mother's Matty, my dad was, which made me the living, breathing manifestation of my parents' bad timing. Если Элли сказала правду, то не Бен был, как Метти, для моей мамы, а папа, и, значит, я ходячее, дышащее проявление неподходящего момента в жизни моих родителей.
But somehow, trillions of these very ordinary atoms conspire miraculously to organise themselves into thinking, breathing, living human beings. Ќо каким-то удивительным образом триллионы этих обычных атомов объедин€ютс€, превраща€сь в думающее, дышащее, живое человеческое существо.
Больше примеров...