Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
You should really look up the word "boring" in a dictionary. Тебе следует заглянуть в словарик и посмотреть значение слова "скучный".
Actually, I think you're boring. Я вообще-то думаю, что ты скучный.
Boring class, boring class, fun lunch. Скучный урок, скучный урок, веселый ланч.
See, at the exact same time we were having our boring day. Видите ли, в тот момент, когда у нас был скучный день
He's mean and boring and... and... and... mean. Он подлый и скучный и... и... и... подлый.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
Not because I'm boring and uninterested in the cultures of the world? Не потому что я - зануда, без интереса к мировой культуре?
I'm boring, aren't I? Я зануда, да?
not at all, she is boring! Нет, она зануда!
I mean, am I boring? А может я зануда?
Said I was dull and boring. Сказал, что я зануда и скучен.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
You know how boring it can be waiting for the guests to arrive. Не представляешь, какая это скука - дожидаться приезда гостей на свадьбу.
I know ischemia is boring, But my mother's portal vein research is outdated. Знаю, ишемия - это скука, но исследования моей матери о воротной вене уже устарели.
Well, I hate to disappoint you, Jen, but unfortunately, boring is not exactly the feeling you inspire. Ну, мне жаль тебя расстраивать, Джен, но, к сожалению, скука, это не то чувство, которое ты во мне вызываешь.
More boring than brutal. Скорее скука, нежели страсти.
You always talk about how English is so boring. Правда? Ты всегда говорил, что английский скука смертная.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем.
Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know. Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете.
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу?
You're boring and stiff. Ты нудный как бревно.
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош.
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
Cricks, I love you, but this is so boring. Сверчи, я тебя люблю, но скукотища.
I'm boring, too. У меня тоже скукотища.
Just some data I downloaded from the Tesselecta, very boring. Кое-какие данные с Теселекты. Скукотища.
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища.
It's boring this. Говёная скукотища, вот что это.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
Everyone else can be boring in their section, but this is mine. Остальные могут скучать на своих частях, но это моя.
I told you, when I recruited you The work will never be boring Когда брал тебя на работу, обещал, что скучать не придётся.
Turns out I like boring. Выходит, мне нравится скучать
You not only get a broader sense of the law, But it's never boring. Помимо того, что закон трактуется гораздо шире, вам еще и не придется скучать.
The point is - I like boring, and there's no one I'd rather be boring with than this man. Суть в том, что мне нравится скука, и я бы не хотела скучать ни с кем другим, кроме этого мужчины.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Well, it's just all very technical and boring. Ну, все это технические тонкости и скукота, ...
Ksan Ksanych, this movie's on for the 7th time, it's so boring Ксан Ксаныч, эту картину 7 раз привозят, скукота же
Assembly line - boring. Работаю на конвеере... скукота.
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер?
Looking at myself - This sullen attitude, it's just too boring. Глядя на самого себя... это мрачное отношение - сплошная скукота.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
Sorry, I'm boring you with all this talk Простите, я наскучил вам этими рассказами.
Forgive me, I am boring you already. Извините, я вам наскучил.
Is this guy boring you? Ётот парень тебе наскучил?
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Am I boring you, Doctor? Я вам наскучил, доктор?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
I'm not boring you, am I? Я ещё вам не наскучила?
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
I'm actually boring you right now. Я вам уже наскучила.
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Last thing she is, is boring. А с ней точно не соскучишься.
You're not boring, Mr. Brodus. С вами не соскучишься, мистер Бродус.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
That's not boring. С ней не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... Если тебе это наскучило или я излишне назойлив...
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
It gets boring, Matty. Мне просто это всё наскучило, Мэтти.
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
You are boring me. Наводишь на меня тоску!
That's what made you think of your boring class in college. Поэтому ты вспомнила о том, что наводило на тебя тоску в колледже.
Boring people to death on the radio. Вгонять всех в тоску смертную по радио.
Or I boring you? Или я на тебя тоску нагоняю?
Jean-Baptiste, you're not only shaving me but you're boring me too. Ты меня бреешь, да ещё и тоску нагоняешь!
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...