Objection overruled on the grounds it's boring. | Протест отклоняется, потому что скучный. |
It must be a boring discussion seeing as I haven't accepted a new patient. | Наверное, это был ужасно скучный разговор, потому что я не принимал никаких пациентов. |
Let's leave all this boring medical talk behind. | Давай оставим этот скучный медицинский разговор. |
Banks, you are boring. | Бэнкс, ты скучный. |
At least you're not boring. | Но вы хоть не скучный. |
Yes, he's actually pretty boring in real life. | Да, но в обычной жизни он оказался такой зануда... |
Do you know what a boring man is? | Знаешь кто такой зануда? |
He's always right, it's boring. | Он всегда прав. Зануда. |
He's a boring chap with glasses. | Ну такой зануда в очках. |
That's what I'm boring. | Вот я кто - зануда. |
What a boring world it we were all Jerry Hall. | Не можем же мы все быть Джерри Холл. Представь, что вокруг одни Джерри Холл, скука! |
No. It's Mr and Mrs Boring. | О нет, это мистер и миссис Скука. |
Because it is so boring! | Потому что там такая скука! |
That was boring, and we got caught | Скука смертная, а потом нас повязали. |
My job is boring. | Моя работа - скука смертная. |
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? | А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу? |
Sarah, we used to laugh at him, used to joke about how boring he was. | Сара, мы смеялись над ним, шутили над тем, какой он нудный. |
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? | Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ. |
Well, then you're boring. | Ну, значит вы нудный. |
You're boring and stiff. | Ты нудный как бревно. |
Because I'm starving and you're boring. | Я голодный, а ты - занудный. |
Gilles, the boring guy like rain. | Жиль. Занудный, как дождь. |
Even if he's a little boring. | Хоть, он чуть-чуть и занудный... |
No offense, Penny, but soccer's boring. | без обид, Пенни, но футбол занудный |
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. | Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек. |
Cricks, I love you, but this is so boring. | Сверчи, я тебя люблю, но скукотища. |
All the judges and lawyers and employees of the court... this is boring, right? | Всем судьям и юристам и работникам суда... скукотища, правда? |
Just some data I downloaded from the Tesselecta, very boring. | Кое-какие данные с Теселекты. Скукотища. |
In New Orleans, they're all getting stoned, going, "Quidditch is really boring!" | Все обкуриваются и говорят: "Квиддич - такая скукотища!". |
And you have to admit it's kind of boring. | И, честно говоря, полная скукотища. |
Everyone else can be boring in their section, but this is mine. | Остальные могут скучать на своих частях, но это моя. |
Well, then don't ever get boring. | Тогда давай не будем скучать |
Turns out I like boring. | Выходит, мне нравится скучать |
No more boring, my love. | Мы больше не будем скучать, вот увидишь! |
Well, it's never boring. | Ну, скучать не приходится. |
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. | Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота. |
But keeping my end of the deal is, so boring. | Выполнять свою часть сделки - такая скукота. |
Ksan Ksanych, this movie's on for the 7th time, it's so boring | Ксан Ксаныч, эту картину 7 раз привозят, скукота же |
It's not boring at all. | Это вовсе не скукота. |
I'm sure it's boring, so I'm not interested. | Наверняка, какая-то скукота, так что меня это не волнует. |
I've been boring Sir Robert and the Duke with my ideas for encouraging the arts. | Я наскучил сэру Роберту и герцогу своими идеями для поощрения искусства. |
Disneyland would get boring after a few months. | Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев. |
I hope all this family talk isn't boring you, Alan? | я надеюсь, весь этот семейный разговор не наскучил вам, јлан? |
Forgive me, I am boring you already. | Извините, я вам наскучил. |
Is this guy boring you? | Ётот парень тебе наскучил? |
I asked if I'm boring you. | Я спросил, не утомил ли я вас. |
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. | Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна. |
I'm sorry, am I boring you, Dolores? | Долорес, прости, я что, утомил тебя? |
Sorry if I was boring you. | Извини, если утомил тебя. |
All this talk is boring me. | Этот разговор меня утомил. |
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. | Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире. |
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. | Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал. |
Like, c-span boring. | Унылый, как трансляция заседания Конгресса. |
This conservative, boring town. | Этот консервативный унылый городок. |
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. | Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать. |
Fashion is so boring to me these days. | В последнее время мода мне наскучила. |
That disguise has grown boring, I suspect. | Я думаю, ему наскучила эта маска. |
I'm boring you with my trip. | Я наскучила тебе со своим путешествием. |
But her bedroom got boring, so you took her to that sleazy motel? | Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель? |
I'm not boring you, am I? | Я вам не наскучила? |
Last thing she is, is boring. | А с ней точно не соскучишься. |
Jesse, you're never boring. | Джесси, с тобой не соскучишься. |
That's not boring. | С ней не соскучишься. |
You're not boring at all. | С тобой не соскучишься. |
Well... At least I'm not boring, right? | Зато со мной не соскучишься. |
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... | Если тебе это наскучило или я излишне назойлив... |
If this case is boring for you, you don't have to stay. | Если это дело тебе наскучило, можешь уйти. |
It's boring to play chess alone. | Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя. |
Actually, That's all getting very boring. | Вообще, мне это уже наскучило. |
Ended up boring myself. | В конце концов, наскучило. |
It got boring, like the stamps. | Это нагоняло на меня тоску, как и марки. |
Look, 20 questions is getting a bit boring. | Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску. |
You are boring me. | Наводишь на меня тоску! |
Boring people to death on the radio. | Вгонять всех в тоску смертную по радио. |
You're boring me. | Ты нагоняешь на меня тоску. |
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. | Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню. |
Some sort of boring instrument, then? | тогда какой-то сверлящий инструмент? |