Английский - русский
Перевод слова Breathing

Перевод breathing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дыхание (примеров 479)
[breathing heavily] [speaking Spanish] [тяжелое дыхание] [говорят по-испански] Они точно отстали?
His breathing's becoming increasingly laboured. Его дыхание затрудняется с каждой секундой.
Listen, keep breathing! Слышишь, задерживай дыхание!
You need to calm your breathing. Ты должна успокоить дыхание.
I can hear someone breathing. Я слышу дыхание на другом конце.
Больше примеров...
Дышит (примеров 474)
(music stops, Anna breathing heavily) (музыка останавливается, Анна часто дышит)
[Tires screeching] [Breathing heavily] [визг шин] [тяжело дышит]
All right, he's breathing. Так, он дышит.
Okay, he's breathing. Ладно, он дышит.
He's still breathing. Он дышит! Держись!
Больше примеров...
Дышать (примеров 450)
Her breathing got really rough today, man. Сегодня ей уже трудно дышать было...
I won't be breathing down your necks. Я не буду дышать тебе в затылок.
If you're asking the scientist, I'd say his particular body chemistry metabolized the poison slow enough to keep him breathing. Если ты спрашиваешь ученого, я бы сказал, что метаболизм его тела замедлил яд и оставил ему возможность дышать.
Yes, I only know that it had a dark coat and that it had great difficulty breathing. Да, я только знаю, что у него была тёмная шерсть, и ему было очень трудно дышать.
Before you even started breathing! Прежде чем ты начал дышать!
Больше примеров...
Дышишь (примеров 112)
I would put a mirror next to your mouth to make sure you were still breathing. Я прикладывала зеркало тебе ко рту, чтобы убедиться, что ты все еще дышишь.
You're still breathing, aren't you? Но ты все еще дышишь, а?
You're breathing, you're not in cuffs, you're on the team. Ты дышишь, на тебе нет наручников, ты в команде.
You still breathing in there? Ты там ещё дышишь?
Breathing pretty heavy over there. Ты так тяжело дышишь.
Больше примеров...
Дышу (примеров 77)
I am so far underground, I'm breathing through a straw, brother. Я залёг так глубоко, что дышу через соломинку, брат.
As long as I'm still breathing. И до тех пор пока я дышу.
Am I breathing, Dad? Я дышу, папа?
I'm breathing, okay - Я дышу, понятно?
No, nothing is wrong with my breathing, no asthma! Я нормально дышу, никакой астмы.
Больше примеров...
Дышал (примеров 70)
He was so close, he was breathing on me, his hands were everywhere. Он был так близко, он дышал на меня, его руки были повсюду.
Someone had a life, someone was a living, breathing person, and I... you killed someone. У него была жизнь, он мыслил и дышал, а я... Убила его.
He's just standing there, breathing it in. Он стоял там и дышал!
In one piece and breathing. Он был цел и дышал.
Now I'd like to have a talk to Queen Thalira, preferably without Ortron breathing down the back of my neck. Так вот, я хотел бы пойти и поговорить с королевой Талира, желательно, чтобы при этом Ортрон не дышал мне в затылок.
Больше примеров...
Дышите (примеров 54)
Just don't forget to move your shoulders so it looks like you're breathing. Только не забудьте переместить ваши плечи, так это выглядит, как вы дышите.
You see how you're breathing, Ingrid? Заметили, как вы дышите, Ингрид?
OK? You can't groove unless you're breathing, Вы не можете наслаждаться танцем, пока так дышите.
You're breathing too hard. Вы слишком тяжело дышите.
HEP, HEP - YOU'RE BREATHING - НЕР, НЕР - Вы дышите
Больше примеров...
Дыхательные (примеров 47)
For instance, breathing appliances may be collected and carried to an inspection body for inspection purposes. Например, дыхательные аппараты могут собираться и перевозиться для целей проведения проверки проверяющим органом.
Don't step on these breathing valves and try to avoid touching the arteries. Не наступайте на дыхательные клапаны и старайтесь не дотрагиваться до артерий
Executive summary: The RID/ADR does not address breathing appliances that only comply with the requirements of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment and which are not approved according to Chapter 6.2 of RID/ADR. Существо предложения: В МПОГ/ДОПОГ не предусматриваются дыхательные аппараты, которые отвечают только требованиям директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением, и которые не утверждены в соответствии с главой 6.2 МПОГ/ДОПОГ.
Once the patient's airway, breathing, and circulation are all clear and accounted for, the real work begins... Когда дыхательные пути, дыхание и кровообращение проверены и подготовлены начинается настоящая работа...
B Yes, if a flammable gas detector is prescribed, breathing apparatuses are also required on board В) Да, когда требуется иметь индикатор легко воспламеняющихся газов, на борту также нужно иметь дыхательные аппараты.
Больше примеров...
Живой (примеров 26)
And not in a Community room, but with an actual living, breathing woman. И не в чате, а с настоящей живой женщиной.
Is there anyone who are breathing? Эй! Есть здесь кто живой?
It's a living, breathing example of what Poussey would've wanted this prison to be. Это живой и дышащий пример того чего хотела Пуссэй от этой тюрьмы.
The Doctor is a living, breathing man, and, as I look around this room, Доктор живой, дышащий человек, и если я осмотрю эту комнату, я знаю одно...
(BREATHING HEAVILY) Pepe, you okay? Пепе, ты живой?
Больше примеров...
Дыхательных (примеров 31)
The Scandinavians were among the first to utilize a horse collar that did not constrain the breathing passages of the horses. Скандинавы одними из первых стали использовать хомуты, не ограничивающие дыхательных путей у лошади.
One such breathing exercise is a 5-2-5 count. Одним из таких дыхательных упражнений считается 5-2-5.
The September 2009 Joint Meeting adopted changes to special provision 655 for cylinders for breathing appliances conforming with the requirements of Directive 97/23/EC on pressure equipment. На своей сессии в сентябре 2008 года Совместное совещание приняло поправки к специальному положению 655, касающемуся баллонов для дыхательных аппаратов, соответствующих требованиям директивы 97/23/ЕС в отношении оборудования, работающего под давлением.
Pressure receptacles designed, manufactured and used for breathing appliances are within the scope of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment. Сосуды под давлением, спроектированные, изготовленные и используемые для дыхательных аппаратов, относятся к сфере применения директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением.
The Joint Meeting adopted a new special provision allowing the carriage of breathing appliances containing compressed air which did not fully meet the requirements of chapter 6.2, in conformity with the requirements of the "PED" directive. Совместное совещание приняло новое специальное положение, допускающее перевозку дыхательных аппаратов со сжатым воздухом, которые соответствуют предписания директивы PED, но не полностью удовлетворяют всем требованиям главы 6.2.
Больше примеров...
Дышала (примеров 40)
She was still breathing last time I saw her. Она всё ещё дышала, когда я её видел.
Dr. Saeeda told the Commission that Ms. Bhutto was pale, unconscious and not breathing. Др Саида сообщила Комиссии о том, что г-жа Бхутто была бледной, без сознания и не дышала.
I was Jodi's sponsor, and I really loved her, and I wish she was still breathing, but because of you, she isn't, and I will never forgive you for it. Я была поручителем Джоди, и я ее очень любила, я бы хотела, что бы она все еще дышала, но из-за тебе, она не может, и я никогда тебе этого не прощу.
But I wasn't breathing. Но я не дышала.
Some sort of weird breathing. Странно дышала, короче.
Больше примеров...
Дышим (примеров 26)
Well, Martha Jones, question is, how are we breathing? Так вот, Марта Джоунс, вопрос в том, как же до сих пор мы дышим?
Well, Martha Jones, question is, how are we breathing? Хорошо, Марта Джонс, вот вопрос, как мы дышим?
We're breathing the same air... Мы дышим одним воздухом...
We're all breathing air right now. Air is a mixture of oxygen and nitrogen, Мы дышим воздухом, а воздух - это смесь кислорода и азота.
We're all breathing air right now. Мы дышим воздухом, а воздух - это смесь кислорода и азота.
Больше примеров...
Дыхательным (примеров 8)
The cylinder is equipped with a control valve and is connected to the breathing bag. Цилиндр оснащен регулирующим клапаном и связан с дыхательным мешком.
Micah taught me breathing exercises and meditation techniques that... Мика обучил меня дыхательным упражнениям и техникам медитации, которые...
We have to go in with protective suits and breathing gear, and 30 parts per million of H2S will kill you. Нам пришлось спускаться туда в защитных костюмах и с дыхательным оборудованием: 30 частиц сероводорода на миллион смертельны.
I can teach you breathing exercises that are going to help your range. Я могу научить тебя дыхательным упражнениям для расширения диапазона.
Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна.
Больше примеров...
Дыхательной (примеров 16)
Schooling also has disadvantages, such as excretion buildup in the breathing media and oxygen and food depletion. Стайный образ жизни имеет и свои недостатки, например, накопление выделений дыхательной системы и истощение кислорода и пищевых ресурсов.
The method is applied by disorders of breathing system. Ингаляция используется для профилактики и лечения заболеваний дыхательной системы.
The other component on a breathing loop is the carbon-dioxide-absorbent canister. Другим компонентом дыхательной петли является резервуар абсорбции углекислого газа.
It's a breathing loop because you breathe off of it, and it's a closed loop, and you breathe the same gas around and around and around. Дыхательной петлей это называется потому, что в нее включена ваша дыхательная система, эта петля является замкнутой, потому что вы дышите одним и тем же газом.
There's a chemical filter in there that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas, so that when it comes back to us, it's safe to breathe again. Для этого есть химический фильтр, Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания.
Больше примеров...
Дышащее (примеров 16)
So let's just imagine for a moment that a living, breathing human being did this to my car. Так что давайте просто представим себе на минуту что живое, дышащее человеческое существо сделало это с моей машиной.
It was a living, breathing thing. Это было живое, дышащее существо.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
If what Ally said was true, then Ben wasn't my mother's Matty, my dad was, which made me the living, breathing manifestation of my parents' bad timing. Если Элли сказала правду, то не Бен был, как Метти, для моей мамы, а папа, и, значит, я ходячее, дышащее проявление неподходящего момента в жизни моих родителей.
I want to see what happens when Mr. half-zombie man bites a living breathing human being. Я хочу увидеть, что произойдет если Мистер полузомби-человек укусит живое дышащее человеческое существо.
Больше примеров...