Английский - русский
Перевод слова Boring

Перевод boring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 321)
Well, a boring day means you've done your job And you get to go home. Если день скучный, значит, ты выполнил свою работу, и ты должен возвращаться домой.
Not wait for someone to take me to some boring house. Не хочу, чтобы кто-нибудь забрал меня в скучный старый дом
He's incredibly boring, honey. Он невероятно скучный, милая.
Its so old and boring. Он такой старый и скучный.
This school play is so boring. Этот школьный спектакль такой скучный.
Больше примеров...
Зануда (примеров 44)
Now you're just a boring middle-aged man. Теперь ты просто зануда средних лет.
He was sick, and I told him he was lazy and boring. Он заболел, а я твердила ему, что он ленивый зануда.
Well, if I'm so boring, how come I have a lead? Что ж, если я такой зануда, как вышло, что у меня появилась зацепка?
It's safe, boring. Там безопасно, зануда.
Why is Dad so boring and annoying? Почему папа такой страшный зануда?
Больше примеров...
Скука (примеров 52)
You are a lot of... things, but boring is not one of them. Тебе присущи... многие вещи, но скука - не из этого числа.
First we move into my dad's so late in the year that I miss cheer tryouts, then the AP chem is boring. Впервые мы приехали к папе так поздно посреди года, что я пропустила мои соревнования чирлидеров, и химия для продвинутых - скука.
Because it is so boring! Потому что там такая скука!
Being laid up is very boring. Постельный режим такая скука.
My job is boring. Моя работа - скука смертная.
Больше примеров...
Нудный (примеров 12)
"He'd always heard that Sade was boring." Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель.
Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know. Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете.
What, you saying my voice is boring? Ты намекаешь, что у меня нудный голос.
Well, can't you get a new one, he asked, knowing he'd get a long, slow, boring answer? Ну, может ты купишь новую, спрашиваю я, зная, что нарвусь на длинный, медленный, нудный ответ.
It's so old and boring. Он такой старый и нудный.
Больше примеров...
Занудный (примеров 8)
Because I'm starving and you're boring. Я голодный, а ты - занудный.
Even if he's a little boring. Хоть, он чуть-чуть и занудный...
No offense, Penny, but soccer's boring. без обид, Пенни, но футбол занудный
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош.
Going steady for too long, with a boy who's too precise, too methodical and especially too boring. Вот только слишком он педантичный, слишком организованный, а, главное - слишком занудный!
Больше примеров...
Скукотища (примеров 25)
I'll just be making phone calls, boring stuff. Я просто сделаю несколько звонков, скукотища.
All the judges and lawyers and employees of the court... this is boring, right? Всем судьям и юристам и работникам суда... скукотища, правда?
It sounded boring anyway. Все равно, похоже, это скукотища.
It was kind of boring anyway. Да все равно скукотища была.
Just some data I downloaded from the Tesselecta, very boring. Кое-какие данные с Теселекты. Скукотища.
Больше примеров...
Скучать (примеров 21)
And I see no reason to attend some boring event unless there's hope of meeting a pretty girl to flirt with. Я не понимаю, зачем мне скучать на вечере, если там нет возможности встретить какую-нибудь красотку и не поухаживать за ней.
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.
I told you, when I recruited you The work will never be boring Когда брал тебя на работу, обещал, что скучать не придётся.
Well, if you were to expend your energy helping with the road, instead of boring and shouting at them every few seconds you might be able to get somewhere. Ну, если бы вы помогали им, вместо того, чтобы скучать или кричать на них, то был бы толк.
You're boring our hosts. Ты заставляешь хозяев скучать.
Больше примеров...
Скукота (примеров 16)
Well, the good news is, I think she really liked Dr. boring. Ну, хорошая новость в том, что я думаю ей правда понравился доктор Скукота.
It's boring and not what I got into journalism for. Это скукота и я не для этого подалась в журналистику.
But keeping my end of the deal is, so boring. Выполнять свою часть сделки - такая скукота.
Ksan Ksanych, this movie's on for the 7th time, it's so boring Ксан Ксаныч, эту картину 7 раз привозят, скукота же
Boring, more boring, and boring in a skirt. Скукота, еще скучнее, скучная в юбке.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 14)
I'm boring myself, frankly. Я сам себе наскучил, откровенно говоря.
Well, I'm sorry I am boring you, Brooks. Что ж. прости что наскучил тебе, Брукс.
Disneyland would get boring after a few months. Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Forgive me, I am boring you already. Извините, я вам наскучил.
Am I boring you, Doctor? Я вам наскучил, доктор?
Больше примеров...
Утомил (примеров 8)
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
I'm sorry, am I boring you, Dolores? Долорес, прости, я что, утомил тебя?
Sorry if I was boring you. Извини, если утомил тебя.
All this talk is boring me. Этот разговор меня утомил.
What, am I boring you? Что, я тебя утомил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 6)
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал.
Like, c-span boring. Унылый, как трансляция заседания Конгресса.
This conservative, boring town. Этот консервативный унылый городок.
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 11)
I hope it was not too boring. Надеюсь, она вам не наскучила.
I'm boring you with my trip. Я наскучила тебе со своим путешествием.
Am I boring you, Dr. Sekara? Я вам наскучила, доктор Секара?
I'm not boring you, am I? Я ещё вам не наскучила?
I'm not boring you, am I? Я вам не наскучила?
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 11)
On the plus side, it's never boring. С другой стороны - не соскучишься.
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring. Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
You're not boring at all. С тобой не соскучишься.
Feisty women never get boring. Со вздорной женщиной не соскучишься.
Well... At least I'm not boring, right? Зато со мной не соскучишься.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 9)
If this is boring you at all or I'm over-sharing here... Если тебе это наскучило или я излишне назойлив...
If this case is boring for you, you don't have to stay. Если это дело тебе наскучило, можешь уйти.
It's boring to play chess alone. Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя.
This got boring quickly, didn't it? Это наскучило быстро, разве нет?
It gets boring, Matty. Мне просто это всё наскучило, Мэтти.
Больше примеров...
Тоску (примеров 13)
It got boring, like the stamps. Это нагоняло на меня тоску, как и марки.
Look, 20 questions is getting a bit boring. Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску.
Give it a year, and you'll be a fat, dribbling pisshead, hanging out in ex-pat pubs, boring everybody witless about how you used to do this, drive one of those. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
That's what made you think of your boring class in college. Поэтому ты вспомнила о том, что наводило на тебя тоску в колледже.
Больше примеров...
Сверлящий (примеров 2)
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Some sort of boring instrument, then? тогда какой-то сверлящий инструмент?
Больше примеров...
Сверление (примеров 1)
Больше примеров...