Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
Much better than watching some boring old film with your boss. Намного приятнее, чем смотреть скучный старый фильм со своим боссом.
You know, simple, boring. Ну, я ж простой, скучный.
I'm too locked-down, too boring. Я слишком замкнутый, слишком скучный...
How about you drag me to some boring museum so I can miss the Laker game? Как насчёт сводить меня в какой-нибудь скучный музей, чтобы я пропустил игру Лэйкерс?
Boring and predictable, that's me. Скучный и предсказуемый это я.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
Yes, he's actually pretty boring in real life. Да, но в обычной жизни он оказался такой зануда...
I'm boring, aren't I? Я зануда, да?
No, he's boring. Нет, он зануда.
Am I boring you? Ну и зануда я...
not at all, she is boring! Нет, она зануда!
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
It's boring, snoring, smothering. Все эти сопли, скука невыносимая.
So diagnosis... boring. Ну уж и диагноз - скука.
No, it'll be boring. Да нет, это будет скука смертная.
The best in study, in construction, in leisure - dreadfully boring... Первый в учебе, первый в пении, первый на досуге, какая скука...
Good life get a little boring? Счастливая жизнь... скука заела?
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем.
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ.
You're boring and stiff. Ты нудный как бревно.
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it. Пару раз задремала... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить?
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
Gilles, the boring guy like rain. Жиль. Занудный, как дождь.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
I know what you mean. It's boring. Я знаю о чем ты, это скукотища.
I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог.
I'm boring, too. У меня тоже скукотища.
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища.
It's boring this. Говёная скукотища, вот что это.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
And I see no reason to attend some boring event unless there's hope of meeting a pretty girl to flirt with. Я не понимаю, зачем мне скучать на вечере, если там нет возможности встретить какую-нибудь красотку и не поухаживать за ней.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
I told you, when I recruited you The work will never be boring Когда брал тебя на работу, обещал, что скучать не придётся.
No, you want to like boring. Нет, ты хочешь полюбить скучать
You're boring our hosts. Ты заставляешь хозяев скучать.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Well, it's just all very technical and boring. Ну, все это технические тонкости и скукота, ...
Ksan Ksanych, this movie's on for the 7th time, it's so boring Ксан Ксаныч, эту картину 7 раз привозят, скукота же
The movie's boring, Mommy. Фильм скукота, мамочка.
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер?
I'm sure it's boring, so I'm not interested. Наверняка, какая-то скукота, так что меня это не волнует.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
Well, I'm sorry I am boring you, Brooks. Что ж. прости что наскучил тебе, Брукс.
I've been boring Sir Robert and the Duke with my ideas for encouraging the arts. Я наскучил сэру Роберту и герцогу своими идеями для поощрения искусства.
What, am I boring you? Я что, наскучил тебе?
Is this guy boring you? Этот парень тебе наскучил?
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора.
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
I hope he hasn't been boring you. Надеюсь, он вас не утомил.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
But her bedroom got boring, so you took her to that sleazy motel? Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель?
This national security stuff boring you? Национальная безопасность уже наскучила тебе?
I'm actually boring you right now. Я вам уже наскучила.
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Last thing she is, is boring. А с ней точно не соскучишься.
On the plus side, it's never boring. С другой стороны - не соскучишься.
You're not boring, Mr. Brodus. С вами не соскучишься, мистер Бродус.
That's not boring. С ней не соскучишься.
Feisty women never get boring. Со вздорной женщиной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
It's boring to play chess alone. Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя.
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
This got boring quickly, didn't it? Это наскучило быстро, разве нет?
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
It got boring, like the stamps. Это нагоняло на меня тоску, как и марки.
Look, 20 questions is getting a bit boring. Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску.
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
Boring people to death on the radio. Вгонять всех в тоску смертную по радио.
You're boring me. Ты нагоняешь на меня тоску.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...