Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring. Мои друзья всегда говорят, что я слишком замкнутый, а мои родственники всё время говорят, что я слишком скучный.
How about you drag me to some boring museum so I can miss the Laker game? Как насчёт сводить меня в какой-нибудь скучный музей, чтобы я пропустил игру Лэйкерс?
It's just a boring old house. Это скучный старый дом.
Who's got the most boring voice? У кого самый скучный голос?
Even boring Larry's in. Даже скучный Лэрри идет.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
I bet he's boring... smokes a pipe, and plays the stock market. Могу поспорить, что он зануда... курит трубку и играет на бирже.
"Nicest guy" is code for "boring guy who just has okay hair." "Милый парень" - это "зануда с нормальной причёской".
You're not boring. Я зануда. Обе: Ты не зануда.
There was that really boring one. Там был какой-то зануда.
Alan, you're boring. Алан, ты зануда.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
You know how boring it can be waiting for the guests to arrive. Не представляешь, какая это скука - дожидаться приезда гостей на свадьбу.
No. It's Mr and Mrs Boring. О нет, это мистер и миссис Скука.
I find it rather boring. Да там сплошная скука.
That's another word for boring. Что по другому называется "скука смертная".
Boring, boring, boring... Так, скука, скука, скука...
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем.
Sarah, we used to laugh at him, used to joke about how boring he was. Сара, мы смеялись над ним, шутили над тем, какой он нудный.
Well, then you're boring. Ну, значит вы нудный.
It's so old and boring. Он такой старый и нудный.
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it. Пару раз задремала... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить?
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
No offense, Penny, but soccer's boring. без обид, Пенни, но футбол занудный
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош.
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища.
I know what you mean. It's boring. Я знаю о чем ты, это скукотища.
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища.
And you have to admit it's kind of boring. И, честно говоря, полная скукотища.
It's boring this. Говёная скукотища, вот что это.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
But it won't be boring for you... Но скучать тебе не придётся...
Well, then don't ever get boring. Тогда давай не будем скучать
Sophie. Stop boring yourself at home. Софи, хватит сидеть и скучать дома.
You not only get a broader sense of the law, But it's never boring. Помимо того, что закон трактуется гораздо шире, вам еще и не придется скучать.
Well, it's never boring. Ну, скучать не приходится.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота.
Well, it's just all very technical and boring. Ну, все это технические тонкости и скукота, ...
Assembly line - boring. Работаю на конвеере... скукота.
Boring, more boring, and boring in a skirt. Скукота, еще скучнее, скучная в юбке.
I think it's boring and it sucks. Сплошная скукота и отстой.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
Well, I'm sorry I am boring you, Brooks. Что ж. прости что наскучил тебе, Брукс.
Forgive me, I am boring you already. Извините, я вам наскучил.
Am I boring you with all this? Я вам не наскучил?
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Is this guy boring you? Этот парень тебе наскучил?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
All this talk is boring me. Этот разговор меня утомил.
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
Am I boring you, Dr. Sekara? Я вам наскучила, доктор Секара?
But her bedroom got boring, so you took her to that sleazy motel? Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель?
This national security stuff boring you? Национальная безопасность уже наскучила тебе?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Last thing she is, is boring. А с ней точно не соскучишься.
Well, I see it won't be boring with you. О, с тобой не соскучишься.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
That's not boring. С ней не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... Если тебе это наскучило или я излишне назойлив...
It's boring to play chess alone. Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя.
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
You are boring me. Наводишь на меня тоску!
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
Or I boring you? Или я на тебя тоску нагоняю?
Jean-Baptiste, you're not only shaving me but you're boring me too. Ты меня бреешь, да ещё и тоску нагоняешь!
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...