| 43-year-old male in remission from leukemia presents with left arm paralysis and trouble breathing. | Мужчина, 43 года, лейкемия в ремиссии, паралич левой руки и затруднённое дыхание. |
| In a few days, when breathing has normalized, she'll be extubated. | Через несколько дней, когда дыхание нормализуется, мы удалим трубку из гортани. |
| Now he's saying you should pay him, and his private company set up by Enron, a carbon tax on breathing. | Теперь он говорит, что вы должны платить ему и его частной компании, созданной "Энрон", налог на углекислый газ, на дыхание. |
| (loud, shallow breathing) | (громкое, прерывистое дыхание) |
| I can hear you breathing. | Я слышу чьё-то дыхание. |
| Airways cleared and breathing without help. | Дыхательные пути чистые, дышит без посторонней помощи. |
| Mel, Charlie's breathing still isn't agonal. | Мэл, Чарли дышит и агонии нет. |
| Dr. Saroyan is breathing down my neck. | Доктор Сэроян дышит мне в затылок. |
| I've got my supervisor breathing down my neck. | Начальник мне в спину дышит. |
| Scott, he's not breathing! | Скотт, он не дышит! |
| She stopped breathing just before we landed. | Она перестала дышать прямо перед приземлением. |
| There were a couple of nights that AJ's breathing was so bad, we had to go to a motel down the street. | Несколько ночей Эй Джею было так тяжело дышать, что нам пришлось ночевать в мотеле в конце улицы. |
| You may be breathing and walking around, but you're an empty shell, one of the herd, completely unaware of what you truly want. | Вы можете дышать и ходить, но вы - пустая оболочка, один из стада, совершенно не знающий о том, чего вы хотите на самом деле. |
| It's like you're trapped indoors, breathing this hospital air. | Быть запертым в этих больничных стенах, дышать этим воздухом, |
| When we first saw this beast in Tekken 3, we were intimidated, and that was before he started breathing fire. | Когда мы впервые увидели это чудовище в Tekken 3, мы испугались, ещё до того момента, когда оно начало дышать огнём». |
| And that stuff you're breathing, it's just oxygen. | А то, чем ты дышишь - просто кислород. |
| This drawing... says you're still breathing. | Но этот рисунок скажет, дышишь ли ты ещё. |
| I can hear you breathing on the other side of the door. | Я слышу, как ты дышишь за дверью. |
| Here, living and breathing. | Здесь живой и дышишь. |
| Why are you breathing like that? | Почему ты так дышишь? |
| And he never will, not as long as I am breathing. | И он никогда не узнает, по крайней мере до тех пор пока я дышу. |
| I'm - I'm not even breathing right yet. | Я... я даже еще не дышу нормально. |
| Sure as I'm breathing Sure as I'm sad | Чтобы быть уверенным, что я дышу, уверенным, что я печален, |
| I'm breathing, okay - | Я дышу, понятно? |
| No, nothing is wrong with my breathing, no asthma! | Я нормально дышу, никакой астмы. |
| Lucas Bundsch measured his breathing throughout the polygraph questioning. | Лукас Бундш дышал размеренно во время допроса на полиграфе. |
| When Tim was born, he wasn't breathing. | Когда Тим родился, он не дышал. |
| Of course, he was breathing out of a hose for the next three weeks. | Остальные три недели он дышал через трубочку. |
| What did this guy on the pavement who wasn't breathing look like? | Как выглядел тот парень на тротуаре, который не дышал? |
| Out of 52 minutes you're only breathing for eight minutes. | Из 52 минут, я дышал только 8 минут. |
| Are you still breathing, Commander? | Вы все еще дышите, командор? |
| Please stop breathing for a minute. | Пожалуйста, не дышите. |
| Is that your breathing? | Это вы так дышите? |
| And so I said, "do you think that's air you're breathing?" | А я говорю: "Думаете, вы сейчас дышите воздухом?" (цитата из Матрицы) |
| So you are currently breathing formaldehyde. | Также, сейчас вы все дышите формальдегидом. |
| Why don't I give you a little breathing exercise just to - to ground you? | Почему бы тебе не сделать дыхательные упражнения просто чтобы успокоиться? |
| Executive summary: The RID/ADR does not address breathing appliances that only comply with the requirements of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment and which are not approved according to Chapter 6.2 of RID/ADR. | Существо предложения: В МПОГ/ДОПОГ не предусматриваются дыхательные аппараты, которые отвечают только требованиям директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением, и которые не утверждены в соответствии с главой 6.2 МПОГ/ДОПОГ. |
| Let's try a breathing exercise. | Давай попробуем дыхательные упражнения. |
| And you can't talk because we had to secure your airway with a breathing tube. | И вы не можете говорить, потому что мы вставили трубку в ваши дыхательные пути. |
| I'm already doing breathing exercises. | И уже начала дыхательные упражнения. |
| He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. | Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города. |
| Each one of you that raised your hand at the beginning of this talk is a living, breathing example of the power of opportunity, of intervention, of support and of love. | Каждый из вас, кто поднял руку в начале этого выступления, - живой пример силы шанса, интервенции, поддержки и любви. |
| Well, not while he's breathing. | Ну, живой - нет. |
| You prefer cold clay to a living, breathing woman. | Ты предпочитаешь холодную глину живой, дышащей женщине. |
| It's a living, breathing example of what Poussey would've wanted this prison to be. | Это живой и дышащий пример того чего хотела Пуссэй от этой тюрьмы. |
| One such breathing exercise is a 5-2-5 count. | Одним из таких дыхательных упражнений считается 5-2-5. |
| It is therefore impossible to transport a PED breathing appliance according to the RID/ADR without using an exemption. | В силу этого перевозка дыхательных аппаратов, соответствующих требованиям директивы PED в режиме МПОГ/ДОПОГ, является невозможной без применения изъятия. |
| Come on, I set up mattresses in the garden for our breathing exercises! | Пошли, я приготовила матрас В саду для наших дыхательных упражнений! |
| Pressure receptacles designed, manufactured and used for breathing appliances are within the scope of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment. | Сосуды под давлением, спроектированные, изготовленные и используемые для дыхательных аппаратов, относятся к сфере применения директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением. |
| Brain education is a five-stage process of awakening the brain and achieving health, happiness and peace through breathing and meditation. | Такое просвещение представляет собой пятиступенчатый процесс пробуждения интеллекта человека и достижения здоровья, счастья и умиротворения с помощью дыхательных упражнений и медитации. |
| I wasn't breathing just because I was born. | Но я не дышала, потому что родилась. |
| So the water in Midge's lungs indicates that she was still breathing when her car hit the pond. | Вода в лёгких Мидж указывает на то, что она ещё дышала, когда машина начала тонуть. |
| But then I saw that she was breathing, so it was going to be OK. | Но потом я увидел, что она дышала, так что всё могло закончиться нормально. |
| BECAUSE YOU WERE BREATHING AIR MIXED WITH ETHER. | Тебе просто казалось, что воздуха мало, потому что ты дышала воздухом, смешанным с эфиром. |
| Ambulance arrived just after five, she's still breathing, indications suggests she's likely to prove fatal. | Скорая приехала в начале шестого, женщина еще дышала, в отчете говорится, что травмы были несовместимы с жизнью. |
| We're not doing anything other than breathing and not moving. | Мы ничего не делаем, только дышим и не шевелимся. |
| But we don't want our kids to feel like we're breathing down their necks. | Но мы не хотим, чтобы наши дети чувствовали, будто мы дышим им в шею. |
| Tell yourself you're so noble because we're both still breathing. | Признайся, что ты такая великодушная, потому что мы оба еще дышим. |
| So inside it's 14% oxygen, and the air we're breathing now outside the chamber is 21%. | Внутри нее содержится только 14% кислорода, а воздух, которым мы дышим сейчас вне камеры содержит 21% кислорода. |
| Well, Martha Jones, question is, how are we breathing? | Так вот, Марта Джоунс, вопрос в том, как же до сих пор мы дышим? |
| But I've been teaching her some breathing techniques, and I'm confident... guys, I got a dead body over there. | Но я обучал ее некоторым дыхательным упражнениям, и я уверен... Ребята, у меня там мертвое тело. |
| Access to certain areas below deck in the cargo area is only authorised to persons with a breathing device independent of the ambient air. | Доступ к определенным подпалубным помещениям в грузовых отсеках разрешается только при пользовании автономным дыхательным аппаратом. |
| We have to go in with protective suits and breathing gear, and 30 parts per million of H2S will kill you. | Нам пришлось спускаться туда в защитных костюмах и с дыхательным оборудованием: 30 частиц сероводорода на миллион смертельны. |
| I can teach you breathing exercises that are going to help your range. | Я могу научить тебя дыхательным упражнениям для расширения диапазона. |
| Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. | Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна. |
| They call it a built-in breathing system. | Они называют их встроенной дыхательной системой. |
| Schooling also has disadvantages, such as excretion buildup in the breathing media and oxygen and food depletion. | Стайный образ жизни имеет и свои недостатки, например, накопление выделений дыхательной системы и истощение кислорода и пищевых ресурсов. |
| The author of "the active breathing environment" is N.A.Agadzhanyan, the director of the Aircraft and Space Medicine Institute laboratory. | Автором "активной дыхательной среды" в космических аппаратах является Н.А.Агаджанян, в то время руководитель лаборатории института авиационной и космической медицины ВВС. |
| The device comprises: a mask in communication with a person's respiratory system via a breathing aperture; a channel for supplying ambient air to a room; and a channel for the outlet of used air from the room, said channels being connected to the mask. | Устройство содержит маску, соединенную через отверстие для дыхания с дыхательной системой человека, канал подачи атмосферного воздуха в помещение и канал выпуска использованного воздуха из помещения, сообщенные с маской. |
| It's a breathing loop because you breathe off of it, and it's a closed loop, and you breathe the same gas around and around and around. | Дыхательной петлей это называется потому, что в нее включена ваша дыхательная система, эта петля является замкнутой, потому что вы дышите одним и тем же газом. |
| It was a living, breathing thing. | Это было живое, дышащее существо. |
| It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! | Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее! |
| If what Ally said was true, then Ben wasn't my mother's Matty, my dad was, which made me the living, breathing manifestation of my parents' bad timing. | Если Элли сказала правду, то не Бен был, как Метти, для моей мамы, а папа, и, значит, я ходячее, дышащее проявление неподходящего момента в жизни моих родителей. |
| But somehow, trillions of these very ordinary atoms conspire miraculously to organise themselves into thinking, breathing, living human beings. | Ќо каким-то удивительным образом триллионы этих обычных атомов объедин€ютс€, превраща€сь в думающее, дышащее, живое человеческое существо. |
| Right here in my hand is a breathing, living human lung on a chip. | Прямо здесь у меня в руке дышащее, живущее человеческое лёгкое на чипе. |