Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
It's the most boring state in the nation. Это самый скучный штат в стране.
Because I'm boring and ugly. Потому что я скучный и некрасивый.
We have achieved temporal displacement and have found a way to make it incredibly boring. Мы достигли временного смещения и нашли для этого невероятно скучный способ.
Every time he shows us a boring graph, we drink? Каждый раз, как он покажет нам скучный график - мы пьем.
I believe, ahem, you asked a boring question, Leon, and I gave a boring answer. Леон, ты задал скучный вопрос а я дал скучный ответ.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
"Nicest guy" is code for "boring guy who just has okay hair." "Милый парень" - это "зануда с нормальной причёской".
Boyd, you are very boring. Бойд, ты зануда.
I'm a coward and I'm boring. Я - трус и зануда!
not at all, she is boring! Нет, она зануда!
That's what I'm boring. Вот я кто - зануда.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
Student debates are so boring. Студенческие дебаты - это такая скука.
But Uppsala is so boring! Но в в Упсале такая скука!
Everything you have to say is boring! Всё, что вы можете сказать - скука смертная!
No, it'll be boring. Да нет, это будет скука смертная.
You always talk about how English is so boring. Правда? Ты всегда говорил, что английский скука смертная.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
"He'd always heard that Sade was boring." Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель.
Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know. Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете.
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
Well, then you're boring. Ну, значит вы нудный.
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it. Пару раз задремала... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить?
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
No offense, Penny, but soccer's boring. без обид, Пенни, но футбол занудный
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош.
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты думаешь, что наш ужин скукотища.
I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог.
I'm boring, too. У меня тоже скукотища.
In New Orleans, they're all getting stoned, going, "Quidditch is really boring!" Все обкуриваются и говорят: "Квиддич - такая скукотища!".
It's boring this. Говёная скукотища, вот что это.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
I told you, when I recruited you The work will never be boring Когда брал тебя на работу, обещал, что скучать не придётся.
No, you want to like boring. Нет, ты хочешь полюбить скучать
Well, then don't ever get boring. Тогда давай не будем скучать
Turns out I like boring. Выходит, мне нравится скучать
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
It's boring and not what I got into journalism for. Это скукота и я не для этого подалась в журналистику.
Ksan Ksanych, this movie's on for the 7th time, it's so boring Ксан Ксаныч, эту картину 7 раз привозят, скукота же
It's not boring at all. Это вовсе не скукота.
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер?
Looking at myself - This sullen attitude, it's just too boring. Глядя на самого себя... это мрачное отношение - сплошная скукота.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
Well, I'm sorry I am boring you, Brooks. Что ж. прости что наскучил тебе, Брукс.
Forgive me, I am boring you already. Извините, я вам наскучил.
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Am I boring you, Doctor? Я вам наскучил, доктор?
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора.
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
This national security stuff boring you? Национальная безопасность уже наскучила тебе?
I'm actually boring you right now. Я вам уже наскучила.
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Well, I see it won't be boring with you. О, с тобой не соскучишься.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
You're not boring at all. С тобой не соскучишься.
Well... At least I'm not boring, right? Зато со мной не соскучишься.
Boring is not one of them. Но с тобой не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
This got boring quickly, didn't it? Это наскучило быстро, разве нет?
It gets boring, Matty. Мне просто это всё наскучило, Мэтти.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
Maybe we're the boring ones. Может, и мы на них тоску наводим.
It got boring, like the stamps. Это нагоняло на меня тоску, как и марки.
You are boring me. Наводишь на меня тоску!
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...