You should really look up the word "boring" in a dictionary. | Тебе следует заглянуть в словарик и посмотреть значение слова "скучный". |
Actually, I think you're boring. | Я вообще-то думаю, что ты скучный. |
Boring class, boring class, fun lunch. | Скучный урок, скучный урок, веселый ланч. |
See, at the exact same time we were having our boring day. | Видите ли, в тот момент, когда у нас был скучный день |
He's mean and boring and... and... and... mean. | Он подлый и скучный и... и... и... подлый. |
Not because I'm boring and uninterested in the cultures of the world? | Не потому что я - зануда, без интереса к мировой культуре? |
I'm boring, aren't I? | Я зануда, да? |
not at all, she is boring! | Нет, она зануда! |
I mean, am I boring? | А может я зануда? |
Said I was dull and boring. | Сказал, что я зануда и скучен. |
You know how boring it can be waiting for the guests to arrive. | Не представляешь, какая это скука - дожидаться приезда гостей на свадьбу. |
I know ischemia is boring, But my mother's portal vein research is outdated. | Знаю, ишемия - это скука, но исследования моей матери о воротной вене уже устарели. |
Well, I hate to disappoint you, Jen, but unfortunately, boring is not exactly the feeling you inspire. | Ну, мне жаль тебя расстраивать, Джен, но, к сожалению, скука, это не то чувство, которое ты во мне вызываешь. |
More boring than brutal. | Скорее скука, нежели страсти. |
You always talk about how English is so boring. | Правда? Ты всегда говорил, что английский скука смертная. |
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. | Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем. |
Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know. | Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете. |
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. | Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный. |
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? | А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу? |
You're boring and stiff. | Ты нудный как бревно. |
Gilles, the boring guy like rain. | Жиль. Занудный, как дождь. |
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. | На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош. |
My boyfriend isn't boring. | Мой парень не занудный. |
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. | Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный! |
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. | Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек. |
Cricks, I love you, but this is so boring. | Сверчи, я тебя люблю, но скукотища. |
I'm boring, too. | У меня тоже скукотища. |
Just some data I downloaded from the Tesselecta, very boring. | Кое-какие данные с Теселекты. Скукотища. |
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. | А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища. |
It's boring this. | Говёная скукотища, вот что это. |
Everyone else can be boring in their section, but this is mine. | Остальные могут скучать на своих частях, но это моя. |
I told you, when I recruited you The work will never be boring | Когда брал тебя на работу, обещал, что скучать не придётся. |
Turns out I like boring. | Выходит, мне нравится скучать |
You not only get a broader sense of the law, But it's never boring. | Помимо того, что закон трактуется гораздо шире, вам еще и не придется скучать. |
The point is - I like boring, and there's no one I'd rather be boring with than this man. | Суть в том, что мне нравится скука, и я бы не хотела скучать ни с кем другим, кроме этого мужчины. |
Well, it's just all very technical and boring. | Ну, все это технические тонкости и скукота, ... |
Ksan Ksanych, this movie's on for the 7th time, it's so boring | Ксан Ксаныч, эту картину 7 раз привозят, скукота же |
Assembly line - boring. | Работаю на конвеере... скукота. |
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? | Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер? |
Looking at myself - This sullen attitude, it's just too boring. | Глядя на самого себя... это мрачное отношение - сплошная скукота. |
Sorry, I'm boring you with all this talk | Простите, я наскучил вам этими рассказами. |
Forgive me, I am boring you already. | Извините, я вам наскучил. |
Is this guy boring you? | Ётот парень тебе наскучил? |
What, am I boring you? | Я что, наскучил тебе? |
Am I boring you, Doctor? | Я вам наскучил, доктор? |
I asked if I'm boring you. | Я спросил, не утомил ли я вас. |
I hope I'm not boring you. | Надеюсь, я вас не утомил, доктор. |
I'm sorry, am I boring you, Dolores? | Долорес, прости, я что, утомил тебя? |
Sorry if I was boring you. | Извини, если утомил тебя. |
What, am I boring you? | Что, я тебя утомил? |
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. | Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире. |
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. | Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал. |
Like, c-span boring. | Унылый, как трансляция заседания Конгресса. |
This conservative, boring town. | Этот консервативный унылый городок. |
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. | Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый. |
Anyway, I'm probably boring you. | В любом случае, я, наверное, вам наскучила. |
I hope it was not too boring. | Надеюсь, она вам не наскучила. |
I'm not boring you, am I? | Я ещё вам не наскучила? |
I'm not boring you, am I? | Я вам не наскучила? |
I'm actually boring you right now. | Я вам уже наскучила. |
Last thing she is, is boring. | А с ней точно не соскучишься. |
You're not boring, Mr. Brodus. | С вами не соскучишься, мистер Бродус. |
Jesse, you're never boring. | Джесси, с тобой не соскучишься. |
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. | Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься. |
That's not boring. | С ней не соскучишься. |
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... | Если тебе это наскучило или я излишне назойлив... |
If this case is boring for you, you don't have to stay. | Если это дело тебе наскучило, можешь уйти. |
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. | и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен. |
It gets boring, Matty. | Мне просто это всё наскучило, Мэтти. |
Ended up boring myself. | В конце концов, наскучило. |
You are boring me. | Наводишь на меня тоску! |
That's what made you think of your boring class in college. | Поэтому ты вспомнила о том, что наводило на тебя тоску в колледже. |
Boring people to death on the radio. | Вгонять всех в тоску смертную по радио. |
Or I boring you? | Или я на тебя тоску нагоняю? |
Jean-Baptiste, you're not only shaving me but you're boring me too. | Ты меня бреешь, да ещё и тоску нагоняешь! |
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. | Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню. |
Some sort of boring instrument, then? | тогда какой-то сверлящий инструмент? |