Английский - русский
Перевод слова Biodiversity

Перевод biodiversity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биоразнообразие (примеров 1018)
Island biodiversity is more particularly vulnerable to the impacts of climate change, sea-level rise and invasive species. Биоразнообразие островов в большей степени уязвимо для воздействия изменения климата, повышения уровня моря и инвазивных видов.
The Strategy provides a framework for regional strategies to address oceans issues such as fisheries, biodiversity, maritime crime and protection and preservation of the marine environment. Стратегия служит основой для региональных стратегий по таким вопросам океана, как рыболовство, биоразнообразие, преступность на море и защита и сохранение морской среды.
In order to be able to maintain forest cover for present and future generations, policy and decision makers need to address more effectively the various anthropogenic stresses for forest ecosystems and forest biodiversity by means of strengthened dialogue and cooperation with other sectors. С тем чтобы обеспечить сохранение лесного покрова для нынешнего и будущих поколений, сотрудники руководящих и директивных органов должны более эффективно рассматривать различные антропогенные факторы, затрагивающие лесные экосистемы и биоразнообразие лесов, путем укрепления диалога и сотрудничества с другими секторами.
Its activities in collaboration with the Global Environment Facility were of particular value, enabling national and regional projects to be developed and financed in areas such as climate change, biodiversity and protection of the ozone layer and oceans. Особенно важное значение имеют осуществляемые ЮНИДО в сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом мероприятия, позволяющие разрабатывать национальные и региональные проекты и финансировать деятельность в таких областях, как изменение климата, биоразнообразие и охрана озонового слоя и океанов.
Biodiversity is therefore an attribute of life, and refers to the variability of life in all forms, levels and combinations. Таким образом, биоразнообразие является свойством, присущим жизни, и означает вариабельность жизни во всех ее формах, на всех уровнях и во всех сочетаниях.
Больше примеров...
Биологического разнообразия (примеров 1910)
Maintaining biodiversity for food and agriculture is a global responsibility. Сохранение биологического разнообразия в целях производства продовольствия и ведения сельского хозяйства является всеобщей обязанностью.
Services provided by forests range from conservation of biodiversity and soil to climate control, and from watershed protection to preservation of spiritual and religious values. Леса обладают рядом полезных свойств - от сохранения биологического разнообразия и охраны почв до регулирования климата и от защиты водосборных бассейнов до сохранения духовных и религиозных ценностей.
The European Union was extremely concerned by the unprecedented rate of biodiversity loss and remained committed to implementing strong political responses in order to meet the objectives of the Convention on Biological Diversity. Европейский союз крайне обеспокоен беспрецедентными темпами утраты биологического разнообразия и сохраняет свою приверженность принятию решительных политических мер реагирования, направленных на достижение целей Конвенции о биологическом разнообразии.
In addition, conflicting interests between an increasing demand for wood - as a consequence of promoting the use of energy from renewable resources - and biodiversity protection measures are increasingly visible. Кроме того, в настоящее время все более отчетливо проявляется противоречие между ростом спроса на древесину вследствие политики стимулирования использования возобновляемых источников энергии и мерами, направленными на сохранение биологического разнообразия.
Fifth, another important threat is the loss of biodiversity, which can particularly affect the resilience of communities that closely depend on the environment for livelihoods and development. В-пятых, еще одной существенной угрозой является утрата биологического разнообразия, которая может особенно негативно сказываться на жизнеспособности тех сообществ, чье существование и развитие во многом зависит от окружающей среды.
Больше примеров...
Биологическое разнообразие (примеров 375)
Seminar on biodiversity from concept to practice (A) Семинар на тему "Биологическое разнообразие: от концепции до практики" (А)
Work should continue on the building of a comprehensive index, taking into account a number of factors such as biodiversity, climate change and sea-level rise. Необходимо разработать глобальный показатель, в котором учитывались бы различные факторы, например биологическое разнообразие, изменение климата и повышение уровня моря.
Helping developing countries in enhancing understanding of the trade, environmental, including biodiversity, and developmental implications of biotechnologies; оказание помощи развивающимся странам в обеспечении более полного понимания последствий, возникающих для торговли, окружающей среды, включая биологическое разнообразие, и развития в связи с биотехнологиями;
UNEP should remain as the central body capable of providing authoritative environmental information on various environmental fronts such as climate, ozone, biodiversity, desertification, toxic chemicals, hazardous wastes, oceans, forestry and ecosystem management. ЮНЕП должна и впредь оставаться центральным органом, способным предоставлять авторитетную экологическую информацию по различным экологическим направлениям, таким, как климат, озоновый слой, биологическое разнообразие, опустынивание, токсические химикаты, опасные отходы, океаны, лесное хозяйство и управление экологической системой.
The adoption of an eco-tourism approach is cited as having the potential to help to prevent the destruction of the natural habitat and safeguard the biodiversity, cultural heritage and natural beauty of the Islands. В качестве подхода, который может помочь предотвратить разрушение природной среды обитания и сохранить биологическое разнообразие, культурное наследие и естественную красоту островов, называется развитие экотуризма.
Больше примеров...
Биологическому разнообразию (примеров 205)
In addition, there must be urgent action against immediate threats to biodiversity in areas beyond national jurisdiction. Кроме того, должны быть приняты срочные меры в целях предотвращения надвигающихся угроз биологическому разнообразию в районах, расположенных за пределами действия национальной юрисдикции.
The Task Force noted that the representatives of the Convention on Biological Diversity had expressed interest in collaboration, in particular on modelled N deposition, proposals on water quality index for biodiversity and quantification of Nr impacts on terrestrial and aquatic biodiversity. Целевая группа отметила, что представители Конвенции по биологическому разнообразию выразили заинтересованность в сотрудничестве, в частности в области моделирования осаждений N, подготовки предложений по индексу качества воды с точки зрения биоразнообразия и проведения количественной оценки воздействия Nr на биоразнообразие в сухопутных и водных средах.
However, as chemical and organic pollutants become more pervasive, the impact on marine environments is becoming evident, and long-term accumulation in marine ecosystems is threatening biodiversity and the local fishing industries upon which many small island developing States are highly dependent. Однако в связи с распространением загрязняющих химических и органических веществ они начинают оказывать заметное воздействие на морскую окружающую среду, а их длительное накопление в морских экосистемах угрожает биологическому разнообразию и местному рыболовному промыслу, от которого очень зависят многие малые островные развивающиеся государства.
In March 2006, the Department of Environment launched the US$350,000 Cayman Islands Darwin Initiative to research and help to conserve the Territory's ecosystem through the promotion of biodiversity and the sustainable use of resources. В марте 2006 года министерство окружающей среды приступило к осуществлению на Каймановых островах «Дарвинского проекта» (бюджет 350000 долл. США) по изучению и сохранению экосистемы территории посредством содействия биологическому разнообразию и рациональному использованию ресурсов.
As long as deforestation, land and water degradation, and monoculture cropping continue to increase, the threats to biodiversity will continue to grow. Если темпы обезлесения, деградации водных и земельных ресурсов и развития многокультурного земледелия будут и далее увеличиваться, будет возрастать и угроза биологическому разнообразию.
Больше примеров...
Биологическом разнообразии (примеров 445)
According to the committee, the Government had failed to negotiate the extension of the Convention on Biological Diversity, the flagship United Nations policy on biodiversity protection, to all the overseas territories and had not ensured the accurate monitoring of biodiversity there. По мнению комитета, правительству не удалось путем переговоров добиться распространения действия Конвенции о биологическом разнообразии - важнейшего документа Организации Объединенных Наций в области защиты биологического разнообразия - на все заморские территории, и оно не обеспечило тщательного наблюдения за биологическими видами в этих территориях.
Mr. Muchemi (Kenya) said that implementation of the provisions of the Convention on Biological Diversity (CBD) was crucial in reversing the current rate of biodiversity loss. Г-н Мучеми (Кения) говорит, что осуществление положений Конвенции о биологическом разнообразии (КБР) призвано сыграть решающую роль в остановке нынешних темпов потери биологического разнообразия.
The preservation of vulnerable marine ecosystems and biodiversity in areas beyond national jurisdiction has been the focus in recent times in the subsidiary bodies created by the Convention, and also in the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. В последнее время во вспомогательных органах, учрежденных в соответствии с Конвенцией, а также на Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии основное внимание уделяется сохранению уязвимых морских экосистем и биологического разнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции.
The Conference of the Parties has invited international organizations, including several member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, to assist in the implementation of the programme of work on island biodiversity. Конференция Сторон Конвенции о биологическом разнообразии предложила международным организациям, в том числе нескольким организациям, участвующим в Совместном партнерстве по лесам, оказать содействие в осуществлении программы работы по биоразнообразию островов.
(a) A number of relevant global networks are being established/ strengthened for enhancing global access to biodiversity information, including the Biodiversity Information Network (BIN21), MSDN, BINAS and IRRO; а) создается/укрепляется ряд соответствующих глобальных сетей, позволяющих улучшить глобальный доступ к информации о биологическом разнообразии, включая Сеть информации о биологическом разнообразии (БИН21), СДМШ, БИНАС и ИРРО;
Больше примеров...
Биологическим разнообразием (примеров 138)
Wild and domesticated components of biodiversity enable us to meet many of our daily needs for food, shelter, medicines and industrial products. Охватываемые биологическим разнообразием компоненты дикой природы и культурных растений и домашних животных позволяют нам удовлетворять многие наши повседневные потребности в пище, жилье, лекарственных препаратах и промышленных изделиях.
The Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture is a permanent forum where governments discuss and negotiate matters relevant to biodiversity for food and agriculture. Комиссия ФАО по генетическим ресурсам для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства представляет собой постоянный форум, на котором правительства обсуждают и согласовывают вопросы, связанные с биологическим разнообразием для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства.
Ours is the region richest in biodiversity on the planet, with the most megadiverse country in the world, namely Brazil, and the country with the greatest biodiversity per square kilometre, namely our country, Colombia. Наш регион является самым богатым на нашей планете с точки зрения биологического разнообразия; здесь расположена страна с самым большим в мире многообразием - Бразилия, а также страна с самым большим биологическим разнообразием на квадратный километр территории - наша страна, Колумбия.
The SBSTA noted with appreciation the report provided by the IPCC on the preparation of a technical paper on the interlinkages between climate change and biodiversity, and encouraged the IPCC to make the findings of this report available to the SBSTA at its sixteenth session. ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению доклад МГЭИК о подготовке технического документа по вопросу о взаимосвязях между изменением климата и биологическим разнообразием и призвал МГЭИК представить выводы этого доклада ВОКНТА на его шестнадцатой сессии.
The largest biodiversity portfolio in the United Nations system, with biodiversity projects in over 120 countries (with GEF) ПРООН осуществляет крупнейшую в рамках системы Организации Объединенных Наций программу деятельности, связанную с биологическим разнообразием; проекты в области биологического разнообразия осуществляются более чем в 120 странах (совместно с ГЭФ);
Больше примеров...
Биологического многообразия (примеров 34)
They are also physically fragile in respect of non-renewable resources, economic and demographic pressures on renewable resources, biodiversity and rising sea-levels. Они также являются материально уязвимыми в том, что касается невозобновляемых ресурсов, экономического и демографического давления на возобновляемые ресурсы, биологического многообразия и повышения уровня моря.
They are the cause of rapid deforestation, destruction of landscape, soil erosion and loss of biodiversity. Они являются причиной стремительного обезлесения, разрушения ландшафта, эрозии почвы и сокращения биологического многообразия.
In addition, Speciality Foods of Africa (Zimbabwe) presented its experience on "Breaking new ground for biodiversity products in Zimbabwe". Помимо этого, ассоциация производящих пищевые деликатесы африканских предприятий (Зимбабве) поделилась зимбабвийским опытом организации производства на основе биологического многообразия.
(a) Strengthen existing institutions and/or establish new ones responsible for the conservation of biological diversity and to consider the development of mechanisms such as national biodiversity institutes or centres; а) укреплять существующие учреждения, действующие в интересах сохранения биологического многообразия, и/или создавать новые и рассмотреть возможность создания механизмов, как, например, национальных институтов или центров, занимающихся проблемой биологического разнообразия;
Land, water, energy, and biodiversity all seem to be under greater stress than ever, and population growth appears to be a major source of that stress. Нагрузка на землю, воду и энергетические ресурсы и угроза для биологического многообразия нашей планеты сегодня гораздо больше, чем когда-либо, и рост населения является основной причиной этих проблем.
Больше примеров...
Биологических ресурсов (примеров 63)
We consider that to be of vital importance, given that it implies the beginning of a process of negotiations to guarantee the development of the necessary legal framework for the preservation and sustainable use of biodiversity in areas beyond national jurisdiction. Мы считаем это очень важным, поскольку это подразумевает начало процесса переговоров с целью разработки необходимой правовой базы для сохранения и рационального использования биологических ресурсов в районах за пределами национальной юрисдикции.
Lack of conservation measures for biological resources and ecosystems in general is also a result of gross undervaluation of biodiversity, especially of ecosystem services. Отсутствие мер по сохранению биологических ресурсов и экосистем в целом обусловлено также сильной недооценкой биологического разнообразия, особенно экосистемных услуг.
In addition to national systems, the protection of TK and equitable sharing of the benefits derived from the use of biodiversity resources and associated TK may also require measures by user countries or cooperation at the multilateral level. Помимо национальных систем для защиты ТЗ и справедливого распределения результатов использования разнообразных биологических ресурсов и связанных с ними ТЗ могут потребоваться также меры со стороны стран-пользователей или налаживание сотрудничества на многостороннем уровне.
The rich biodiversity of the region, which claims more than two thirds of the global biological resources, is under serious threat from habitat alteration, the introduction of exotic species, pollution, global warming and other human activities. Богатому биологическому разнообразию Азиатско-Тихоокеанского региона, на долю которого приходится более двух третей биологических ресурсов мира, серьезно угрожает изменение среды обитания, интродукция экзотических видов, загрязнение, глобальное потепление и прочие последствия человеческой деятельности.
It was preparing to finalize a national strategy for protection and management of biological resources and biodiversity and was implementing a coastal management plan as part of the follow-up to the Rio Conference. Подходит к концу работа над национальной стратегией охраны и использования биологических ресурсов и биологического разнообразия, и Болгария проводит в жизнь план хозяйствования в прибрежных зонах в порядке выполнения решений Конференции в Рио-де-Жанейро.
Больше примеров...
Биологическое многообразие (примеров 20)
Other projects in the Netherlands and Sweden aimed to further develop and apply models for biological effects on forest vitality and vegetation biodiversity. В других проектах, осуществляемых в Нидерландах и Швеции, ставится задача разработать и применять модели оценки биологического воздействия на жизнеспособность лесов и биологическое многообразие флоры.
Its implementation will address the interests of beneficiary countries in such areas as market access, biodiversity and trading opportunities for environmentally preferable products. В своей деятельности она будет учитывать интересы стран-бенефициаров в таких областях, как доступ на рынок, биологическое многообразие и возможности для торговли предпочтительными с экологической точки зрения товарами.
The archaeological, historical and cultural heritage of our region: its extraordinary biodiversity and its diverse natural beauty make us unique in the world and make Central America a prime tourist destination with great potential. Археологическое, историческое и культурное наследие нашего региона, его исключительное биологическое многообразие и красота и разнообразие природного ландшафта позволяют нам занять особое место на международном уровне и выделяют Центральную Америку как весьма перспективный центр туризма.
In the case of the latter commitment, the next Government should support the multisectoral commission which is being organized and incorporated into the discussion issues relating to multiculturalism, biodiversity and management of natural resources, particularly water. В этой связи будущее правительство должно будет оказать поддержку многосекторальной комиссии, которая в настоящее время находится в стадии формирования, и включить в обсуждение такие факторы, как многообразие культур и биологическое многообразие и рациональное использование природных ресурсов, прежде всего воды.
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из-за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности.
Больше примеров...
Биологическому многообразию (примеров 6)
The irrational exploitation of natural resources is resulting in less biodiversity and fewer forests. Неразумная эксплуатация природных ресурсов приводит к меньшему биологическому многообразию и обезлесению.
This biodiversity is threatened by human exploitation and natural disasters, with irreparable damage to both nature and humans. Этому биологическому многообразию угрожают деятельность человека и стихийные бедствия, которые наносят непоправимый ущерб как природе, так и человеку.
It also welcomes the measures undertaken by the State party to preserve its natural heritage and to address increasing threats to the country's biodiversity, mainly deforestation, agricultural overexploitation of land and pollution of waters, in order to guarantee an adequate standard of living. Комитет также приветствует меры, принимаемые государством-участником в целях сохранения природного наследия и решения проблем, связанных с угрозой биологическому многообразию страны, в особенности исчезновения лесов, чрезмерного использования земельных ресурсов в сельском хозяйстве и загрязнения воды для гарантирования адекватного качества жизни.
In natural and managed systems alike, biodiversity supplies us with food, with fiber, and with fuel. Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом.
Governments use the same logic, and this makes it difficult to agree upon effective biodiversity conventions to sustain vanishing resources. Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов.
Больше примеров...
Биологической вариативности (примеров 7)
These findings lent support to the idea that biodiversity is valuable. Эти данные оказали поддержку мнению о ценности биологической вариативности.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent. Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement. Они все еще поднимают традиционные проблемы потери биологической вариативности, разрушения участков красивой природы и культурной ценности и вопросы социальной справедливости в отношении переселения.
China's environmental activists, meanwhile, have focused on the "politically safe" issues of protecting biodiversity, recycling, and environmental education. Китайские активисты по охране окружающей среды тем временем сосредоточились на "политически безопасных" вопросах о защите биологической вариативности, утилизации отходов и природоохранном образовании.
In the draft copy of the United Nations Global Biodiversity Assessment, - it states, very clearly, that we must reduce human population from - it's current level of ~6 billion people down to ~1 billion people. В копии проекта ООН по Глобальной Биологической Вариативности очень ясно сказано, что нам необходимо сократить человеческую популяцию с текущего уровня - около 6-ти миллиардов до приблизительно одного миллиарда людей.
Больше примеров...
Биологическая вариативность (примеров 3)
Biodiversity is essential for reliable and stable long-term food production. Биологическая вариативность имеет важное значение для надежного и стабильного производства пищи в долгосрочном периоде.
The biodiversity and the geographical location of Panama on its land bridge (only 50 km. wide at its narrowest) have lead to an incredible variety of plant and animal life. Биологическая вариативность и географическое расположение Панамы на земляном мосте (только 50 км ширина в самом узком месте) способствовали невероятному разнообразию растительной и животной жизни.
So biodiversity can act as a natural "insurance policy" against sudden environmental changes and a buffer against losses caused by them (as well as by pests and diseases). Таким образом, биологическая вариативность может выступать в качестве естественного «страхового полиса» против внезапных экологических изменений, а также выполнять роль буфера в отношении ущерба, вызванного ими (равно как и ущерба, вызванного вредителями и болезнями).
Больше примеров...
Biodiversity (примеров 7)
Volumes 1 to 54 are freely accessible in the Biodiversity Heritage Library. Первые 54 тома свободно доступны на Biodiversity Heritage Library.
Raffles Museum of Biodiversity, National University of Singapore. Raffles Museum of Biodiversity, Национальный университет Сингапура.
In 2014 it was renamed Bothalia - African Biodiversity & Conservation to reflect the broader scope of SANBI. В 2014 году он был переименован в Bothalia - African Biodiversity & Conservation, учитывая более широкие цели нового учредителя SANBI.
NatureServe reports that it was established in 1994 as the Association for Biodiversity Information. Организация NatureServe была основана в 1994 году, первоначально называлась Association for Biodiversity Information.
It is now published by the South African National Biodiversity Institute (SANBI) in Pretoria. Он был переименован в Южно-Африканский национальный институт биоразнообразия (англ. South African National Biodiversity Institute - SANBI).
Больше примеров...