Английский - русский
Перевод слова Biodiversity

Перевод biodiversity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биоразнообразие (примеров 1018)
Cities have also increased environmental degradation, as they often encroach on land, forests and watersheds, threatening biodiversity beyond national and regional borders, and they are becoming major emitters of greenhouse gases. Города также способствуют ускорению ухудшения состояния окружающей среды, зачастую занимая земли, лесные массивы и водосборные зоны, ставя под угрозу биоразнообразие независимо от национальных или региональных границ, а также становятся крупными источниками выброса парниковых газов в атмосферу.
By interfering with the carbon, nitrogen, water, and phosphorus cycles, human activity changes the atmosphere, oceans, waterways, forests, and ice sheets, and diminishes biodiversity. Вмешиваясь в циклы углерода, азота, воды и фосфора, деятельность человека изменяет атмосферу, океаны, водные пути, леса и ледники, а также снижает биоразнообразие.
The Latin American and Caribbean region has high levels of biodiversity; extensive forest cover and varied ecosystems, wet, dry and arid, which are vulnerable to the impact of climate change and processes of degradation; and a significant proportion of drylands. Латинская Америка и Карибский бассейн представляют собой регион, для которого характерны большое биоразнообразие, наличие обширных лесных массивов и разнообразных экосистем, как влажных, так и засушливых и бесплодных, которые подвержены воздействию изменения климата и процессам деградации; в регионе существуют также обширные площади засушливых земель.
One of the next steps was to link PRTR data with reports on human health; a modelling exercise using such data could determine how pollutant releases affected human health and biodiversity. Одним из следующих шагов является увязка данных РВПЗ с докладами о состоянии здоровья человека; практические мероприятия по моделированию с использованием таких данных могли бы прояснить, каким образом выбросы загрязнителей оказывают воздействие на здоровье человека и биоразнообразие;
Obviously, the law of the atmosphere is intrinsically linked with other fields of international law such as the law of the sea and biodiversity (forestry, desertification and wetland), as well as international trade law and international human rights law. Правовое регулирование атмосферы, как совершенно очевидно, неразрывно связано с другими отраслями международного права, такими как морское право и биоразнообразие (лесоводство, опустынивание и водо-болотные угодья), а также право международной торговли и международное право прав человека.
Больше примеров...
Биологического разнообразия (примеров 1910)
The conservation and sustainable use of biodiversity have an important role to play in achieving the MDGs. Важную роль в достижении ЦРДТ играет сохранение и устойчивое использование биологического разнообразия.
Those actions should be closely related to other areas of natural resources management, including biodiversity, the coastal zone, agriculture, land, forestry and mountain development. Такие действия должны быть тесно связаны с другими областями рационального использования природных ресурсов, включая обеспечение биологического разнообразия, освоение прибрежных зон, развитие сельского хозяйства и использование земельных, лесных и горных ресурсов.
In addition, traditional agriculture, which produces a substantial proportion of the world's food supply and which at the same time contributes to the protection of biodiversity, must be maintained and developed in a sustainable way. Кроме того, традиционное сельское хозяйство, в рамках которого проводится значительная доля общемирового объема продуктов питания и которое в то же время способствует защите биологического разнообразия, должно сохраняться и развиваться на устойчивой основе.
While progress had been made in adopting and implementing conventions dealing with desertification, climate change and biodiversity, the commitment to provide requisite financial resources was still lacking. Несмотря на достижение прогресса в принятии и осуществлении конвенций по вопросам опустынивания, изменения климата и биологического разнообразия, до сих пор отсутствует обязательство по предоставлению необходимых финансовых средств.
It reiterated its previous decision to launch a test phase of biodiversity assessments in 2003 based on the methods developed by the responsible working group and recommended all countries to join the test phase activities, which should continue until 2005. Она подтвердила свое предыдущее решение о начале экспериментального этапа проведения оценок биологического разнообразия в 2003 году на основе методов, разработанных отвечающей за это рабочей группой и рекомендовала всем странам принять участие в мероприятиях экспериментального этапа, который должен продлиться до 2005 года.
Больше примеров...
Биологическое разнообразие (примеров 375)
On account of the small size of islands and the endemic nature of many of their genetic species, their biodiversity is extremely fragile. По причине ограниченной площади островов и эндемического характера многих проживающих там видов их биологическое разнообразие является исключительно хрупким.
Workshops and information dissemination on specific policies, such as waste management, biodiversity and climate change for selected target groups will be held. Будут проведены семинары и обеспечено распространение информации по таким конкретным вопросам, как управление отходами, биологическое разнообразие и изменение климата, для выборочных целевых групп.
The secretariat has also been actively involved in technical assistance projects, including in the areas of trade and environment, biodiversity, waste management and internationalization in the rubber sector. Секретариат принимал также активное участие в осуществлении проектов технической помощи, в том числе в таких областях, как торговля и окружающая среда, биологическое разнообразие, обработка и удаление отходов и интернационализация в секторе каучука.
A. Biodiversity and sustainable development. 4 - 8 4 А. Биологическое разнообразие и устойчивое развитие 4 - 8 4
Critical sectors and issues: biodiversity, forests, arid land, mountain areas, wetlands and coastal zones, natural disasters, and rural-urban interactions; важнейшие сектора и вопросы: биологическое разнообразие, леса, засушливые земли, горные районы, сильно увлажненные земли и прибрежные зоны, стихийные бедствия и связи между сельскими и городскими районами;
Больше примеров...
Биологическому разнообразию (примеров 205)
Some warned about the risks of duplication and overlapping between the convention on desertification and existing conventions and agreements in related fields (climate, biodiversity, etc.) with a view to avoiding the dispersion of effort and resources. Прозвучали предупреждения против возможного повторения и дублирования деятельности, охватываемой конвенцией по борьбе с опустыниванием и конвенциями и соглашениями, существующими в смежных областях (по климату, биологическому разнообразию и т.д.), во избежание распыления усилий и ресурсов.
Among many others, UNU signed collaborative agreements with the African Economic Research Consortium for joint work on development issues and with the University of Ghent for the organization of an international training programme on biodiversity. Помимо всего прочего УООН подписал соглашение о сотрудничестве с Африканским консорциумом экономических исследований в целях проведения совместной работы по вопросам развития и с Университетом Гента - в целях организации международной учебной программы по биологическому разнообразию.
This meeting's aim was to identify a limited number of meaningful, practical and measurable indicators on the status of traditional knowledge, innovations and practices, to assess progress towards achieving the Convention's strategic plan and the 2010 biodiversity target. Цель этого совещания заключалась в выявлении ограниченного числа имеющих практическое значение и поддающихся измерению эффективных показателей положения дел в областях традиционных знаний, нововведений и практики в целях оценки прогресса, достигнутого в осуществлении стратегического плана Конвенции и достижении целевого показателя 2010 года по биологическому разнообразию.
The International Council of Cruise Lines and Conservation International announced a partnership worth $1.1 million for achieving environmentally friendly cruise operations in biodiversity hotspots, including the wider Caribbean region. Международный совет круизных линий и Международная организация по охране окружающей среды объявили об осуществлении партнерской инициативы стоимостью 1,1 млн. долл. США для обеспечения экологически безопасной эксплуатации круизных судов в районах наибольшей угрозы биологическому разнообразию, включая Большой Карибский район.
That creates the possibility of considering efforts based on the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biodiversity, which was adopted by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. Это создает возможность для рассмотрения усилий, основывающихся на Джакартском мандате по морскому и прибрежному биологическому разнообразию, который был утвержден Конференцией государств-участников Конвенции по биологическому разнообразию.
Больше примеров...
Биологическом разнообразии (примеров 445)
One of the key means of attaining success in the field is increasing knowledge and awareness about biodiversity among the public. Одним из важнейших средств успешного решения этой задачи является повышение осведомленности населения о биологическом разнообразии.
(b) Children and youth therefore stress the need to preserve biodiversity and structural heterogeneity in forest ecosystems in accordance and association with the Convention on Biodiversity. Ь) в связи с этим дети и молодежь подчеркивают необходимость сохранения биологического разнообразия и структурной неоднородности лесных экосистем в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии и в ассоциации с ней.
Taking note of the decisions adopted by the eleventh Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity on addressing the impacts of marine debris on marine and coastal biodiversity, принимая к сведению решения, принятые одиннадцатой Конференцией Сторон Конвенции о биологическом разнообразии по вопросам воздействия морского мусора на биоразнообразие в морской и прибрежной среде,
In the area of biodiversity, the Open-ended Ad Hoc Working Group on Biosafety held three sessions during the past year to continue preparing the groundwork for negotiations on a biosafety protocol to the Convention on Biological Diversity. Что касается биологического разнообразия, то за истекший год было проведено три сессии Специальной рабочей группы открытого состава по биобезопасности, на которых продолжалась подготовка к переговорам по протоколу о биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии.
11.45 a.m. Mr. Ahmed Djoghlaf, Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity (to launch the logo for the International Year on Biodiversity (2010)) 11 ч. 45 м. Г-н Ахмад Джоглаф, Исполнительный секретарь Конвенции о биологическом разнообразии (представит эмблему Международного года биоразнообразия (2010 год))
Больше примеров...
Биологическим разнообразием (примеров 138)
Slovenia has a very high degree of biodiversity, which has to a very great extent been preserved until now. Словения располагает большим биологическим разнообразием, которое в значительной степени до сих пор сохраняется.
His delegation welcomed and supported the initiatives of the Parties to the Convention on Biological Diversity and their leading role in international biodiversity issues. Его делегация приветствует и поддерживает инициативы сторон Конвенции о биологическом разнообразии и их ведущую роль в решении на международном уровне вопросов, связанных с биологическим разнообразием.
Other issues related to conservation and biodiversity, social functions of forests, environmental changes and carbon sequestration may result in an adaptation of forest management procedures in ways that enable the demands of various stakeholders to be met simultaneously. Другие проблемы, связанные с сохранением и биологическим разнообразием, социальными функциями лесов, экологическими изменениями и связыванием углерода, могут привести к адаптации практики лесопользования для одновременного удовлетворения потребностей различных пользователей.
In concluding the discussion on issues related to biodiversity, the Panel reiterated that, depending on their technological capacity in key areas such as risk assessment, developing countries need to develop their own basic regulations and to carry out risk assessment. Завершая обсуждение вопросов, связанных с биологическим разнообразием, участники совещания подтвердили, что в зависимости от наличия собственного технологического потенциала в таких ключевых областях, как оценка риска, развивающимся странам необходимо разрабатывать свои собственные базовые нормы и проводить оценку риска.
The Task Force also considered additional indicators to be included in the Indicator Guidelines, namely, the indicator of environmental expenditures, agri-environmental indicators, energy and environment indicators, and new water and biodiversity indicators. Целевая группа также рассмотрела дополнительные показатели для включения в «Руководящие принципы»: показатель экологических расходов, агроэкологические показатели, энергетическо-экологические показатели, а также новые показатели, связанные с водными ресурсами и биологическим разнообразием.
Больше примеров...
Биологического многообразия (примеров 34)
A lot more research needs to be done to establish the true costs and benefits of protecting forest ecosystems and biodiversity. Для того, чтобы установить истинную стоимость и пользу от охраны лесных экосистем и биологического многообразия, необходимо больше исследований.
They are the cause of rapid deforestation, destruction of landscape, soil erosion and loss of biodiversity. Они являются причиной стремительного обезлесения, разрушения ландшафта, эрозии почвы и сокращения биологического многообразия.
In Africa, sustainable mountain development is a high priority for only a few countries, but several African countries have taken action to protect biodiversity, improve agricultural land-use practices, and manage water resources in mountainous areas. В Африке устойчивое развитие горных районов имеет приоритетное значение лишь для незначительного числа стран, однако несколько стран этого континента приняли меры по защите биологического многообразия, совершенствованию практики сельскохозяйственного землепользования и управления водными ресурсами в горных районах.
For example, the national report of Djibouti attributed rising food production with the loss of biodiversity, while the national report of the Philippines blamed urban industrial processing for contributing to the pollution of water and air. Например, в национальном докладе Джибути потеря биологического многообразия связывалась с увеличением производства продуктов питания, а в национальном докладе Филиппин говорилось о том, что промышленное производство в городах является одной из причин загрязнения воды и воздуха.
(a) Strengthen existing institutions and/or establish new ones responsible for the conservation of biological diversity and to consider the development of mechanisms such as national biodiversity institutes or centres; а) укреплять существующие учреждения, действующие в интересах сохранения биологического многообразия, и/или создавать новые и рассмотреть возможность создания механизмов, как, например, национальных институтов или центров, занимающихся проблемой биологического разнообразия;
Больше примеров...
Биологических ресурсов (примеров 63)
Governments, in cooperation with governmental and non-governmental organizations, need to develop elements and mechanisms for species-specific and ecosystem/area-specific strategies, including scientific research into the conservation and sustainable use of biodiversity, and also need to facilitate access to relevant technologies. Правительствам в сотрудничестве с правительственными и неправительственными организациями необходимо разработать процедуры и механизмы в целях формулирования стратегий, ориентированных на конкретные виды и экосистемы/районы, включая проведение научных исследований по сохранению и устойчивому использованию биологических ресурсов, а также облегчить доступ к соответствующим технологиям.
UNIDO is planning to increase its awareness-building and promotional activities in the field of bio-safety and the sustainable utilization of biological resources, and provides technical expertise for the establishment of national biotechnology and biodiversity development programmes. ЮНИДО планирует расширить свои мероприятия по расширению информированности и оказанию содействия в области биобезопасности и рационального использования биологических ресурсов и предоставляет помощь технических специалистов в целях принятия национальных программ развития в области биотехнологий и биологического разнообразия.
Mr. Rolf Hachbart, President of the National Institute of Colonization and Agrarian Reform, noted that Brazil had large reserves of water, energy and biodiversity resources with ample opportunities to promote sustainable development. Г-н Рольф Ашбарт, президент Национального института по вопросам расселения и аграрной реформы, отметил, что Бразилия, располагая огромными запасами водных, энергетических и разнообразных биологических ресурсов, имеет все возможности для того, чтобы добиться устойчивого развития.
As users of biological resources, people - especially indigenous people and local communities - need to be recognized as the front-line managers of biodiversity. В качестве пользователей биологических ресурсов народы - в особенности коренные народы и местные общины - должны быть признаны как группы, стоящие на переднем крае деятельности по рациональному использованию ресурсов биологического разнообразия.
Biodiversity patents or bioprospecting fees involve creating an international legal basis for licensing biodiversity use and extracting a payment commensurate with its economic value. Патенты на использование биологических ресурсов или сборы за использование биоресурсов связаны с созданием международной правовой основы лицензирования использования биологических ресурсов и взимания платы, соизмеримой с экономической ценностью этих ресурсов.
Больше примеров...
Биологическое многообразие (примеров 20)
The priorities of freshwater, energy, atmosphere and biodiversity were emphasized, and the additional proposals set out below were made. Была подчеркнута приоритетность таких вопросов, как ресурсы пресной воды, энергетика, атмосфера и биологическое многообразие, и выдвинуты дополнительные предложения, излагаемые ниже.
Other projects in the Netherlands and Sweden aimed to further develop and apply models for biological effects on forest vitality and vegetation biodiversity. В других проектах, осуществляемых в Нидерландах и Швеции, ставится задача разработать и применять модели оценки биологического воздействия на жизнеспособность лесов и биологическое многообразие флоры.
By integrating weather data with the growing number of data sets available in fields such as biodiversity, health, energy and water management, GEOSS will greatly expand the uses to which weather information and forecasts can be put. Увязывание погодных данных с растущим числом информационных массивов, формируемых в таких областях, как биологическое многообразие, здравоохранение, энергетика и эксплуатация водных ресурсов, позволит ГЕОСС серьезно расширить сферу применения метеорологических наблюдений и прогнозов погоды.
The extraordinary biodiversity of the Central American isthmus, which forms a corridor for species of flora and fauna of both North and South America, bounded by two oceans, with the second largest coral reef in the world; Беспрецедентное биологическое многообразие Центральноамериканского перешейка, который представляет собой своеобразный коридор для различных видов флоры и фауны в пределах омываемого водами двух океанов региона Северной и Южной Америки и имеет вторую по своему значению в мире гряду коралловых рифов;
A project being submitted for funding by the Global Environment Facility on behalf of eight countries is "Biodiversity and Natural Resource Conservation and Management for Sustainable Agricultural Production in the Fertile Crescent". От имени восьми стран для финансирования Глобальным экологическим фондом представляется проект "Биологическое многообразие, консервация природных ресурсов и их рациональное использование в целях обеспечения устойчивого сельскохозяйственного производства в зоне плодородия".
Больше примеров...
Биологическому многообразию (примеров 6)
The irrational exploitation of natural resources is resulting in less biodiversity and fewer forests. Неразумная эксплуатация природных ресурсов приводит к меньшему биологическому многообразию и обезлесению.
This biodiversity is threatened by human exploitation and natural disasters, with irreparable damage to both nature and humans. Этому биологическому многообразию угрожают деятельность человека и стихийные бедствия, которые наносят непоправимый ущерб как природе, так и человеку.
It also welcomes the measures undertaken by the State party to preserve its natural heritage and to address increasing threats to the country's biodiversity, mainly deforestation, agricultural overexploitation of land and pollution of waters, in order to guarantee an adequate standard of living. Комитет также приветствует меры, принимаемые государством-участником в целях сохранения природного наследия и решения проблем, связанных с угрозой биологическому многообразию страны, в особенности исчезновения лесов, чрезмерного использования земельных ресурсов в сельском хозяйстве и загрязнения воды для гарантирования адекватного качества жизни.
Governments use the same logic, and this makes it difficult to agree upon effective biodiversity conventions to sustain vanishing resources. Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов.
Nothing could be further from the truth: the threat to biodiversity can mean the loss of critical features of humanity's life-support systems, and therefore threatens our personal and economic well-being. Ничто не может быть дальше от правды, чем такие утверждения: угроза биологическому многообразию может означать потерю критических элементов систем жизненной поддержки человечества, и, следовательно, представляет угрозу нашему личному и экономическому благосостоянию.
Больше примеров...
Биологической вариативности (примеров 7)
These findings lent support to the idea that biodiversity is valuable. Эти данные оказали поддержку мнению о ценности биологической вариативности.
The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges. Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent. Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement. Они все еще поднимают традиционные проблемы потери биологической вариативности, разрушения участков красивой природы и культурной ценности и вопросы социальной справедливости в отношении переселения.
In the draft copy of the United Nations Global Biodiversity Assessment, - it states, very clearly, that we must reduce human population from - it's current level of ~6 billion people down to ~1 billion people. В копии проекта ООН по Глобальной Биологической Вариативности очень ясно сказано, что нам необходимо сократить человеческую популяцию с текущего уровня - около 6-ти миллиардов до приблизительно одного миллиарда людей.
Больше примеров...
Биологическая вариативность (примеров 3)
Biodiversity is essential for reliable and stable long-term food production. Биологическая вариативность имеет важное значение для надежного и стабильного производства пищи в долгосрочном периоде.
The biodiversity and the geographical location of Panama on its land bridge (only 50 km. wide at its narrowest) have lead to an incredible variety of plant and animal life. Биологическая вариативность и географическое расположение Панамы на земляном мосте (только 50 км ширина в самом узком месте) способствовали невероятному разнообразию растительной и животной жизни.
So biodiversity can act as a natural "insurance policy" against sudden environmental changes and a buffer against losses caused by them (as well as by pests and diseases). Таким образом, биологическая вариативность может выступать в качестве естественного «страхового полиса» против внезапных экологических изменений, а также выполнять роль буфера в отношении ущерба, вызванного ими (равно как и ущерба, вызванного вредителями и болезнями).
Больше примеров...
Biodiversity (примеров 7)
Volumes 1 to 54 are freely accessible in the Biodiversity Heritage Library. Первые 54 тома свободно доступны на Biodiversity Heritage Library.
Raffles Museum of Biodiversity, National University of Singapore. Raffles Museum of Biodiversity, Национальный университет Сингапура.
In 2014 it was renamed Bothalia - African Biodiversity & Conservation to reflect the broader scope of SANBI. В 2014 году он был переименован в Bothalia - African Biodiversity & Conservation, учитывая более широкие цели нового учредителя SANBI.
NatureServe reports that it was established in 1994 as the Association for Biodiversity Information. Организация NatureServe была основана в 1994 году, первоначально называлась Association for Biodiversity Information.
It is now published by the South African National Biodiversity Institute (SANBI) in Pretoria. Он был переименован в Южно-Африканский национальный институт биоразнообразия (англ. South African National Biodiversity Institute - SANBI).
Больше примеров...