| Take deep breaths, try and slow your breathing down. | Дышите глубже, попытайтесь замедлить дыхание. |
| It's a progressive neurological disorder that destroys the cells in the brain that control essential muscle activity, such as speaking, walking... breathing, swallowing. | Прогрессирующее нервное расстройство, уничтожающее клетки мозга, отвечающие за основную мышечную деятельность, например за речь, ходьбу, дыхание, глотание. |
| The steroids ought to get him breathing normally again. | Стероиды должны восстановить его дыхание |
| Your posture, your breathing. | Твоя осанка, твое дыхание. |
| Breathing, Josh said. | Дыхание, сказал Джош. |
| The State Department's breathing down my neck. | Государственный департамент дышит мне в затылок. |
| She's off the respirator, breathing on her own now. | Искусственное дыхание отключено, теперь она дышит сама. |
| There's a man outside, and he's not breathing. | На улице человек и он не дышит! |
| She's not breathing. | Пульса нет, она не дышит. |
| No, she's still breathing. | Нет, она по-прежнему дышит. |
| I think something's wrong. she's having trouble breathing. | По-моему что-то не так. Ей трудно дышать. |
| It's as natural as breathing. | Это так же естественно, как дышать. |
| I MEAN, IT'S LIKE GIVING UP EATING, OR... OR BREATHING. | Это же как перестать есть или дышать. |
| after he stopped breathing? | после того, как он перестал дышать? |
| I'm having a little trouble breathing. | Мне что-то тяжело дышать. |
| Appreciate the fact you're still breathing. | Цени тот факт, что ты еще дышишь. |
| And that stuff you're breathing, it's just oxygen. | А то, чем ты дышишь - просто кислород. |
| You're just breathing, Rigsby. | Ты просто дышишь, Ригсби. |
| Why are you breathing so hard? | Почему ты так тяжело дышишь? |
| Okay, you're breathing. | Отлично, ты дышишь. |
| Not if I'm still breathing. | Не запрёте, пока я дышу. |
| It's a miracle I'm still breathing. | Это - чудо, что я все еще дышу. |
| It's like I'm breathing through a tiny straw, you know? | Знаете, я будто дышу через тоненькую трубочку. |
| I'm only breathing now, because you're speaking to me, understand? | Я только теперь дышу, потому что ты говоришь со мной, понимаешь? |
| Am I still breathing? | Я все еще дышу? |
| He wasn't breathing when they found him. | Он уже не дышал, когда они нашли его. |
| And your grandmother is talking... trying to be cheerful, you know, as she does... but the only thing I could remember... is him breathing. | А твоя бабушка разговаривает, Старается быть радостной, ну ты знаешь, как она это делает, но единственное, что я помню это как он дышал. |
| When the police officers removed the helmet, they saw that Mr. Ageeb had stopped breathing. | Когда они сняли с него шлем, г-н Агееб уже не дышал. |
| He was just standing there, breathing it in. | Стоял там себе, дышал газами. |
| You know, breathing high concentrations here of sulfur dioxide, carbon dioxide and methane gas, in unequal quantities - 19 years of this. | Знаете, там в воздухе содержатся высокие концентрации оксида серы, углекислого газа и метана, и 19 лет я дышал этим в непонятном количестве. |
| So you are currently breathing formaldehyde. | Также, сейчас вы все дышите формальдегидом. |
| I'm responsible for you and you're breathing because of me. | Я чувствую ответственность за вас, и вы ещё дышите только благодаря мне. |
| Are you still breathing, Commander? | Вы все еще дышите, командор? |
| You're breathing too hard. | Вы слишком тяжело дышите. |
| Come on, now, that's it, come on, grip on and do some breathing with me... come on. | Давайте, сейчас, вот так, давайте, соберитесь и дышите вместо со мной... давайте. |
| Executive summary: The RID/ADR does not address breathing appliances that only comply with the requirements of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment and which are not approved according to Chapter 6.2 of RID/ADR. | Существо предложения: В МПОГ/ДОПОГ не предусматриваются дыхательные аппараты, которые отвечают только требованиям директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением, и которые не утверждены в соответствии с главой 6.2 МПОГ/ДОПОГ. |
| Let's try a breathing exercise. | Давай попробуем дыхательные упражнения. |
| Airway blocked, breathing and circulation... | Дыхательные пути заблокированы, дыхание и циркуляция... |
| And that stands for "Airway, Breathing and Circulation." | То есть дыхательные пути, дыхание и кровообращение. |
| You've seen it, maybe seen it in films, where there's like pregnant women, circle of pregnant women, and they're breathing, and... | Скорее всего в кино видел, ну, когда беременные женщины рассаживаются в круг, делают дыхательные упражнения... |
| He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. | Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города. |
| I'm hardly the woman I was a year ago, but if Ed walked through that door right now breathing and told me to go with him, I'd like to think I'd tell him to go to hell. | Я уже не та женщина, что я была год назад, но если бы Эд вошел сейчас в эту дверь живой, и сказал бы мне идти с ним, мне нравится думать, что я бы сказала ему идти к черту. |
| This is a living, breathing piece of art. | Это живой, дышащий объект искусства. |
| Here, living and breathing. | Здесь живой и дышишь. |
| He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. | Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города. |
| Just leave so I can get some sleep without your-your machines and your breathing exercises. | Просто уходи, а я, наконец, смогу поспать без разных устройств и твоих дыхательных упражнений. |
| Pressure receptacles designed, manufactured and used for breathing appliances are within the scope of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment. | Сосуды под давлением, спроектированные, изготовленные и используемые для дыхательных аппаратов, относятся к сфере применения директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением. |
| But Sweden is aware of that this is not the case with all breathing appliances that have been put on the European market. | Вместе с тем Швеция отдает себе отчет в том, что в данном случае речь не идет о всех дыхательных аппаратах, реализуемых на европейском рынке. |
| Difficulty in breathing may be experienced, due to congestion of the lungs and weakness of the respiratory muscles. | Возможно затруднение дыхания вследствие заложенности легких и ослабления дыхательных мышц. |
| The breathing rate of the animals sank from 120 to 10 breaths per minute and their temperature fell from 37 ºC to just 2 ºC above ambient temperature (in effect, they had become cold-blooded). | Дыхание животных замедлилось со 120 до 10 дыхательных движений в минуту, а их температура тела упала с 37 градусов Цельсия до уровня, всего на 2 градуса Цельсия превышающего температуру окружающей среды (то есть эффект был таков, как будто теплокровное животное внезапно стало холоднокровным). |
| She were breathing, I swear it. | Она дышала, я клянусь вам. |
| I want you to slow down your breathing, take deep breaths. | Нужно, чтобы ты дышала медленнее, делала глубокие вдохи. |
| Dr. Saeeda told the Commission that Ms. Bhutto was pale, unconscious and not breathing. | Др Саида сообщила Комиссии о том, что г-жа Бхутто была бледной, без сознания и не дышала. |
| And even though she was breathing, I considered her already dead. | И хотя она дышала, я посчитал, что она уже мертва. |
| If she's breathing, it's OK. | Важно, чтобы она дышала. |
| To see if we're still breathing. | Посмотреть, дышим ли мы еще. |
| So inside it's 14% oxygen, and the air we're breathing now outside the chamber is 21%. | Внутри нее содержится только 14% кислорода, а воздух, которым мы дышим сейчас вне камеры содержит 21% кислорода. |
| Now, breathing in deeply... | А теперь дышим глубоко... |
| We're all breathing air right now. Air is a mixture of oxygen and nitrogen, | Мы дышим воздухом, а воздух - это смесь кислорода и азота. |
| We're all breathing air right now. | Мы дышим воздухом, а воздух - это смесь кислорода и азота. |
| Micah taught me breathing exercises and meditation techniques that... | Мика обучил меня дыхательным упражнениям и техникам медитации, которые... |
| Did you teach Mary your breathing exercises? | Вы обучали Мэри своим дыхательным упражнениям? |
| But I've been teaching her some breathing techniques, and I'm confident... guys, I got a dead body over there. | Но я обучал ее некоторым дыхательным упражнениям, и я уверен... Ребята, у меня там мертвое тело. |
| Access to certain areas below deck in the cargo area is only authorised to persons with a breathing device independent of the ambient air. | Доступ к определенным подпалубным помещениям в грузовых отсеках разрешается только при пользовании автономным дыхательным аппаратом. |
| Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. | Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна. |
| So that's the breathing loop in a nutshell. | Таково, вкратце, описание дыхательной петли. |
| And, the other component on a breathing loop is the carbon dioxide absorbent canister. | Другим компонентом дыхательной петли является резервуар абсорбции углекислого газа. |
| The method is applied by disorders of breathing system. | Ингаляция используется для профилактики и лечения заболеваний дыхательной системы. |
| It's a breathing loop because you breathe off of it, and it's a closed loop, and you breathe the same gas around and around and around. | Дыхательной петлей это называется потому, что в нее включена ваша дыхательная система, эта петля является замкнутой, потому что вы дышите одним и тем же газом. |
| Non - profit organization "Breathing therapy center" is organising breathing seminars also for people with breathing organs illnesses, asthma, suffering from depression, anxiety, migraine. | Дыхательной терапии Далия обучалась на семинарах в Литве, а так же в Белоруссии, Эстонии, Украине, России, Индии, Германии. |
| Living, breathing, boring proof. | Живое, дышащее, скучное подтвеждение. |
| So let's just imagine for a moment that a living, breathing human being did this to my car. | Так что давайте просто представим себе на минуту что живое, дышащее человеческое существо сделало это с моей машиной. |
| It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! | Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее! |
| If what Ally said was true, then Ben wasn't my mother's Matty, my dad was, which made me the living, breathing manifestation of my parents' bad timing. | Если Элли сказала правду, то не Бен был, как Метти, для моей мамы, а папа, и, значит, я ходячее, дышащее проявление неподходящего момента в жизни моих родителей. |
| Fire breathing mass destruction. | Дышащее огнем оружие массового уничтожения. |