Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
One in beige, one in... boring. Один бежевый, другой... скучный.
Too often they are long, repetitive and boring. Слишком часто они носят затяжной, многословный и скучный характер.
But truthfully, he's kind of boring. Но, честно говоря, он вроде как скучный
"Boring" is the word I think you're looking for. "Скучный" - вот что ты хотел сказать.
Even boring Larry's in. Даже скучный Лэрри идет.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
I've been called worse things than boring. "Зануда" - не самое худшее из слов, которыми меня называли.
And see how boring your brother is. А твой братец та еще зануда!
"Nicest guy" is code for "boring guy who just has okay hair." "Милый парень" - это "зануда с нормальной причёской".
There was that really boring one. Там был какой-то зануда.
That's what I'm boring. Вот я кто - зануда.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
You know how boring it can be waiting for the guests to arrive. Не представляешь, какая это скука - дожидаться приезда гостей на свадьбу.
Nice to meet you, Mr Boring. Приятно познакомиться с вами мистер Скука.
Student debates are so boring. Студенческие дебаты - это такая скука.
Staying home alone is boring. Дома одному такая скука.
Everything you have to say is boring! Всё, что вы можете сказать - скука смертная!
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
"He'd always heard that Sade was boring." Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель.
What, you saying my voice is boring? Ты намекаешь, что у меня нудный голос.
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ.
It's so old and boring. Он такой старый и нудный.
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it. Пару раз задремала... Он - такой нудный! О чём тут вообще говорить?
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
No offense, Penny, but soccer's boring. без обид, Пенни, но футбол занудный
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
I wish I was a boring dentist who had a boring life and boring friends... but I don't, I'm not. Жаль, что я не занудный дантист, а совсем другой человек.
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища.
And I think it's because my life is boring. Думаю, это потому что моя жизнь - скукотища.
You said "boring" and turned over. Ты сказал "скукотища" и переключил канал.
Cricks, I love you, but this is so boring. Сверчи, я тебя люблю, но скукотища.
And I think that place is really boring. И всё равно там страшная скукотища.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
I will feel very boring if I don't work. Но, думаю, что без работы я буду скучать.
Are we boring her? Мы обязаны по ней скучать?
But it won't be boring for you... Но скучать тебе не придётся...
You not only get a broader sense of the law, But it's never boring. Помимо того, что закон трактуется гораздо шире, вам еще и не придется скучать.
Well, it's never boring. Ну, скучать не приходится.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Boring! - A larger conversation... Скукота! - гораздо большего разговора...
It's not boring at all. Это вовсе не скукота.
Assembly line - boring. Работаю на конвеере... скукота.
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер?
Boring, more boring, and boring in a skirt. Скукота, еще скучнее, скучная в юбке.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I didn't realise I was boring you. Я не заметил, что наскучил вам.
I've been boring Sir Robert and the Duke with my ideas for encouraging the arts. Я наскучил сэру Роберту и герцогу своими идеями для поощрения искусства.
I hope all this family talk isn't boring you, Alan? я надеюсь, весь этот семейный разговор не наскучил вам, јлан?
Is this guy boring you? Ётот парень тебе наскучил?
Am I boring you with all this? Я вам не наскучил?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I asked if I'm boring you. Я спросил, не утомил ли я вас.
I hope I'm not boring you. Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
I hope he hasn't been boring you. Надеюсь, он вас не утомил.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
All this talk is boring me. Этот разговор меня утомил.
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
But her bedroom got boring, so you took her to that sleazy motel? Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель?
This national security stuff boring you? Национальная безопасность уже наскучила тебе?
I'm actually boring you right now. Я вам уже наскучила.
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Last thing she is, is boring. А с ней точно не соскучишься.
You're not boring, Mr. Brodus. С вами не соскучишься, мистер Бродус.
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
That's not boring. С ней не соскучишься.
Well... At least I'm not boring, right? Зато со мной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
This got boring quickly, didn't it? Это наскучило быстро, разве нет?
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
It gets boring, Matty. Мне просто это всё наскучило, Мэтти.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
Maybe we're the boring ones. Может, и мы на них тоску наводим.
It got boring, like the stamps. Это нагоняло на меня тоску, как и марки.
You are boring me. Наводишь на меня тоску!
Boring people to death on the radio. Вгонять всех в тоску смертную по радио.
Or I boring you? Или я на тебя тоску нагоняю?
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...