Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
It didn't just go round like a robot and be boring. Он ехал не просто, как скучный робот.
He's a boring guy who only talks about himself. Он скучный парень, который говорит только о себе.
He was so boring. Он был такой скучный.
And it's a very boring bridge, as you can see. Очень скучный мост, как вы можете видеть.
What am I wrong? Such a bore at Nastia boring Но он скучный и Настя с ним скучной становится.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
He was sick, and I told him he was lazy and boring. Он заболел, а я твердила ему, что он ленивый зануда.
But I'm renowned for being annoying, so how can I reproach him for being boring? Но разве могу я, сварливая зануда. его в чем-то упрекать?
It's safe, boring. Там безопасно, зануда.
He's a boring chap with glasses. Ну такой зануда в очках.
Why is Dad so boring and annoying? Почему папа такой страшный зануда?
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
First we move into my dad's so late in the year that I miss cheer tryouts, then the AP chem is boring. Впервые мы приехали к папе так поздно посреди года, что я пропустила мои соревнования чирлидеров, и химия для продвинутых - скука.
Well, I hate to disappoint you, Jen, but unfortunately, boring is not exactly the feeling you inspire. Ну, мне жаль тебя расстраивать, Джен, но, к сожалению, скука, это не то чувство, которое ты во мне вызываешь.
Boring, what else is there? Что за скука, есть что ещё?
Being laid up is very boring. Постельный режим такая скука.
And I remember your response was "boring" and "boring." И я помню как ты отвечала - "скука, скука."
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу?
Sarah, we used to laugh at him, used to joke about how boring he was. Сара, мы смеялись над ним, шутили над тем, какой он нудный.
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ.
Well, then you're boring. Ну, значит вы нудный.
You're boring and stiff. Ты нудный как бревно.
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош.
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
I'm supposed to be waiting in his office, but Mission Control is boring. Я должен был ждать его на рабочем месте, но там такая скукотища.
I'm boring, too. У меня тоже скукотища.
Just some data I downloaded from the Tesselecta, very boring. Кое-какие данные с Теселекты. Скукотища.
(Laughter) But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог.
Afternoon guard duty is boring. В дневное время скукотища здесь торчать.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
But at least it was never boring. По крайней мере, скучать было некогда.
Are we boring her? Мы обязаны по ней скучать?
Well, then don't ever get boring. Тогда давай не будем скучать
You're boring our hosts. Ты заставляешь хозяев скучать.
The point is - I like boring, and there's no one I'd rather be boring with than this man. Суть в том, что мне нравится скука, и я бы не хотела скучать ни с кем другим, кроме этого мужчины.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота.
It's boring and not what I got into journalism for. Это скукота и я не для этого подалась в журналистику.
Well, it's just all very technical and boring. Ну, все это технические тонкости и скукота, ...
It's not boring at all. Это вовсе не скукота.
Assembly line - boring. Работаю на конвеере... скукота.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I'm boring myself, frankly. Я сам себе наскучил, откровенно говоря.
Disneyland would get boring after a few months. Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
I hope all this family talk isn't boring you, Alan? я надеюсь, весь этот семейный разговор не наскучил вам, јлан?
Sorry, I'm boring you with all this talk Простите, я наскучил вам этими рассказами.
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
I hope he hasn't been boring you. Надеюсь, он вас не утомил.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
I'm boring you with my trip. Я наскучила тебе со своим путешествием.
But her bedroom got boring, so you took her to that sleazy motel? Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель?
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
I'm actually boring you right now. Я вам уже наскучила.
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
On the plus side, it's never boring. С другой стороны - не соскучишься.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
That's not boring. С ней не соскучишься.
You're not boring at all. С тобой не соскучишься.
Boring is not one of them. Но с тобой не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... Если тебе это наскучило или я излишне назойлив...
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
It's boring to play chess alone. Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя.
This got boring quickly, didn't it? Это наскучило быстро, разве нет?
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
It got boring, like the stamps. Это нагоняло на меня тоску, как и марки.
You are boring me. Наводишь на меня тоску!
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
You're boring me. Ты нагоняешь на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...