Английский - русский
Перевод слова Breathing

Перевод breathing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дыхание (примеров 479)
43-year-old male in remission from leukemia presents with left arm paralysis and trouble breathing. Мужчина, 43 года, лейкемия в ремиссии, паралич левой руки и затруднённое дыхание.
In a few days, when breathing has normalized, she'll be extubated. Через несколько дней, когда дыхание нормализуется, мы удалим трубку из гортани.
Now he's saying you should pay him, and his private company set up by Enron, a carbon tax on breathing. Теперь он говорит, что вы должны платить ему и его частной компании, созданной "Энрон", налог на углекислый газ, на дыхание.
(loud, shallow breathing) (громкое, прерывистое дыхание)
I can hear you breathing. Я слышу чьё-то дыхание.
Больше примеров...
Дышит (примеров 474)
Airways cleared and breathing without help. Дыхательные пути чистые, дышит без посторонней помощи.
Mel, Charlie's breathing still isn't agonal. Мэл, Чарли дышит и агонии нет.
Dr. Saroyan is breathing down my neck. Доктор Сэроян дышит мне в затылок.
I've got my supervisor breathing down my neck. Начальник мне в спину дышит.
Scott, he's not breathing! Скотт, он не дышит!
Больше примеров...
Дышать (примеров 450)
She stopped breathing just before we landed. Она перестала дышать прямо перед приземлением.
There were a couple of nights that AJ's breathing was so bad, we had to go to a motel down the street. Несколько ночей Эй Джею было так тяжело дышать, что нам пришлось ночевать в мотеле в конце улицы.
You may be breathing and walking around, but you're an empty shell, one of the herd, completely unaware of what you truly want. Вы можете дышать и ходить, но вы - пустая оболочка, один из стада, совершенно не знающий о том, чего вы хотите на самом деле.
It's like you're trapped indoors, breathing this hospital air. Быть запертым в этих больничных стенах, дышать этим воздухом,
When we first saw this beast in Tekken 3, we were intimidated, and that was before he started breathing fire. Когда мы впервые увидели это чудовище в Tekken 3, мы испугались, ещё до того момента, когда оно начало дышать огнём».
Больше примеров...
Дышишь (примеров 112)
And that stuff you're breathing, it's just oxygen. А то, чем ты дышишь - просто кислород.
This drawing... says you're still breathing. Но этот рисунок скажет, дышишь ли ты ещё.
I can hear you breathing on the other side of the door. Я слышу, как ты дышишь за дверью.
Here, living and breathing. Здесь живой и дышишь.
Why are you breathing like that? Почему ты так дышишь?
Больше примеров...
Дышу (примеров 77)
And he never will, not as long as I am breathing. И он никогда не узнает, по крайней мере до тех пор пока я дышу.
I'm - I'm not even breathing right yet. Я... я даже еще не дышу нормально.
Sure as I'm breathing Sure as I'm sad Чтобы быть уверенным, что я дышу, уверенным, что я печален,
I'm breathing, okay - Я дышу, понятно?
No, nothing is wrong with my breathing, no asthma! Я нормально дышу, никакой астмы.
Больше примеров...
Дышал (примеров 70)
Lucas Bundsch measured his breathing throughout the polygraph questioning. Лукас Бундш дышал размеренно во время допроса на полиграфе.
When Tim was born, he wasn't breathing. Когда Тим родился, он не дышал.
Of course, he was breathing out of a hose for the next three weeks. Остальные три недели он дышал через трубочку.
What did this guy on the pavement who wasn't breathing look like? Как выглядел тот парень на тротуаре, который не дышал?
Out of 52 minutes you're only breathing for eight minutes. Из 52 минут, я дышал только 8 минут.
Больше примеров...
Дышите (примеров 54)
Are you still breathing, Commander? Вы все еще дышите, командор?
Please stop breathing for a minute. Пожалуйста, не дышите.
Is that your breathing? Это вы так дышите?
And so I said, "do you think that's air you're breathing?" А я говорю: "Думаете, вы сейчас дышите воздухом?" (цитата из Матрицы)
So you are currently breathing formaldehyde. Также, сейчас вы все дышите формальдегидом.
Больше примеров...
Дыхательные (примеров 47)
Why don't I give you a little breathing exercise just to - to ground you? Почему бы тебе не сделать дыхательные упражнения просто чтобы успокоиться?
Executive summary: The RID/ADR does not address breathing appliances that only comply with the requirements of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment and which are not approved according to Chapter 6.2 of RID/ADR. Существо предложения: В МПОГ/ДОПОГ не предусматриваются дыхательные аппараты, которые отвечают только требованиям директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением, и которые не утверждены в соответствии с главой 6.2 МПОГ/ДОПОГ.
Let's try a breathing exercise. Давай попробуем дыхательные упражнения.
And you can't talk because we had to secure your airway with a breathing tube. И вы не можете говорить, потому что мы вставили трубку в ваши дыхательные пути.
I'm already doing breathing exercises. И уже начала дыхательные упражнения.
Больше примеров...
Живой (примеров 26)
He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
Each one of you that raised your hand at the beginning of this talk is a living, breathing example of the power of opportunity, of intervention, of support and of love. Каждый из вас, кто поднял руку в начале этого выступления, - живой пример силы шанса, интервенции, поддержки и любви.
Well, not while he's breathing. Ну, живой - нет.
You prefer cold clay to a living, breathing woman. Ты предпочитаешь холодную глину живой, дышащей женщине.
It's a living, breathing example of what Poussey would've wanted this prison to be. Это живой и дышащий пример того чего хотела Пуссэй от этой тюрьмы.
Больше примеров...
Дыхательных (примеров 31)
One such breathing exercise is a 5-2-5 count. Одним из таких дыхательных упражнений считается 5-2-5.
It is therefore impossible to transport a PED breathing appliance according to the RID/ADR without using an exemption. В силу этого перевозка дыхательных аппаратов, соответствующих требованиям директивы PED в режиме МПОГ/ДОПОГ, является невозможной без применения изъятия.
Come on, I set up mattresses in the garden for our breathing exercises! Пошли, я приготовила матрас В саду для наших дыхательных упражнений!
Pressure receptacles designed, manufactured and used for breathing appliances are within the scope of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment. Сосуды под давлением, спроектированные, изготовленные и используемые для дыхательных аппаратов, относятся к сфере применения директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением.
Brain education is a five-stage process of awakening the brain and achieving health, happiness and peace through breathing and meditation. Такое просвещение представляет собой пятиступенчатый процесс пробуждения интеллекта человека и достижения здоровья, счастья и умиротворения с помощью дыхательных упражнений и медитации.
Больше примеров...
Дышала (примеров 40)
I wasn't breathing just because I was born. Но я не дышала, потому что родилась.
So the water in Midge's lungs indicates that she was still breathing when her car hit the pond. Вода в лёгких Мидж указывает на то, что она ещё дышала, когда машина начала тонуть.
But then I saw that she was breathing, so it was going to be OK. Но потом я увидел, что она дышала, так что всё могло закончиться нормально.
BECAUSE YOU WERE BREATHING AIR MIXED WITH ETHER. Тебе просто казалось, что воздуха мало, потому что ты дышала воздухом, смешанным с эфиром.
Ambulance arrived just after five, she's still breathing, indications suggests she's likely to prove fatal. Скорая приехала в начале шестого, женщина еще дышала, в отчете говорится, что травмы были несовместимы с жизнью.
Больше примеров...
Дышим (примеров 26)
We're not doing anything other than breathing and not moving. Мы ничего не делаем, только дышим и не шевелимся.
But we don't want our kids to feel like we're breathing down their necks. Но мы не хотим, чтобы наши дети чувствовали, будто мы дышим им в шею.
Tell yourself you're so noble because we're both still breathing. Признайся, что ты такая великодушная, потому что мы оба еще дышим.
So inside it's 14% oxygen, and the air we're breathing now outside the chamber is 21%. Внутри нее содержится только 14% кислорода, а воздух, которым мы дышим сейчас вне камеры содержит 21% кислорода.
Well, Martha Jones, question is, how are we breathing? Так вот, Марта Джоунс, вопрос в том, как же до сих пор мы дышим?
Больше примеров...
Дыхательным (примеров 8)
But I've been teaching her some breathing techniques, and I'm confident... guys, I got a dead body over there. Но я обучал ее некоторым дыхательным упражнениям, и я уверен... Ребята, у меня там мертвое тело.
Access to certain areas below deck in the cargo area is only authorised to persons with a breathing device independent of the ambient air. Доступ к определенным подпалубным помещениям в грузовых отсеках разрешается только при пользовании автономным дыхательным аппаратом.
We have to go in with protective suits and breathing gear, and 30 parts per million of H2S will kill you. Нам пришлось спускаться туда в защитных костюмах и с дыхательным оборудованием: 30 частиц сероводорода на миллион смертельны.
I can teach you breathing exercises that are going to help your range. Я могу научить тебя дыхательным упражнениям для расширения диапазона.
Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна.
Больше примеров...
Дыхательной (примеров 16)
They call it a built-in breathing system. Они называют их встроенной дыхательной системой.
Schooling also has disadvantages, such as excretion buildup in the breathing media and oxygen and food depletion. Стайный образ жизни имеет и свои недостатки, например, накопление выделений дыхательной системы и истощение кислорода и пищевых ресурсов.
The author of "the active breathing environment" is N.A.Agadzhanyan, the director of the Aircraft and Space Medicine Institute laboratory. Автором "активной дыхательной среды" в космических аппаратах является Н.А.Агаджанян, в то время руководитель лаборатории института авиационной и космической медицины ВВС.
The device comprises: a mask in communication with a person's respiratory system via a breathing aperture; a channel for supplying ambient air to a room; and a channel for the outlet of used air from the room, said channels being connected to the mask. Устройство содержит маску, соединенную через отверстие для дыхания с дыхательной системой человека, канал подачи атмосферного воздуха в помещение и канал выпуска использованного воздуха из помещения, сообщенные с маской.
It's a breathing loop because you breathe off of it, and it's a closed loop, and you breathe the same gas around and around and around. Дыхательной петлей это называется потому, что в нее включена ваша дыхательная система, эта петля является замкнутой, потому что вы дышите одним и тем же газом.
Больше примеров...
Дышащее (примеров 16)
It was a living, breathing thing. Это было живое, дышащее существо.
It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее!
If what Ally said was true, then Ben wasn't my mother's Matty, my dad was, which made me the living, breathing manifestation of my parents' bad timing. Если Элли сказала правду, то не Бен был, как Метти, для моей мамы, а папа, и, значит, я ходячее, дышащее проявление неподходящего момента в жизни моих родителей.
But somehow, trillions of these very ordinary atoms conspire miraculously to organise themselves into thinking, breathing, living human beings. Ќо каким-то удивительным образом триллионы этих обычных атомов объедин€ютс€, превраща€сь в думающее, дышащее, живое человеческое существо.
Right here in my hand is a breathing, living human lung on a chip. Прямо здесь у меня в руке дышащее, живущее человеческое лёгкое на чипе.
Больше примеров...