Английский - русский
Перевод слова Biodiversity

Перевод biodiversity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биоразнообразие (примеров 1018)
There seemed to be no activity coordinated over the countries targeting N effects on biodiversity. Судя по всему, не проводилось координации между странами по выявлению воздействия N на биоразнообразие.
With concerted action in five areas - water, energy, health, agriculture and biodiversity - progress could be far quicker than is commonly believed. На основе согласованных действий в пяти областях - водные ресурсы, энергетика, здравоохранение, сельское хозяйство и биоразнообразие - можно гораздо быстрее, чем принято считать, достичь необходимого прогресса.
Arable land, water resources and biodiversity are already under pressure from sea level rise, and increases in population on SIDS and the unsustainable use of available natural resources add further problems. Плодородные земли, водные ресурсы и биоразнообразие уже подвергаются давлению вследствие повышения уровня моря, а увеличение численности населения и неустойчивое использование имеющихся природных ресурсов создают для МОРГОС дополнительные проблемы.
The Department continued to hold weekly briefings for NGOs on a wide range of topics, including the Millennium Development Goals, biodiversity, trafficking in women and girls, global tolerance through multilingualism and interreligious dialogue. Департамент продолжал проводить еженедельные брифинги для неправительственных организаций по широкому кругу вопросов, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, биоразнообразие, торговлю женщинами и девочками, достижение глобальной толерантности посредством многоязычия и межрелигиозный диалог.
This is due to the importance of maintaining agricultural biological diversity for ensuring sustainable use of biological diversity and the dramatic impact that unsustainable agriculture practices have had on biodiversity generally. Это обусловлено важностью сохранения биологического разнообразия в сельском хозяйстве для обеспечения устойчивого использования биологического разнообразия, а также огромным воздействием, которое устойчивые методы ведения сельского хозяйства, как правило, оказывают на биоразнообразие.
Больше примеров...
Биологического разнообразия (примеров 1910)
Ecotourism can assist SIDS in protecting and conserving natural resources and biodiversity, and can contribute to the implementation of national biodiversity action plans. Экотуризм может помочь малым островным развивающимся государствам в защите и сохранении природных ресурсов и биологического разнообразия и содействовать осуществлению национальных планов действий в области биологического разнообразия.
Multiple benefits would accrue to human health, poverty eradication, food production and protection of biodiversity. Многочисленные выгоды содействовали бы охране здоровья человека, ликвидации нищеты, производству продовольствия и охране биологического разнообразия.
Governments should promote sustainable agricultural policies and practices, the conservation of biodiversity, and the protection of soil and water through nutrient recycling, recognizing traditional knowledge. Правительства должны поощрять рациональную сельскохозяйственную политику и практику, сохранение биологического разнообразия и охрану почвенных и водных ресурсов путем рециркуляции питательных элементов, учитывая при этом традиционные знания.
In the last 10 years, the Bank was the largest external financier of primary education, basic health care, HIV/AIDS programs, and programs aimed at protecting the environment and biodiversity. За последние 10 лет банк был крупнейшим внешним спонсором начального образования, базовых мероприятий по здравоохранению, программ по борьбе с ВИЧ/СПИД, а также программ, направленных на защиту окружающей среды и биологического разнообразия.
At the second meeting of the Conference of the Parties to the Convention, in 1995, UNEP released the Global Biodiversity Assessment which furthered consensus on current trends in biodiversity, means of approaching the problem and possible solutions. На втором совещании Конференции сторон Конвенции в 1995 году ЮНЕП обнародовала результаты Глобальной оценки биологического разнообразия, которая обеспечила дальнейшее расширение консенсуса в отношении нынешних тенденций в области биологического разнообразия, средств рассмотрения этой проблемы и нахождения возможных решений.
Больше примеров...
Биологическое разнообразие (примеров 375)
Particular emphasis was given to the application of these instruments in sectors like terrestrial ecosystems, including soils, wildlife, biodiversity, freshwater resources, oceans and marine ecosystems and toxic chemicals and hazardous wastes. Особый упор был сделан на применении этих инструментов в таких секторах, как земные экосистемы, включая почвы, дикая флора и фауна, биологическое разнообразие, запасы пресной воды, экосистема океанов и морей и токсичные химикаты и опасные отходы.
(c) Environmental guidelines - Reduce negative environmental impacts when developing tourism, use natural resources in a sustainable way and maintain biodiversity. с) экологические руководящие принципы - сводить к минимуму отрицательные экологические последствия развития туризма, обеспечивать устойчивое использование природных ресурсов и сохранять биологическое разнообразие.
Through various workshops UNEP has attempted to draw more attention to the linkages between the desertification problem and other global issues, such as poverty, environmental refugees and migration, climate change, biodiversity, international waters, environment and economics and international trade. В рамках различных рабочих совещаний ЮНЕП старалась обратить больше внимания на взаимосвязи между проблемой опустынивания и другими глобальными вопросами, такими, как нищета, экологические беженцы и миграция, изменение климата, биологическое разнообразие, международные воды, окружающая среда и экономика и международная торговля.
The link between them - including water, energy, agriculture and biodiversity - and national efforts towards economic growth and human well-being were at the center of global discourse at the World Summit on Sustainable Development in 2002. Взаимосвязь между ними - включая водоснабжение, энергетику, сельское хозяйство и биологическое разнообразие - и национальные усилия в интересах экономического роста и благосостояния человека находились в центре общих обсуждений на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 2002 году.
Biodiversity, including global programmes on plant and animal genetic resources for food and agriculture; биологическое разнообразие, включая глобальные программы освоения растительных и животных генетических ресурсов в целях обеспечения продовольствия и развития сельского хозяйства;
Больше примеров...
Биологическому разнообразию (примеров 205)
In their role as traditional caretakers of the environment, indigenous women are being threatened by policies that deregulate corporate behaviour, destroy subsistence agriculture and other traditional ways of life, deplete non-renewable resources and threaten biodiversity. Играя свою традиционную роль по уходу за окружающей средой, женщины из числа коренного населения попадают в опасность из-за политики, которая дерегулирует корпоративное поведение, уничтожает натуральное сельское хозяйство и другие традиционные виды образа жизни, истощает невозобновляемые ресурсы и угрожает биологическому разнообразию.
By such actions, and with my country's forward-looking Biodiversity Action Plan and Strategy, Belize continues to enhance its reputation as a paradise of biodiversity that also positively contributes to the elimination of the planet's greenhouse gases. Моя страна Белиз - на основе таких действий и своего перспективного Плана и стратегии действий по биологическому разнообразию - продолжает укреплять свою репутацию как рая биологического разнообразия, который позитивно содействует уничтожению парниковых газов планеты.
80 A detailed review of the provisions of the Code of Conduct relating to ecosystems and biodiversity appears in annex 1 to the FAO Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Fisheries Management, 2: The ecosystem approach to fisheries. 80 Подробный обзор положений Кодекса поведения применительно к экосистемам и биологическому разнообразию приводится в приложении 1 к Техническому руководству ФАО по ответственному рыболовству «Управление рыболовством, 2: Экосистемный подход к рыболовству».
The Biodiversity Committee is charged with drawing up plans and programmes designed to control human activities and it can impose measures for instituting protective, conservation, restorative or precautionary measures related to specific sites or a particular species. Комитет по биологическому разнообразию занимается составлением планов и программ, призванных обеспечить контроль за антропогенной деятельностью, и может предпринимать шаги по введению мер по защите, сохранению, восстановлению или обеспечению предосторожности в связи с конкретными участками или конкретными видами.
Two observances of the Decade were held this year on the occasion of the regional launches of the United Nations Decade on Biodiversity in Havana and Addis Ababa on 4 and 22 July 2011 respectively. В этом году по случаю начала Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного биологическому разнообразию, в Гаване и Аддис-Абебе соответственно 4 и 22 июля 2011 года были проведены два региональных мероприятия, посвященных этому Десятилетию.
Больше примеров...
Биологическом разнообразии (примеров 445)
The Convention on Biological Diversity and UNEP have several activities related to arid zones and biodiversity. Конвенция о биологическом разнообразии и ЮНЕП осуществляют ряд мероприятий, связанных с проблемами засушливых зон и биологического разнообразия.
A major source of support for protecting biodiversity in small island developing States has been GEF, through its role as the financial mechanism for the Convention on Biological Diversity. Главным источником финансовых средств, направляемых на деятельность по обеспечению защиты биологического разнообразия в малых островных развивающихся государствах, был ГЭФ, который выполнял роль механизма финансирования деятельности по осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии, в частности в ее приоритетных областях.
Based on 120 national reports submitted by Parties to the Convention on Biodiversity, the Outlook demonstrates that the 2010 biodiversity target has not been achieved. С опорой на 120 докладов, представленных Сторонами Конвенции о биологическом разнообразии, в этом обзоре демонстрируется, что цель в области биоразнообразия на 2010 год достигнута не была.
The protection of new plant varieties under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights could lead to overplanting of single varieties and biodiversity loss, in violation of the Convention on Biological Diversity. Охрана новых разновидностей растений в соответствии с Соглашением по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности может привести к чрезмерным посадкам одного вида растений и утрате биоразнообразия в нарушение Конвенции о биологическом разнообразии.
A particularly notable achievement was the four-year effort that resulted in the adoption of the Multi-Year Plan of Action for South-South Cooperation on Biodiversity for Development under the Convention on Biological Diversity. Особо значимым достижением является осуществлявшаяся на протяжении четырех лет деятельность, результатом которой стало принятие Многолетнего плана действий в области сотрудничества Юг-Юг в вопросах биоразнообразия в целях развития в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
Больше примеров...
Биологическим разнообразием (примеров 138)
This pilot project shows that it is possible for communities living around high biodiversity or protected sites to create alternative sources of income using natural resources in a sustainable way. Осуществление этого экспериментального проекта показывает, что общины, расположенные в окрестностях мест, отмеченных большим биологическим разнообразием, или заповедных зон, имеют возможность найти для себя альтернативные источники дохода при рациональном использовании природных ресурсов.
In the countries visited, environmental NGOs focused on issues related to desertification, the urban environment, biodiversity, women and the environment. В посещенных странах экологические НПО основное внимание уделяют вопросам, связанным с опустыниванием, городской средой, биологическим разнообразием, положением женщин и состоянием окружающей среды.
The AHTEG has prepared a report on links between biological diversity and climate change, and integration of biodiversity considerations into the implementation of the Convention and the Kyoto Protocol. СТГЭ подготовила доклад о взаимосвязях между биологическим разнообразием и изменением климата и об интеграции соображений биоразнообразия в процесс осуществления Конвенции и Киотского протокола.
Given the interlinkages between agricultural systems and food security, poverty, health, environmental sustainability, biodiversity and employment, the conditions and policies affecting this sector are a fundamental concern in national development strategy planning. С учетом взаимосвязи между сельскохозяйственными системами и продовольственной безопасностью, нищетой, состоянием здоровья населения, рациональным природопользованием, биологическим разнообразием и занятостью условия и стратегии, касающиеся этого сектора, имеют принципиальное значение для разработки национальной стратегии развития.
As you know, Madagascar has a rich and unique biodiversity, making it one of the countries with the highest rates of endemicity. Г-да заместители Председателя, вы, вероятно, знаете, что Мадагаскар входит в число стран, отличающихся уникальным биологическим разнообразием и соответственно максимально высокими показателями эндемичности.
Больше примеров...
Биологического многообразия (примеров 34)
They are also physically fragile in respect of non-renewable resources, economic and demographic pressures on renewable resources, biodiversity and rising sea-levels. Они также являются материально уязвимыми в том, что касается невозобновляемых ресурсов, экономического и демографического давления на возобновляемые ресурсы, биологического многообразия и повышения уровня моря.
With regard to the preservation of the environment, Colombia is fully aware of the importance of its magnificent, varied and sometimes fragile ecosystems and of its biodiversity. В том, что касается охраны окружающей среды, Колумбия в полной мере осознает значимость прекрасных, разнообразных и иногда хрупких экосистем и их биологического многообразия.
First, it recognizes the need to conserve the biodiversity of relatively large ecosystems by working at a scale that includes a range of economic activities and different forms of land use. Первым является все большее признание необходимости сохранения биологического многообразия относительно крупных экосистем на основе сотрудничества, включающего в себя широкий комплекс хозяйственных мероприятий и различных форм землепользования.
Research on the conservation of biodiversity Изучение вопросов, связанных с сохранением биологического многообразия
Incentives that reinforce practices that preserve biodiversity must be applied at all levels if they are to influence individual actions and social norms. Средства поощрения образа действий, направленных на сохранение биологического многообразия, должны использоваться на всех уровнях, чтобы оказать воздействие на поведение и деятельность отдельных индивидуумов, и общественные нормы.
Больше примеров...
Биологических ресурсов (примеров 63)
The Government had adopted development policies and plans aimed at protecting the natural environment and the rich biodiversity of the country. Правительством приняты стратегии и планы развития, направленные на защиту природной среды и богатых биологических ресурсов страны.
We consider that to be of vital importance, given that it implies the beginning of a process of negotiations to guarantee the development of the necessary legal framework for the preservation and sustainable use of biodiversity in areas beyond national jurisdiction. Мы считаем это очень важным, поскольку это подразумевает начало процесса переговоров с целью разработки необходимой правовой базы для сохранения и рационального использования биологических ресурсов в районах за пределами национальной юрисдикции.
The CARICOM Member States had also prepared national biodiversity strategies and action plans in fulfilment of the objectives of the Convention on Biological Diversity and in pursuit of their objectives of sustainable management of their biological resources. Кроме того, государства-члены КАРИКОМ подготовили национальные стратегии и планы действий, касающиеся биологического разнообразия, в целях выполнения задач, предусмотренных в Конвенции о биологическом разнообразии, и обеспечения устойчивого освоения своих биологических ресурсов.
14.29 The National Environmental Management Biodiversity Act, 2004 (Act 10 of 2004) regulates bio-prospecting involving indigenous biological resources, and in particular provides for a fair and equitable sharing by stakeholders in benefits arising from bio-prospecting. 14.29 Закон 2004 года о национальном регулировании биоразнообразия окружающей среды (Закон 102004 года) регулирует биоразработки с использованием местных биологических ресурсов и, в частности, предусматривает справедливое и равноправное использование заинтересованными сторонами результатов проведения таких работ.
The critical importance of integrating various biodiversity values for conservation and sustainable use has made biodiversity economics an especially challenging subject for the estimation of benefits derived from biological resources. Исключительная важность учета различных аспектов ценности биологического разнообразия в рамках сохранения и устойчивого использования объясняет особую сложность оценки экономических аспектов биологического разнообразия в контексте оценки выгод, связанных с использованием биологических ресурсов.
Больше примеров...
Биологическое многообразие (примеров 20)
The priorities of freshwater, energy, atmosphere and biodiversity were emphasized, and the additional proposals set out below were made. Была подчеркнута приоритетность таких вопросов, как ресурсы пресной воды, энергетика, атмосфера и биологическое многообразие, и выдвинуты дополнительные предложения, излагаемые ниже.
By integrating weather data with the growing number of data sets available in fields such as biodiversity, health, energy and water management, GEOSS will greatly expand the uses to which weather information and forecasts can be put. Увязывание погодных данных с растущим числом информационных массивов, формируемых в таких областях, как биологическое многообразие, здравоохранение, энергетика и эксплуатация водных ресурсов, позволит ГЕОСС серьезно расширить сферу применения метеорологических наблюдений и прогнозов погоды.
The extraordinary biodiversity of the Central American isthmus, which forms a corridor for species of flora and fauna of both North and South America, bounded by two oceans, with the second largest coral reef in the world; Беспрецедентное биологическое многообразие Центральноамериканского перешейка, который представляет собой своеобразный коридор для различных видов флоры и фауны в пределах омываемого водами двух океанов региона Северной и Южной Америки и имеет вторую по своему значению в мире гряду коралловых рифов;
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из-за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности.
As biodiversity shrivels, we lose a vast store of information and potential cures. По мере того, как уменьшается биологическое многообразие, мы теряем огромные резервы информации и потенциальные средства излечения.
Больше примеров...
Биологическому многообразию (примеров 6)
The irrational exploitation of natural resources is resulting in less biodiversity and fewer forests. Неразумная эксплуатация природных ресурсов приводит к меньшему биологическому многообразию и обезлесению.
This biodiversity is threatened by human exploitation and natural disasters, with irreparable damage to both nature and humans. Этому биологическому многообразию угрожают деятельность человека и стихийные бедствия, которые наносят непоправимый ущерб как природе, так и человеку.
It also welcomes the measures undertaken by the State party to preserve its natural heritage and to address increasing threats to the country's biodiversity, mainly deforestation, agricultural overexploitation of land and pollution of waters, in order to guarantee an adequate standard of living. Комитет также приветствует меры, принимаемые государством-участником в целях сохранения природного наследия и решения проблем, связанных с угрозой биологическому многообразию страны, в особенности исчезновения лесов, чрезмерного использования земельных ресурсов в сельском хозяйстве и загрязнения воды для гарантирования адекватного качества жизни.
In natural and managed systems alike, biodiversity supplies us with food, with fiber, and with fuel. Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом.
Nothing could be further from the truth: the threat to biodiversity can mean the loss of critical features of humanity's life-support systems, and therefore threatens our personal and economic well-being. Ничто не может быть дальше от правды, чем такие утверждения: угроза биологическому многообразию может означать потерю критических элементов систем жизненной поддержки человечества, и, следовательно, представляет угрозу нашему личному и экономическому благосостоянию.
Больше примеров...
Биологической вариативности (примеров 7)
These findings lent support to the idea that biodiversity is valuable. Эти данные оказали поддержку мнению о ценности биологической вариативности.
The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges. Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent. Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
China's environmental activists, meanwhile, have focused on the "politically safe" issues of protecting biodiversity, recycling, and environmental education. Китайские активисты по охране окружающей среды тем временем сосредоточились на "политически безопасных" вопросах о защите биологической вариативности, утилизации отходов и природоохранном образовании.
But, relative to our overall knowledge of biodiversity, we have documented less than 10% of the world's pathogens. Но, учитывая наши суммарные знания биологической вариативности, мы смогли задокументировать менее 10% болезнетворных микроорганизмов в мире.
Больше примеров...
Биологическая вариативность (примеров 3)
Biodiversity is essential for reliable and stable long-term food production. Биологическая вариативность имеет важное значение для надежного и стабильного производства пищи в долгосрочном периоде.
The biodiversity and the geographical location of Panama on its land bridge (only 50 km. wide at its narrowest) have lead to an incredible variety of plant and animal life. Биологическая вариативность и географическое расположение Панамы на земляном мосте (только 50 км ширина в самом узком месте) способствовали невероятному разнообразию растительной и животной жизни.
So biodiversity can act as a natural "insurance policy" against sudden environmental changes and a buffer against losses caused by them (as well as by pests and diseases). Таким образом, биологическая вариативность может выступать в качестве естественного «страхового полиса» против внезапных экологических изменений, а также выполнять роль буфера в отношении ущерба, вызванного ими (равно как и ущерба, вызванного вредителями и болезнями).
Больше примеров...
Biodiversity (примеров 7)
Volumes 1 to 54 are freely accessible in the Biodiversity Heritage Library. Первые 54 тома свободно доступны на Biodiversity Heritage Library.
Raffles Museum of Biodiversity, National University of Singapore. Raffles Museum of Biodiversity, Национальный университет Сингапура.
NatureServe reports that it was established in 1994 as the Association for Biodiversity Information. Организация NatureServe была основана в 1994 году, первоначально называлась Association for Biodiversity Information.
In 2004 the National Botanical Institute was absorbed into a broader configuration, the South African National Biodiversity Institute (SANBI), by the National Environmental Management: Biodiversity Act (NEMBA). В 2004 году National Botanical Institute в ходе более общей реорганизации был включён в состав более крупного учреждения под названием South African National Biodiversity Institute (SANBI), по указу National Environmental Management: Biodiversity Act (NEMBA).
It is now published by the South African National Biodiversity Institute (SANBI) in Pretoria. Он был переименован в Южно-Африканский национальный институт биоразнообразия (англ. South African National Biodiversity Institute - SANBI).
Больше примеров...