It didn't just go round like a robot and be boring. | Он ехал не просто, как скучный робот. |
He's a boring guy who only talks about himself. | Он скучный парень, который говорит только о себе. |
He was so boring. | Он был такой скучный. |
And it's a very boring bridge, as you can see. | Очень скучный мост, как вы можете видеть. |
What am I wrong? Such a bore at Nastia boring | Но он скучный и Настя с ним скучной становится. |
He was sick, and I told him he was lazy and boring. | Он заболел, а я твердила ему, что он ленивый зануда. |
But I'm renowned for being annoying, so how can I reproach him for being boring? | Но разве могу я, сварливая зануда. его в чем-то упрекать? |
It's safe, boring. | Там безопасно, зануда. |
He's a boring chap with glasses. | Ну такой зануда в очках. |
Why is Dad so boring and annoying? | Почему папа такой страшный зануда? |
First we move into my dad's so late in the year that I miss cheer tryouts, then the AP chem is boring. | Впервые мы приехали к папе так поздно посреди года, что я пропустила мои соревнования чирлидеров, и химия для продвинутых - скука. |
Well, I hate to disappoint you, Jen, but unfortunately, boring is not exactly the feeling you inspire. | Ну, мне жаль тебя расстраивать, Джен, но, к сожалению, скука, это не то чувство, которое ты во мне вызываешь. |
Boring, what else is there? | Что за скука, есть что ещё? |
Being laid up is very boring. | Постельный режим такая скука. |
And I remember your response was "boring" and "boring." | И я помню как ты отвечала - "скука, скука." |
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? | А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу? |
Sarah, we used to laugh at him, used to joke about how boring he was. | Сара, мы смеялись над ним, шутили над тем, какой он нудный. |
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? | Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ. |
Well, then you're boring. | Ну, значит вы нудный. |
You're boring and stiff. | Ты нудный как бревно. |
Because I'm starving and you're boring. | Я голодный, а ты - занудный. |
Gilles, the boring guy like rain. | Жиль. Занудный, как дождь. |
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. | На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош. |
My boyfriend isn't boring. | Мой парень не занудный. |
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. | Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный! |
I'm supposed to be waiting in his office, but Mission Control is boring. | Я должен был ждать его на рабочем месте, но там такая скукотища. |
I'm boring, too. | У меня тоже скукотища. |
Just some data I downloaded from the Tesselecta, very boring. | Кое-какие данные с Теселекты. Скукотища. |
(Laughter) But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. | Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог. |
Afternoon guard duty is boring. | В дневное время скукотища здесь торчать. |
But at least it was never boring. | По крайней мере, скучать было некогда. |
Are we boring her? | Мы обязаны по ней скучать? |
Well, then don't ever get boring. | Тогда давай не будем скучать |
You're boring our hosts. | Ты заставляешь хозяев скучать. |
The point is - I like boring, and there's no one I'd rather be boring with than this man. | Суть в том, что мне нравится скука, и я бы не хотела скучать ни с кем другим, кроме этого мужчины. |
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. | Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота. |
It's boring and not what I got into journalism for. | Это скукота и я не для этого подалась в журналистику. |
Well, it's just all very technical and boring. | Ну, все это технические тонкости и скукота, ... |
It's not boring at all. | Это вовсе не скукота. |
Assembly line - boring. | Работаю на конвеере... скукота. |
I'm boring myself, frankly. | Я сам себе наскучил, откровенно говоря. |
Disneyland would get boring after a few months. | Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев. |
I hope all this family talk isn't boring you, Alan? | я надеюсь, весь этот семейный разговор не наскучил вам, јлан? |
Sorry, I'm boring you with all this talk | Простите, я наскучил вам этими рассказами. |
What, am I boring you? | Я что, наскучил тебе? |
I asked if I'm boring you. | Я спросил, не утомил ли я вас. |
I hope he hasn't been boring you. | Надеюсь, он вас не утомил. |
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. | Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна. |
I'm sorry, am I boring you, Dolores? | Долорес, прости, я что, утомил тебя? |
Sorry if I was boring you. | Извини, если утомил тебя. |
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. | Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире. |
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. | Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал. |
Like, c-span boring. | Унылый, как трансляция заседания Конгресса. |
This conservative, boring town. | Этот консервативный унылый городок. |
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. | Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый. |
Anyway, I'm probably boring you. | В любом случае, я, наверное, вам наскучила. |
I'm boring you with my trip. | Я наскучила тебе со своим путешествием. |
But her bedroom got boring, so you took her to that sleazy motel? | Но её спальня тебе наскучила, И ты пригласил её во второсортный отель? |
I'm not boring you, am I? | Я вам не наскучила? |
I'm actually boring you right now. | Я вам уже наскучила. |
On the plus side, it's never boring. | С другой стороны - не соскучишься. |
Jesse, you're never boring. | Джесси, с тобой не соскучишься. |
That's not boring. | С ней не соскучишься. |
You're not boring at all. | С тобой не соскучишься. |
Boring is not one of them. | Но с тобой не соскучишься. |
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... | Если тебе это наскучило или я излишне назойлив... |
If this case is boring for you, you don't have to stay. | Если это дело тебе наскучило, можешь уйти. |
It's boring to play chess alone. | Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя. |
This got boring quickly, didn't it? | Это наскучило быстро, разве нет? |
And yet... how is it -this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks of a thief being saved. | и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен. |
It got boring, like the stamps. | Это нагоняло на меня тоску, как и марки. |
You are boring me. | Наводишь на меня тоску! |
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. | Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела. |
You were just thinking that this dinner is really boring. | Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску. |
You're boring me. | Ты нагоняешь на меня тоску. |
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. | Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню. |
Some sort of boring instrument, then? | тогда какой-то сверлящий инструмент? |