Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
Objection overruled on the grounds it's boring. Протест отклоняется, потому что скучный.
It must be a boring discussion seeing as I haven't accepted a new patient. Наверное, это был ужасно скучный разговор, потому что я не принимал никаких пациентов.
Let's leave all this boring medical talk behind. Давай оставим этот скучный медицинский разговор.
Banks, you are boring. Бэнкс, ты скучный.
At least you're not boring. Но вы хоть не скучный.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
Yes, he's actually pretty boring in real life. Да, но в обычной жизни он оказался такой зануда...
Do you know what a boring man is? Знаешь кто такой зануда?
He's always right, it's boring. Он всегда прав. Зануда.
He's a boring chap with glasses. Ну такой зануда в очках.
That's what I'm boring. Вот я кто - зануда.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
What a boring world it we were all Jerry Hall. Не можем же мы все быть Джерри Холл. Представь, что вокруг одни Джерри Холл, скука!
No. It's Mr and Mrs Boring. О нет, это мистер и миссис Скука.
Because it is so boring! Потому что там такая скука!
That was boring, and we got caught Скука смертная, а потом нас повязали.
My job is boring. Моя работа - скука смертная.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу?
Sarah, we used to laugh at him, used to joke about how boring he was. Сара, мы смеялись над ним, шутили над тем, какой он нудный.
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ.
Well, then you're boring. Ну, значит вы нудный.
You're boring and stiff. Ты нудный как бревно.
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
No offense, Penny, but soccer's boring. без обид, Пенни, но футбол занудный
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
Cricks, I love you, but this is so boring. Сверчи, я тебя люблю, но скукотища.
All the judges and lawyers and employees of the court... this is boring, right? Всем судьям и юристам и работникам суда... скукотища, правда?
Just some data I downloaded from the Tesselecta, very boring. Кое-какие данные с Теселекты. Скукотища.
In New Orleans, they're all getting stoned, going, "Quidditch is really boring!" Все обкуриваются и говорят: "Квиддич - такая скукотища!".
And you have to admit it's kind of boring. И, честно говоря, полная скукотища.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
Everyone else can be boring in their section, but this is mine. Остальные могут скучать на своих частях, но это моя.
Well, then don't ever get boring. Тогда давай не будем скучать
Turns out I like boring. Выходит, мне нравится скучать
No more boring, my love. Мы больше не будем скучать, вот увидишь!
Well, it's never boring. Ну, скучать не приходится.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота.
But keeping my end of the deal is, so boring. Выполнять свою часть сделки - такая скукота.
Ksan Ksanych, this movie's on for the 7th time, it's so boring Ксан Ксаныч, эту картину 7 раз привозят, скукота же
It's not boring at all. Это вовсе не скукота.
I'm sure it's boring, so I'm not interested. Наверняка, какая-то скукота, так что меня это не волнует.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I've been boring Sir Robert and the Duke with my ideas for encouraging the arts. Я наскучил сэру Роберту и герцогу своими идеями для поощрения искусства.
Disneyland would get boring after a few months. Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
I hope all this family talk isn't boring you, Alan? я надеюсь, весь этот семейный разговор не наскучил вам, јлан?
Forgive me, I am boring you already. Извините, я вам наскучил.
Is this guy boring you? Ётот парень тебе наскучил?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
All this talk is boring me. Этот разговор меня утомил.
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
That disguise has grown boring, I suspect. Я думаю, ему наскучила эта маска.
I'm boring you with my trip. Я наскучила тебе со своим путешествием.
But her bedroom got boring, so you took her to that sleazy motel? Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель?
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Last thing she is, is boring. А с ней точно не соскучишься.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
That's not boring. С ней не соскучишься.
You're not boring at all. С тобой не соскучишься.
Well... At least I'm not boring, right? Зато со мной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... Если тебе это наскучило или я излишне назойлив...
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
It's boring to play chess alone. Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя.
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
It got boring, like the stamps. Это нагоняло на меня тоску, как и марки.
Look, 20 questions is getting a bit boring. Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску.
You are boring me. Наводишь на меня тоску!
Boring people to death on the radio. Вгонять всех в тоску смертную по радио.
You're boring me. Ты нагоняешь на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...