Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
My boss said you were too boring. Моя начальница сказала, что ты слишком скучный.
Was he really boring? Он действительно был скучный?
Peter Mailer is crashingly boring. Питер Мейлер - ужасающе скучный.
Boring and predictable, that's me. Скучный и предсказуемый это я.
What am I wrong? Such a bore at Nastia boring Но он скучный и Настя с ним скучной становится.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
Well, if I'm so boring, how come I have a lead? Что ж, если я такой зануда, как вышло, что у меня появилась зацепка?
I'm a coward and I'm boring. Я - трус и зануда!
There was that really boring one. Там был какой-то зануда.
Alan, you're boring. Алан, ты зануда.
Said I was dull and boring. Сказал, что я зануда и скучен.
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
And I remember your response was "boring" and "boring." И я помню как ты отвечала - "скука, скука."
No, it'll be boring. Да нет, это будет скука смертная.
He only said being with me was boring and that we should take a break. Он просто сказал, что проводить со мной время - сплошная скука.
The best in study, in construction, in leisure - dreadfully boring... Первый в учебе, первый в пении, первый на досуге, какая скука...
Good life get a little boring? Счастливая жизнь... скука заела?
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
This conversation is so boring, Yet just loud enough that I can't sleep through it. Этот разговор такой нудный, но достаточно громкий, чтобы я не смог спать при нем.
A correct answer gets fewer marks than an interesting one, and a boring answer is penalised more than a wrong one. Правильный ответ получает больше очков, нежели интересный, а нудный ответ карается сильнее, чем неправильный.
What, you saying my voice is boring? Ты намекаешь, что у меня нудный голос.
It's so old and boring. Он такой старый и нудный.
You're boring and stiff. Ты нудный как бревно.
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
No offense, Penny, but soccer's boring. без обид, Пенни, но футбол занудный
My boyfriend isn't boring. Мой парень не занудный.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
I know what you mean. It's boring. Я знаю о чем ты, это скукотища.
And I think it's because my life is boring. Думаю, это потому что моя жизнь - скукотища.
You said "boring" and turned over. Ты сказал "скукотища" и переключил канал.
Just some data I downloaded from the Tesselecta, very boring. Кое-какие данные с Теселекты. Скукотища.
And I think that place is really boring. И всё равно там страшная скукотища.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
And I see no reason to attend some boring event unless there's hope of meeting a pretty girl to flirt with. Я не понимаю, зачем мне скучать на вечере, если там нет возможности встретить какую-нибудь красотку и не поухаживать за ней.
No more boring, my love. Мы больше не будем скучать, вот увидишь!
You not only get a broader sense of the law, But it's never boring. Помимо того, что закон трактуется гораздо шире, вам еще и не придется скучать.
You're boring our hosts. Ты заставляешь хозяев скучать.
The point is - I like boring, and there's no one I'd rather be boring with than this man. Суть в том, что мне нравится скука, и я бы не хотела скучать ни с кем другим, кроме этого мужчины.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
But keeping my end of the deal is, so boring. Выполнять свою часть сделки - такая скукота.
It's not boring at all. Это вовсе не скукота.
Right down the middle sounds so boring. Разумная середина - скукота.
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер?
Boring, more boring, and boring in a skirt. Скукота, еще скучнее, скучная в юбке.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I didn't realise I was boring you. Я не заметил, что наскучил вам.
I hope all this family talk isn't boring you, Alan? я надеюсь, весь этот семейный разговор не наскучил вам, јлан?
Am I boring you with all this? Я вам не наскучил?
Am I boring you, Doctor? Я вам наскучил, доктор?
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора.
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
I hope he hasn't been boring you. Надеюсь, он вас не утомил.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
All this talk is boring me. Этот разговор меня утомил.
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
Anyway, I'm probably boring you. В любом случае, я, наверное, вам наскучила.
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
Fashion is so boring to me these days. В последнее время мода мне наскучила.
That disguise has grown boring, I suspect. Я думаю, ему наскучила эта маска.
Am I boring you, Dr. Sekara? Я вам наскучила, доктор Секара?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
Last thing she is, is boring. А с ней точно не соскучишься.
Well, I see it won't be boring with you. О, с тобой не соскучишься.
Jesse, you're never boring. Джесси, с тобой не соскучишься.
That's not boring. С ней не соскучишься.
You're not boring at all. С тобой не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
It's boring to play chess alone. Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя.
Actually, That's all getting very boring. Вообще, мне это уже наскучило.
It gets boring, Matty. Мне просто это всё наскучило, Мэтти.
Does it ever get boring being better than everybody else? Не наскучило быть лучше остальных?
Ended up boring myself. В конце концов, наскучило.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
Look, 20 questions is getting a bit boring. Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску.
You are boring me. Наводишь на меня тоску!
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
That's what made you think of your boring class in college. Поэтому ты вспомнила о том, что наводило на тебя тоску в колледже.
Jean-Baptiste, you're not only shaving me but you're boring me too. Ты меня бреешь, да ещё и тоску нагоняешь!
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...