Английский - русский
Перевод слова Breathing

Перевод breathing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дыхание (примеров 479)
Take deep breaths, try and slow your breathing down. Дышите глубже, попытайтесь замедлить дыхание.
It's a progressive neurological disorder that destroys the cells in the brain that control essential muscle activity, such as speaking, walking... breathing, swallowing. Прогрессирующее нервное расстройство, уничтожающее клетки мозга, отвечающие за основную мышечную деятельность, например за речь, ходьбу, дыхание, глотание.
The steroids ought to get him breathing normally again. Стероиды должны восстановить его дыхание
Your posture, your breathing. Твоя осанка, твое дыхание.
Breathing, Josh said. Дыхание, сказал Джош.
Больше примеров...
Дышит (примеров 474)
The State Department's breathing down my neck. Государственный департамент дышит мне в затылок.
She's off the respirator, breathing on her own now. Искусственное дыхание отключено, теперь она дышит сама.
There's a man outside, and he's not breathing. На улице человек и он не дышит!
She's not breathing. Пульса нет, она не дышит.
No, she's still breathing. Нет, она по-прежнему дышит.
Больше примеров...
Дышать (примеров 450)
I think something's wrong. she's having trouble breathing. По-моему что-то не так. Ей трудно дышать.
It's as natural as breathing. Это так же естественно, как дышать.
I MEAN, IT'S LIKE GIVING UP EATING, OR... OR BREATHING. Это же как перестать есть или дышать.
after he stopped breathing? после того, как он перестал дышать?
I'm having a little trouble breathing. Мне что-то тяжело дышать.
Больше примеров...
Дышишь (примеров 112)
Appreciate the fact you're still breathing. Цени тот факт, что ты еще дышишь.
And that stuff you're breathing, it's just oxygen. А то, чем ты дышишь - просто кислород.
You're just breathing, Rigsby. Ты просто дышишь, Ригсби.
Why are you breathing so hard? Почему ты так тяжело дышишь?
Okay, you're breathing. Отлично, ты дышишь.
Больше примеров...
Дышу (примеров 77)
Not if I'm still breathing. Не запрёте, пока я дышу.
It's a miracle I'm still breathing. Это - чудо, что я все еще дышу.
It's like I'm breathing through a tiny straw, you know? Знаете, я будто дышу через тоненькую трубочку.
I'm only breathing now, because you're speaking to me, understand? Я только теперь дышу, потому что ты говоришь со мной, понимаешь?
Am I still breathing? Я все еще дышу?
Больше примеров...
Дышал (примеров 70)
He wasn't breathing when they found him. Он уже не дышал, когда они нашли его.
And your grandmother is talking... trying to be cheerful, you know, as she does... but the only thing I could remember... is him breathing. А твоя бабушка разговаривает, Старается быть радостной, ну ты знаешь, как она это делает, но единственное, что я помню это как он дышал.
When the police officers removed the helmet, they saw that Mr. Ageeb had stopped breathing. Когда они сняли с него шлем, г-н Агееб уже не дышал.
He was just standing there, breathing it in. Стоял там себе, дышал газами.
You know, breathing high concentrations here of sulfur dioxide, carbon dioxide and methane gas, in unequal quantities - 19 years of this. Знаете, там в воздухе содержатся высокие концентрации оксида серы, углекислого газа и метана, и 19 лет я дышал этим в непонятном количестве.
Больше примеров...
Дышите (примеров 54)
So you are currently breathing formaldehyde. Также, сейчас вы все дышите формальдегидом.
I'm responsible for you and you're breathing because of me. Я чувствую ответственность за вас, и вы ещё дышите только благодаря мне.
Are you still breathing, Commander? Вы все еще дышите, командор?
You're breathing too hard. Вы слишком тяжело дышите.
Come on, now, that's it, come on, grip on and do some breathing with me... come on. Давайте, сейчас, вот так, давайте, соберитесь и дышите вместо со мной... давайте.
Больше примеров...
Дыхательные (примеров 47)
Executive summary: The RID/ADR does not address breathing appliances that only comply with the requirements of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment and which are not approved according to Chapter 6.2 of RID/ADR. Существо предложения: В МПОГ/ДОПОГ не предусматриваются дыхательные аппараты, которые отвечают только требованиям директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением, и которые не утверждены в соответствии с главой 6.2 МПОГ/ДОПОГ.
Let's try a breathing exercise. Давай попробуем дыхательные упражнения.
Airway blocked, breathing and circulation... Дыхательные пути заблокированы, дыхание и циркуляция...
And that stands for "Airway, Breathing and Circulation." То есть дыхательные пути, дыхание и кровообращение.
You've seen it, maybe seen it in films, where there's like pregnant women, circle of pregnant women, and they're breathing, and... Скорее всего в кино видел, ну, когда беременные женщины рассаживаются в круг, делают дыхательные упражнения...
Больше примеров...
Живой (примеров 26)
He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
I'm hardly the woman I was a year ago, but if Ed walked through that door right now breathing and told me to go with him, I'd like to think I'd tell him to go to hell. Я уже не та женщина, что я была год назад, но если бы Эд вошел сейчас в эту дверь живой, и сказал бы мне идти с ним, мне нравится думать, что я бы сказала ему идти к черту.
This is a living, breathing piece of art. Это живой, дышащий объект искусства.
Here, living and breathing. Здесь живой и дышишь.
He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
Больше примеров...
Дыхательных (примеров 31)
Just leave so I can get some sleep without your-your machines and your breathing exercises. Просто уходи, а я, наконец, смогу поспать без разных устройств и твоих дыхательных упражнений.
Pressure receptacles designed, manufactured and used for breathing appliances are within the scope of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment. Сосуды под давлением, спроектированные, изготовленные и используемые для дыхательных аппаратов, относятся к сфере применения директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением.
But Sweden is aware of that this is not the case with all breathing appliances that have been put on the European market. Вместе с тем Швеция отдает себе отчет в том, что в данном случае речь не идет о всех дыхательных аппаратах, реализуемых на европейском рынке.
Difficulty in breathing may be experienced, due to congestion of the lungs and weakness of the respiratory muscles. Возможно затруднение дыхания вследствие заложенности легких и ослабления дыхательных мышц.
The breathing rate of the animals sank from 120 to 10 breaths per minute and their temperature fell from 37 ºC to just 2 ºC above ambient temperature (in effect, they had become cold-blooded). Дыхание животных замедлилось со 120 до 10 дыхательных движений в минуту, а их температура тела упала с 37 градусов Цельсия до уровня, всего на 2 градуса Цельсия превышающего температуру окружающей среды (то есть эффект был таков, как будто теплокровное животное внезапно стало холоднокровным).
Больше примеров...
Дышала (примеров 40)
She were breathing, I swear it. Она дышала, я клянусь вам.
I want you to slow down your breathing, take deep breaths. Нужно, чтобы ты дышала медленнее, делала глубокие вдохи.
Dr. Saeeda told the Commission that Ms. Bhutto was pale, unconscious and not breathing. Др Саида сообщила Комиссии о том, что г-жа Бхутто была бледной, без сознания и не дышала.
And even though she was breathing, I considered her already dead. И хотя она дышала, я посчитал, что она уже мертва.
If she's breathing, it's OK. Важно, чтобы она дышала.
Больше примеров...
Дышим (примеров 26)
To see if we're still breathing. Посмотреть, дышим ли мы еще.
So inside it's 14% oxygen, and the air we're breathing now outside the chamber is 21%. Внутри нее содержится только 14% кислорода, а воздух, которым мы дышим сейчас вне камеры содержит 21% кислорода.
Now, breathing in deeply... А теперь дышим глубоко...
We're all breathing air right now. Air is a mixture of oxygen and nitrogen, Мы дышим воздухом, а воздух - это смесь кислорода и азота.
We're all breathing air right now. Мы дышим воздухом, а воздух - это смесь кислорода и азота.
Больше примеров...
Дыхательным (примеров 8)
Micah taught me breathing exercises and meditation techniques that... Мика обучил меня дыхательным упражнениям и техникам медитации, которые...
Did you teach Mary your breathing exercises? Вы обучали Мэри своим дыхательным упражнениям?
But I've been teaching her some breathing techniques, and I'm confident... guys, I got a dead body over there. Но я обучал ее некоторым дыхательным упражнениям, и я уверен... Ребята, у меня там мертвое тело.
Access to certain areas below deck in the cargo area is only authorised to persons with a breathing device independent of the ambient air. Доступ к определенным подпалубным помещениям в грузовых отсеках разрешается только при пользовании автономным дыхательным аппаратом.
Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна.
Больше примеров...
Дыхательной (примеров 16)
So that's the breathing loop in a nutshell. Таково, вкратце, описание дыхательной петли.
And, the other component on a breathing loop is the carbon dioxide absorbent canister. Другим компонентом дыхательной петли является резервуар абсорбции углекислого газа.
The method is applied by disorders of breathing system. Ингаляция используется для профилактики и лечения заболеваний дыхательной системы.
It's a breathing loop because you breathe off of it, and it's a closed loop, and you breathe the same gas around and around and around. Дыхательной петлей это называется потому, что в нее включена ваша дыхательная система, эта петля является замкнутой, потому что вы дышите одним и тем же газом.
Non - profit organization "Breathing therapy center" is organising breathing seminars also for people with breathing organs illnesses, asthma, suffering from depression, anxiety, migraine. Дыхательной терапии Далия обучалась на семинарах в Литве, а так же в Белоруссии, Эстонии, Украине, России, Индии, Германии.
Больше примеров...
Дышащее (примеров 16)
Living, breathing, boring proof. Живое, дышащее, скучное подтвеждение.
So let's just imagine for a moment that a living, breathing human being did this to my car. Так что давайте просто представим себе на минуту что живое, дышащее человеческое существо сделало это с моей машиной.
It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее!
If what Ally said was true, then Ben wasn't my mother's Matty, my dad was, which made me the living, breathing manifestation of my parents' bad timing. Если Элли сказала правду, то не Бен был, как Метти, для моей мамы, а папа, и, значит, я ходячее, дышащее проявление неподходящего момента в жизни моих родителей.
Fire breathing mass destruction. Дышащее огнем оружие массового уничтожения.
Больше примеров...