Английский - русский
Перевод слова Breathing

Перевод breathing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дыхание (примеров 479)
I will smack the child to induce breathing. Я должен шлёпнуть, чтобы стимулировать дыхание ребёнка.
I can hear you breathing, you coward. Эй? Я слышу твое дыхание, трус.
With that problem, if your breathing is obstructed, you'd be dead in a matter of seconds. С такой проблемой, если дыхание затруднено, можно умереть за несколько секунд.
Richard was forced to stop breathing by his own body. Ричарда заставило остановить дыхание его собственное тело.
I felt his breathing. И я ощутила его дыхание.
Больше примеров...
Дышит (примеров 474)
He's setting well, breathing easily. Он нормально сидит, свободно дышит.
Like she's in love with me, and breathing on me! Как будто она влюбилась, сидит и дышит на меня!
Its been breathing for hours. Оно уже несколько часов "дышит".
He's breathing, but he's... Он дышит, но...
Victim appears not to be breathing. Сообщают, пациент не дышит.
Больше примеров...
Дышать (примеров 450)
Mom, I'm supposed to be the one breathing. Мам, здесь только я должна дышать.
You might try breathing through your nose sometime. Мог хотя бы попробовать дышать через нос.
She just passed out and stopped breathing. Она только что потеряла сознание и не могла дышать.
You told her about deep breathing and counting backwards from 50. Вы посоветовали ей глубоко дышать и считать от 50 назад.
I stopped breathing for a while. Я даже дышать перестал.
Больше примеров...
Дышишь (примеров 112)
I was just making sure you were still breathing. Я проверял, дышишь ли ты.
Appreciate the fact you're still breathing. Цени тот факт, что ты еще дышишь.
Please. You are lucky to be breathing. Слушай, тебе повезло, что ты еще дышишь.
Here, living and breathing. Здесь живой и дышишь.
I feel like you're breathing helium and I'm breathing oxygen. Такое чувство, будто ты дышишь гелием, а я кислородом.
Больше примеров...
Дышу (примеров 77)
This month means breathing the same air as people like you. В этом месяце дышу одним воздухом с такими людьми как ты.
Yes, I am breathing, Ethan. (Gasps) Да, я дышу, Итан.
Okay, I'm breathing! Дышу я, дышу.
I'm breathing a lot of my own breath right now. Я сейчас дышу преимущественно своим же дыханием.
I'm breathing better. Я уже лучше дышу после операции.
Больше примеров...
Дышал (примеров 70)
I've been listening, and Dad stops breathing for as long as five minutes. Что? Я услышала, что папа не дышал дольше пяти минут.
And two more weeks breathing on your own, but unconscious. Еще пару недель ты дышал сам, но без сознания.
I do want to keep him breathing. Я хочу, чтобы он дышал.
Maybe you liked Philip breathing down your neck, but I can live without it. Может, тебе и нравилось, что Филип дышал тебе в спину, а я проживу и без него.
He was just standing there, breathing it in. Стоял там себе, дышал газами.
Больше примеров...
Дышите (примеров 54)
Why do I get the impression you've been breathing down my neck? Нет. Почему мне всё время кажется, что вы дышите мне в затылок?
I can hear you breathing. Я слышу, как вы дышите.
I can hear you breathing. Мне слышно, как вы дышите.
Take deep breaths, try and slow your breathing down. Дышите глубже, попытайтесь замедлить дыхание.
It's a breathing loop because you breathe off of it, and it's a closed loop, and you breathe the same gas around and around and around. Дыхательной петлей это называется потому, что в нее включена ваша дыхательная система, эта петля является замкнутой, потому что вы дышите одним и тем же газом.
Больше примеров...
Дыхательные (примеров 47)
I'm going to take a half-hour stroll with breathing exercises. Я, пожалуй, пройдусь полчаса и поделаю дыхательные упражнения.
I use a breathing technique to control the rhythm of my heartbeat. Я применяю дыхательные практики, чтобы контролировать ритм сердцебиения.
Those were deep breathing exercises. Это были дыхательные упражнения.
B Yes, if a flammable gas detector is prescribed, breathing apparatuses are also required on board В) Да, когда требуется иметь индикатор легко воспламеняющихся газов, на борту также нужно иметь дыхательные аппараты.
My airway was totally burnt that first week, and I had trouble breathing by then. Мои дыхательные пути полностью сгорели за первую неделю.
Больше примеров...
Живой (примеров 26)
She wouldn't have been left breathing. Иначе не оставил бы ее еще живой.
And Lily was living, breathing, perfect cement. А Лили была живой, идеальной скрепой.
It's a living, breathing example of what Poussey would've wanted this prison to be. Это живой и дышащий пример того чего хотела Пуссэй от этой тюрьмы.
It is a living, breathing entity. Живой, дышащий субъект.
Little by little, that long list of countries that I'd started the year with, changed from a rather dry, academic register of place names into living, breathing entities. Потихоньку длинный перечень стран, с которым я начала чтение, превратился из сухого, академического списка географических названий в живой, дышащий организм.
Больше примеров...
Дыхательных (примеров 31)
The Scandinavians were among the first to utilize a horse collar that did not constrain the breathing passages of the horses. Скандинавы одними из первых стали использовать хомуты, не ограничивающие дыхательных путей у лошади.
The company donated medicines and equipment free of charge, including drugs for treating neonatal breathing disorders, analgesics, antipyretics and dressings. Компания безвозмездно передала лекарства и оборудование, в том числе препараты для лечения синдрома дыхательных расстройств у новорожденных, обезболивающие и жаропонижающие средства, перевязочные материалы.
That starts with a breathing exercise. Это начинается с дыхательных упражнений.
Commercial divers must also consider the occupational safety issues that divers face; most notably, the risk of decompression sickness due to the increased pressure of breathing gases. Водолазные работы также должны учитывать профессиональные вопросы безопасности, в частности, риск возникновения декомпрессионной болезни из-за повышенного давления дыхательных газов.
Like other members of the Nepidae, they have a pair of nonretractable cerci-like breathing tubes on the terminal abdominal segment, a characteristic which readily distinguishes them from the Belostomatidae. Как и другие водяные скорпионы, они имеют пару дыхательных трубок на последнем брюшном сегменте, что отличает их от представителей Belostomatidae.
Больше примеров...
Дышала (примеров 40)
And even though she was breathing, I considered her already dead. И хотя она дышала, я посчитал, что она уже мертва.
And she was barely breathing and she was blue. Она была синей и едва дышала.
She was lying there, breathing so hard. Тётя лежала и тяжело дышала.
Some sort of weird breathing. Странно дышала, короче.
And she was barely breathing and she was blue. Она была синей и едва дышала.
Больше примеров...
Дышим (примеров 26)
To see if we're still breathing. Посмотреть, дышим ли мы еще.
There's the one that keeps you breathing... Благодаря одной из них, мы дышим...
Well, how come we're breathing? Ну а как мы тогда дышим?
We're breathing the same air... Мы дышим одним воздухом...
Now, breathing in deeply... А теперь дышим глубоко...
Больше примеров...
Дыхательным (примеров 8)
The cylinder is equipped with a control valve and is connected to the breathing bag. Цилиндр оснащен регулирующим клапаном и связан с дыхательным мешком.
Micah taught me breathing exercises and meditation techniques that... Мика обучил меня дыхательным упражнениям и техникам медитации, которые...
Did you teach Mary your breathing exercises? Вы обучали Мэри своим дыхательным упражнениям?
We have to go in with protective suits and breathing gear, and 30 parts per million of H2S will kill you. Нам пришлось спускаться туда в защитных костюмах и с дыхательным оборудованием: 30 частиц сероводорода на миллион смертельны.
Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна.
Больше примеров...
Дыхательной (примеров 16)
Siu Nim Tao can be used as a form of moving and breathing meditation. Сиу Лим Тао может быть использована как форма движения и дыхательной медитации.
There's a chemical filter in there that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas - so that, when it comes back to us to breathe again, it's safe to breathe again. Для этого есть химический фильтр, Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания.
The device comprises: a mask in communication with a person's respiratory system via a breathing aperture; a channel for supplying ambient air to a room; and a channel for the outlet of used air from the room, said channels being connected to the mask. Устройство содержит маску, соединенную через отверстие для дыхания с дыхательной системой человека, канал подачи атмосферного воздуха в помещение и канал выпуска использованного воздуха из помещения, сообщенные с маской.
In 2008, she continued breathing's therapy study at the discoverer of the conscious energy breathing practice - Leonard Orr (). В "Центре Дыхательной терапии" так же проводятся семинары и тренинги для больных астмой, мигреной, разными формами депрессии.
So that's the breathing loop in a nutshell. Таково, вкратце, описание дыхательной петли.
Больше примеров...
Дышащее (примеров 16)
I am living, breathing, thriving proof there wasn't no fraud. Я - живое, дышащее, благоденствующе доказательство того, что это не было обманом.
Living, breathing, boring proof. Живое, дышащее, скучное подтвеждение.
It was a living, breathing thing. Это было живое, дышащее существо.
It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее!
But somehow, trillions of these very ordinary atoms conspire miraculously to organise themselves into thinking, breathing, living human beings. Ќо каким-то удивительным образом триллионы этих обычных атомов объедин€ютс€, превраща€сь в думающее, дышащее, живое человеческое существо.
Больше примеров...