And Caitlyn with a C says you're not annoying, just boring. | А Кейтлин через Си пишет, что ты не зануда, просто скучный. |
We have a boring night and we go home early. | У нас будет скучный вечер, и мы рано вернемся домой. |
Too often they are long, repetitive and boring. | Слишком часто они носят затяжной, многословный и скучный характер. |
New York City is the best city in the world, because even when your coworkers are having an incredibly boring conversation about street mimes... | Нью-Йорк самый лучший город в мире, даже если твои сотрудники ведут очень скучный разговор о уличных мимах... |
And when you do this, this is a really boring experiment. | Проделывать это - действительно скучный эксперимент. |
I might be a little boring but that's how it is. | Может быть я немного зануда, но это то, что есть. |
I'm boring, monotonous and petulant... | Я назойливая, я зануда, я склочная. |
And see how boring your brother is. | А твой братец та еще зануда! |
You're boring Juliette. | Джульет, ты зануда. |
He's always right, it's boring. | Он всегда прав. Зануда. |
But that's not the Dead Sea, it's just dead boring. | Но это не Мертвое море, это просто смертельная скука. |
There is only fun... and boring. | есть только забава... и скука. |
Bone dry and boring: | Полная сушь и скука. |
Because it is so boring! | Потому что там такая скука! |
Being laid up is very boring. | Постельный режим такая скука. |
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. | Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем. |
"He'd always heard that Sade was boring." | Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель. |
Well, then you're boring. | Ну, значит вы нудный. |
It's so old and boring. | Он такой старый и нудный. |
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it. | Пару раз задремала... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить? |
Even if he's a little boring. | Хоть, он чуть-чуть и занудный... |
No offense, Penny, but soccer's boring. | без обид, Пенни, но футбол занудный |
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. | На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош. |
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. | Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный! |
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. | Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек. |
And I think it's because my life is boring. | Думаю, это потому что моя жизнь - скукотища. |
I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. | Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог. |
Okay, getting boring again. | Так, опять скукотища. |
(Laughter) But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. | Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог. |
Afternoon guard duty is boring. | В дневное время скукотища здесь торчать. |
Are we boring her? | Мы обязаны по ней скучать? |
It also won't be boring. | Но и скучать не придется. |
Well, if you were to expend your energy helping with the road, instead of boring and shouting at them every few seconds you might be able to get somewhere. | Ну, если бы вы помогали им, вместо того, чтобы скучать или кричать на них, то был бы толк. |
You're boring our hosts. | Ты заставляешь хозяев скучать. |
The point is - I like boring, and there's no one I'd rather be boring with than this man. | Суть в том, что мне нравится скука, и я бы не хотела скучать ни с кем другим, кроме этого мужчины. |
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. | Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота. |
Well, it's just all very technical and boring. | Ну, все это технические тонкости и скукота, ... |
Ksan Ksanych, this movie's on for the 7th time, it's so boring | Ксан Ксаныч, эту картину 7 раз привозят, скукота же |
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? | Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер? |
Looking at myself - This sullen attitude, it's just too boring. | Глядя на самого себя... это мрачное отношение - сплошная скукота. |
I didn't realise I was boring you. | Я не заметил, что наскучил вам. |
I've been boring Sir Robert and the Duke with my ideas for encouraging the arts. | Я наскучил сэру Роберту и герцогу своими идеями для поощрения искусства. |
Disneyland would get boring after a few months. | Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев. |
Am I boring you with all this? | Я вам не наскучил? |
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. | Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора. |
I asked if I'm boring you. | Я спросил, не утомил ли я вас. |
I hope I'm not boring you. | Надеюсь, я вас не утомил, доктор. |
I'm sorry, am I boring you, Dolores? | Долорес, прости, я что, утомил тебя? |
Sorry if I was boring you. | Извини, если утомил тебя. |
What, am I boring you? | Что, я тебя утомил? |
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. | Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал. |
Like, c-span boring. | Унылый, как трансляция заседания Конгресса. |
This conservative, boring town. | Этот консервативный унылый городок. |
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. | Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый. |
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. | Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать. |
I hope it was not too boring. | Надеюсь, она вам не наскучила. |
Fashion is so boring to me these days. | В последнее время мода мне наскучила. |
Am I boring you, Dr. Sekara? | Я вам наскучила, доктор Секара? |
I'm not boring you, am I? | Я ещё вам не наскучила? |
I'm actually boring you right now. | Я вам уже наскучила. |
On the plus side, it's never boring. | С другой стороны - не соскучишься. |
Jesse, you're never boring. | Джесси, с тобой не соскучишься. |
That's not boring. | С ней не соскучишься. |
You're not boring at all. | С тобой не соскучишься. |
Well... At least I'm not boring, right? | Зато со мной не соскучишься. |
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... | Если тебе это наскучило или я излишне назойлив... |
Actually, That's all getting very boring. | Вообще, мне это уже наскучило. |
It gets boring, Matty. | Мне просто это всё наскучило, Мэтти. |
Does it ever get boring being better than everybody else? | Не наскучило быть лучше остальных? |
Ended up boring myself. | В конце концов, наскучило. |
Maybe we're the boring ones. | Может, и мы на них тоску наводим. |
Look, 20 questions is getting a bit boring. | Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску. |
You were just thinking that this dinner is really boring. | Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску. |
That's what made you think of your boring class in college. | Поэтому ты вспомнила о том, что наводило на тебя тоску в колледже. |
Or I boring you? | Или я на тебя тоску нагоняю? |
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. | Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню. |
Some sort of boring instrument, then? | тогда какой-то сверлящий инструмент? |