Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
So flamboyant in person, so boring on paper. Такая яркая личность и такой скучный на бумаге.
At least he's not as boring as Eric. По крайней мере, он не такой скучный, как Эрик.
Nobody says I'm boring! Никто и не говорит, что я скучный!
Kind of limited, boring white guy. Немного ограниченный, скучный белый.
Well, my worlïs opening up mighty fast and what I got here may be boring, but is safe. Знаешь, мне и моего мира хватает может быть он скучный, но безопасный.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
I bet he's boring... smokes a pipe, and plays the stock market. Могу поспорить, что он зануда... курит трубку и играет на бирже.
No, he's boring. Нет, он зануда.
Am I being boring again? Я опять веду себя как зануда?
There was that really boring one. Там был какой-то зануда.
That's what I'm boring. Вот я кто - зануда.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
You are a lot of... things, but boring is not one of them. Тебе присущи... многие вещи, но скука - не из этого числа.
But if you actually liked boring, you would have figured that out in fifth grade, when you were bored. Но если тебе на самом деле нравилась скука, ты бы выяснил/а это в пятом классе, когда тебе было скучно.
Nice to meet you, Mr Boring. Приятно познакомиться с вами мистер Скука.
That's another word for boring. Что по другому называется "скука смертная".
All this strategy is boring. Все эти стратегии - скука смертная.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем.
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу?
It's so old and boring. Он такой старый и нудный.
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it. Пару раз задремала... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить?
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош.
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
I'll just be making phone calls, boring stuff. Я просто сделаю несколько звонков, скукотища.
It sounded boring anyway. Все равно, похоже, это скукотища.
Okay, getting boring again. Так, опять скукотища.
I think it's boring. По мне, это скукотища.
In New Orleans, they're all getting stoned, going, "Quidditch is really boring!" Все обкуриваются и говорят: "Квиддич - такая скукотища!".
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
Everyone else can be boring in their section, but this is mine. Остальные могут скучать на своих частях, но это моя.
I told you, when I recruited you The work will never be boring Когда брал тебя на работу, обещал, что скучать не придётся.
Are we boring her? Мы обязаны по ней скучать?
Well, then don't ever get boring. Тогда давай не будем скучать
No more boring, my love. Мы больше не будем скучать, вот увидишь!
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
It's boring and not what I got into journalism for. Это скукота и я не для этого подалась в журналистику.
Boring! - A larger conversation... Скукота! - гораздо большего разговора...
The movie's boring, Mommy. Фильм скукота, мамочка.
Looking at myself - This sullen attitude, it's just too boring. Глядя на самого себя... это мрачное отношение - сплошная скукота.
I think it's boring and it sucks. Сплошная скукота и отстой.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I'm boring myself, frankly. Я сам себе наскучил, откровенно говоря.
Well, I'm sorry I am boring you, Brooks. Что ж. прости что наскучил тебе, Брукс.
Disneyland would get boring after a few months. Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Am I boring you with all this? Я вам не наскучил?
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора.
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
All this talk is boring me. Этот разговор меня утомил.
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
That disguise has grown boring, I suspect. Я думаю, ему наскучила эта маска.
I'm boring you with my trip. Я наскучила тебе со своим путешествием.
But her bedroom got boring, so you took her to that sleazy motel? Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель?
I'm actually boring you right now. Я вам уже наскучила.
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Last thing she is, is boring. А с ней точно не соскучишься.
Well, I see it won't be boring with you. О, с тобой не соскучишься.
On the plus side, it's never boring. С другой стороны - не соскучишься.
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
That's not boring. С ней не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... Если тебе это наскучило или я излишне назойлив...
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
It gets boring, Matty. Мне просто это всё наскучило, Мэтти.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
Boring people to death on the radio. Вгонять всех в тоску смертную по радио.
You're boring me. Ты нагоняешь на меня тоску.
Jean-Baptiste, you're not only shaving me but you're boring me too. Ты меня бреешь, да ещё и тоску нагоняешь!
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...