| That means their bid can be invalidated. | Это означает, что их заявка может быть аннулирована. |
| The city's bid was approved and it soon began work on a new stadium that was to replace the now outdated Müngersdorfer Stadion. | Заявка была удовлетворена и вскоре началась работа над новым стадионом, который должен был заменить устаревший Мюнгерсдорфер Штадион. |
| During the auction, each revised bid results in a ranking or re-ranking of bidders using these automated techniques; | В ходе аукциона каждая пересмотренная заявка приводит к ранжированию или изменению ранжирования участников торгов с помощью автоматизированных методов; |
| The Claimant asserts that it did not renegotiate the terms and prices of the contracts after the liberation of Kuwait because, in accordance with Saudi business practice, it was not permitted to attempt to renegotiate the tenders, other than to accept the lowest bid. | Заявитель утверждает, что после освобождения Кувейта он не вел переговоров об изменении условий и цен контрактов, поскольку в соответствии с принятой в Саудовской Аравией практикой бизнеса после того, как наименьшая заявка на тендере уже была принята, передоговариваться о ее условиях не принято. |
| Once a bid is deemed to have met the necessary threshold, negotiations begin on more specific terms of the agreement. | Как только заявка считается прошедшей оговоренный пороговый уровень, начинаются переговоры по более конкретным вопросам соглашения. |
| If the opponent accepts the bid, he or she has to take a bigger stone and raise it, too. | Если противник принимает предложение, то он или она должен взять большой камень и тоже поднять его. |
| This is for audit of each of the two-year accounts for the period and the consolidations, with a bid of $12,000 per annum (negotiable). | Это за ревизию каждого из двухлетних счетов за период и консолидация, причем предложение составляет 12000 долл. США в год (возможно обсуждение) |
| Bid is generally lower than the Ask. | Конкурсное предложение в целом ниже, чем Ask. |
| The general manager of D.C. United speculated that RFK's grass field was one of the reasons his team had a stronger bid. | Генеральный менеджер «Ди Си Юнайтед» назвал травяное поле их стадиона одной из причин, почему предложение их команды более привлекательно. |
| A further bid from Liverpool of around £15 million was rejected as it was still short of Villa's £18 million asking price. | Дальнейшее предложение от «Ливерпуля» приблизительно £15 миллионов было отклонено, поскольку эта цена всё ещё отличалась от запрашиваемой цены «Виллы» в £18 миллионов. |
| The bid is US$ 1,950 million... | Ставка - миллион девятьсот пятьдесят тысяч. |
| The highest bid currently stands at 15 billion dollars. | В настоящее время самая высокая ставка составляет 15 миллиардов. |
| Is that a bid, sir? | Это ваша ставка, сэр? |
| The bid is 1.8, looking for 2. | Ставка 1,8 миллиона, кто-то поставит 2 миллиона? |
| The bid is with you, sir. | Ваша ставка, сэр. |
| Both of you can bid it out. | Вы оба примете участие в торгах. |
| Companies allege that Forestry Development Authority staff assured them the annual bid fees in their contracts would be converted to a one-time payment. | Компании утверждают, что сотрудники Либерийского управления по освоению лесных ресурсов заверили их в том, что предусмотренные в их контрактах сборы за участие в торгах будут взиматься в виде единоразовой выплаты. |
| Since commercial logging resumed in 2009, the 10 operational timber companies have paid approximately $11 million in taxes and fees, the most significant of which is the land rental bid fee, 60 per cent of which is directed equally to forest communities and the counties. | Со времени возобновления в 2009 году коммерческих лесозаготовок 10 лесозаготовительных компаний выплатили в виде налогов и сборов приблизительно 11 млн. долл. США, наиболее крупным из которых стал сбор за участие в торгах на аренду участков. |
| Specifically, the consultancy firm is reviewing the sourcing practice, the solicitation documents, bid evaluation criteria, cost structure, pricing and the United Nations standard contractual documentation for air charter services. | В частности, эта консультационная фирма проводит обзор практики выбора поставщиков, документов, касающихся приглашения принять участие в торгах, критериев оценки предложений, структуры издержек, калькуляции цен и стандартной контрактной документации Организации Объединенных Наций в отношении чартерных воздушных перевозок. |
| Included under this heading is the provision for the purchase of medal sets and plaques, newspaper advertisement for bid invitations, technical and professional manuals, subscriptions to newspapers and magazines, maps and sundry supplies and services not listed elsewhere. | По данному подразделу предусматриваются ассигнования на приобретение комплектов медалей и отличительных знаков, публикацию в газетах заявок на участие в торгах, подготовку технических и специальных пособий, подписку на газеты и журналы, приобретение карт и обеспечение различных поставок и услуг, не предусмотренных в других разделах. |
| I thought it was a good bid. | Я думал, это хорошая цена. |
| Opening bid: 100 ounces of gold. | Назначена цена: 100 унций золота. |
| a in the case of bids, the entity's bid was lowest; or | а в случае с предложениями цены, цена, предложенная этим учреждением, была наименьшей; или |
| The best Offer (ASK) and the best BID are displayed in a table with the size available to buy or sell. | Лучшая цена Offer (ASK) и лучшая цена BID отображаются в так называемом «стакане заявок» вместе с объемом, доступным для покупки или продажи. |
| Who will bid 100 pounds? | Начальная цена... 100 фунтов. |
| However, if the bid fails, the expenditure is converted into a grant. | Однако, если торги не удаются, расходы конвертируются в субсидии. |
| A bid has been issued regarding the new ID. | Были объявлены торги на изготовление новых удостоверений личности. |
| A new bid took place in November 2003, and a new adviser was awarded a five-year contract in January 2004, at a cost not to exceed $180,000 yearly. | В ноябре 2003 года были проведены новые торги, и в январе 2004 года был заключен пятилетний контракт с новым консультантом на сумму, не превышающую 180000 долл. США в год. |
| Negotiations conducted after a contract had been awarded could result in a situation in which the selected project consortium's ranking would have been different had the initial bid been made on the amended terms. | Переговоры, проводимые после заключения контракта, могут привести к возникновению ситуации, в которой предложение отобранного проектного консорциума оказалось бы не самым выгодным, если бы первоначальные торги проводились на измененных условиях. |
| Perhaps more significantly, on average, the core personnel costs of the party whose services were retained were over 18 per cent less than those of the only comparable commercial bid received in two bidding exercises that were carried out during the process of contracting these services. | Возможно, еще более существенным моментом является то, что основные расходы по персоналу у стороны, с которой было заключено соглашение, оказались в среднем более чем на 18 процентов ниже затрат, указанных в единственном сопоставимом коммерческом предложении, полученном при попытке провести торги. |
| And you don't win the government bid without me. | А ты не выиграешь государственный тендер без меня. |
| After having registered, companies can place offers for buying and selling leads, for dealer network creation, call for a inner market of an international market bid or place an investment offer. | После прохождения регистрации на нашем портале, компании могут размещать объявления о спросе и предложениях, формировании дилерской сети, объявить тендер для внутреннего или внешнего рынка, или дать предложение по инвестициям. |
| So... he'll win the bid? | Так... он выиграет тендер? |
| Our idea for the bid was 100 percent solar cooling, based on the idea that we use the roof of the stadia, we cover the roofs of the stadia with PV systems. | Наша заявка на тендер была такой: 100%-е охлаждение, основанное на использовании только солнечной энергии. |
| The National Bank of Tajikistan invites the interested companies to participate in bid (competitive selection) for performance of following works: In detail... | Национальный банк Таджикистана приглашает заинтересованные компании для участия в конкурсном отборе (тендер) для выполнения следующих работ: Подробнее... |
| Mr. Chandler, I bid you good day, and I await a speedy and pacific resolution to our particular situation. | Мистер Чендлер, желаю вам хорошего дня и жду скорого и мирного решения нашей ситуации. |
| I'll bid you a good night, sir. | Желаю вам доброй ночи, сэр. |
| I bid thee, all three of thee, good night. | Желаю вам, всем троим, доброй ночи. |
| Well, gentlemen, if that is all, I shall bid you good day. | Ну, джентльмены, если это - все, то я желаю вам хорошего дня. |
| I good you bid evening. | Желаю хорошо провести вечер. |
| Further requests the Secretary-General to include information, as appropriate, on the bid protest system on the website of the Procurement Division; | просит далее Генерального секретаря размещать на веб-сайте Отдела закупок соответствующую информацию о системе опротестования результатов торгов; |
| The Organization should be vigilant against the possible misuse of the independent bid protest system by vendors, which might undermine the procurement process. | Организации следует проявлять бдительность в связи с возможным ненадлежащим использованием независимой системы опротестования результатов торгов поставщиками, которое может подорвать процесс закупок. |
| The secretariat of the Headquarters Committee on Contracts services the pilot project of the independent bid protest system, which was established pursuant to General Assembly resolutions 61/246 and 62/269 and will be continued during the 2013/14 financial period. | Секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам обслуживает экспериментальный проект создания независимой системы опротестования результатов торгов, который был учрежден во исполнение резолюций 61/246 и 62/269 Генеральной Ассамблеи и реализация которого продолжится в финансовом периоде 2013/14 года. |
| Other initiatives currently under way included the development of ethics guidelines for staff engaged in procurement activities and of the independent bid protest system, and the establishment of a senior vendor review committee. | Реализуемые в настоящее время инициативы включают также разработку этических принципов для сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, разработку независимой системы опротестования результатов торгов, а также создание комитета высокого уровня по проверке работы поставщиков. |
| The bid challenge system has been extended from solicitations from the Procurement Division at Headquarters to include the regional procurement office in Entebbe. | Сфера действия системы опротестовывания результатов торгов была расширена и теперь охватывает не только деятельность по поиску поставщиков, осуществляемую Отделом закупок в Центральных учреждениях, но и включает деятельность регионального отделения по закупкам в Энтеббе. |
| Why don't you just bid really low? | Тогда почему бы тебе не поставить очень низко? |
| You can bid up to 10,000. | Ты можешь поставить 10 тысяч. |
| So, do I hear a bid of - | Итак, кто готов поставить... |
| I've got statements from all levels of the department - health board, consortium, architects, contractor, and project managers - but nothing from the vital source, Timothy York, the man who recommended the Irish Oak bid, | У меня есть заявления от всех уровней департамента: здравоохранения, консорциума, архитекторов, поставщиков и руководителей проектов... но ничего от очень важного источника, Тимоти Йорка, человека, рекомендовавшего поставить на "Айриш Оак", поскольку он абсолютно и безвозвратно мёртв. |
| Under model provision 12, in certain circumstances the bid security would be forfeited. | Согласно типовому положению 12 в определенных обстоятельствах право на тендерное обеспечение будет утрачено. |
| The Commission accepted a suggestion to delete the words "bid security" in the penultimate sentence of footnote 7. | Комиссия приняла предложение исключить слова "тендерное обеспечение" в предпоследнем предложении сноски 7. |
| The view was expressed that the draft model provision increased the recommended remedies of the contracting authority with regard to forfeiture of bid security. | Было выражено мнение о том, что в проекте этого типового положения расширены рекомендуемые средства правовой защиты для организации - заказчика в отношении утраты права на тендерное обеспечение. |
| Was it really the Commission's intention that the bid security should be forfeited if the negotiations did not proceed in those circumstances? | Действительно ли Комиссия хочет, чтобы он утратил право на тендерное обеспечение в случае, если переговоры в этих условиях не проводятся? |
| A bidder shall not forfeit any bid security that it may have been required to provide, other than in cases of: | Участник процедур не утрачивает права на любое тендерное обеспечение, которое от него может требоваться предоставить, за исключением следующих случаев: |
| Otherwise, it'll go to public auction and it'll get bid up. | Иначе дом пойдёт на открытый аукцион, и за него будут торговаться. |
| I wouldn't bid so high. | Я бы не стал так торговаться. |
| Well, I've got to go and bid. | Ладно, мне нужно идти торговаться. |
| Bid again, get bullet in back. | Только попробуй торговаться, и получишь пулю. |
| Now, we should bid you goodnight. | Теперь я должен пожелать вам спокойной ночи. |
| So, now that we are both suitably embarrassed, I shall bid you goodnight. | А сейчас, когда мы во всем... разобрались, я должен пожелать тебе спокойной ночи. |
| As we bid farewell to the old and usher in the new year, I should like to wish you success in your tireless efforts to advance the work of the CD, and also to wish everyone here good health and all the best in all your endeavours. | Поскольку мы прощаемся со старым годом и вступаем в год новый, мне хотелось бы пожелать вам успеха в ваших усилиях по продвижению работы КР, равно как и пожелать всем хорошего здоровья и всего наилучшего во всех ваших усилиях. |
| As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
| Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
| Well, I'd like to make the first bid. | А я бы тогда хотела предложить первую цену. |
| The Manual stipulates that the procurement officer shall invite all registered vendors under the appropriate commodity codes to submit a bid or proposal, unless a limitation in the number of invited vendors is accepted on an exceptional basis by the relevant section chief. | В Руководстве предусматривается, что сотрудник по закупкам должен предложить представить оферты или предложения всем поставщикам, зарегистрированным под соответствующими товарными кодами, если только руководитель соответствующей секции не согласится в виде исключения ограничить число приглашаемых поставщиков. |
| Do I hear a first bid? | Кто хочет первым предложить цену? |
| You can follow and bid if you like. | Ты можешь предложить цену. |
| Tim wants to give us the Coronado training contract - no bid required. | Тим хочет предложить нам контракт с тренировочным центром в Коронадо... без коммерческого предложения. |
| But it also recognizes that price swings can become excessive, in the sense that participants may bid asset prices far from levels that are consistent with their long-term values. | Но она также признает, что ценовые колебания могут стать чрезмерными в том смысле, что участники могут предлагать цены на активы, которые далеки от уровней, совместимых с их долгосрочными ценностями. |
| FIFA forbids bid teams to offer incentives to members of its executive committee and their relatives. | ФИФА запрещает претендентам на проведение турнира предлагать финансовые стимулы членам своего исполнительного комитета и их родственникам. |
| I mean, the bid jumped to a cool cowin' 15,000. | Я имею в виду, предлагаемая цена круто подскочила до 15,000. |
| The bid stands at $1,050,000 on the phone. | И предлагаемая цена 1050000 по телефону. |
| For example, in a USD/CHF quote of 1.1650/1.653, the bid is 1.1650, while the offer is 1.1653. | Например, возьмем котировку для валютной пары USD/CHF, равную 1,1650/1,1653. Здесь цена покупателя составляет 1,1650, а предлагаемая цена - 1,1653. |
| "Lake Placid Leaning towards 2020 Youth Games Bid". | Lake Placid Leaning towards 2020 Youth Games Bid Архивировано 21 сентября 2010 года. |
| The DAB when the order was placed was: Bid - 1.24170 and Ask - 1.24230 (see Depth of Market window Fig. | 1). Разница между ценой Ask и Bid на момент выставления ордера была следующей: Bid - 1.24170 и Ask - 1.24230 (это видно в стакане заявок на рисунке 1). |
| Today, the role which QC100 plays in the business community is significantly different than when BID began in Spain and the USA over 21 years ago. | Та роль, которую сегодня играет QC100 в мире предпринимательства, сильно отличается от того времени, когда BID начала свою деятельность в Испании и США 21 год назад. |
| FXOpen does not manipulate or add any pips to the BID or ASK. | Таким образом, FXOpen не манипулирует и не добавляет пункты к ценам BID и ASK. |
| For each keyphrase AdWords Clever Wizard shows the number of searches per month, its KEI, overall ad efficiency, average bid (Google source) and also suggests a number of synonyms you can check right away. | Для каждой фразы AdWords Clever Wizard показывает число поисков в месяц, параметр эффективности ключевого слова - KEI, общую эффективность рекламы, среднюю цену за клик (bid) на основе данных Google, а также предлагает ряд синонимов, которые вы можете также легко проверить. |