During the auction, each revised bid results in a ranking or re-ranking of bidders using these automated techniques; | В ходе аукциона каждая пересмотренная заявка приводит к ранжированию или изменению ранжирования участников торгов с помощью автоматизированных методов; |
The transaction was expected to close in early 2009; however, a competing bid was entered by the firm's management, who ultimately prevailed in a bankruptcy auction held on December 3, topping the deal with Bain and Hellman. | Ожидалось, что сделка будет завершена в начале 2009 года, однако конкурирующая заявка была введена руководством фирмы, которая в конечном счете победила на аукционе по банкротству, состоявшемся 3 декабря, превысив сделку с Bain и Hellman. |
I bid zero dollars. | Моя заявка - ноль долларов. |
Once a bid is deemed to have met the necessary threshold, negotiations begin on more specific terms of the agreement. | Как только заявка считается прошедшей оговоренный пороговый уровень, начинаются переговоры по более конкретным вопросам соглашения. |
A bid of 2NT shows a strong balanced hand, usually 20-21 HCP. | Заявка 2БК показывает сильную равномерную руку, обычно 20-21 пункт. |
If the opponent accepts the bid, he or she has to take a bigger stone and raise it, too. | Если противник принимает предложение, то он или она должен взять большой камень и тоже поднять его. |
Not if we don't go with that bid. | Нет, если мы не пойдем на это предложение. |
Place a bid and 60 seconds later, the jig is up. | Публикую предложение и спустя 60 секунд пошла приманка. |
The contract is awarded to the supplier with the lowest bid or to the supplier requiring the least amount of subsidy. | Контракт предоставляется поставщику, представившему предложение с наименьшими затратами или запросившему наименьший объем субсидии. |
The Panel's assessment is that there are numerous breaches of basic processes and criteria relating to the awarding of concessions, including one to a company that did not meet the minimum reserve bid. | По оценке Группы, имеют место многочисленные нарушения основных процедур и критериев, связанных с предоставлением концессий, включая предоставление концессии компании, предложение которой было ниже минимальной аукционной цены. |
Once the bid has been placed, it cannot be cancelled or retracted. | Как только ставка сделана, она не может быть отменена или отозвана. |
Once a bid is accepted, the players move on to the next round. | Как только ставка принимается, игроки переходят к следующему раунду. |
Do I have a starting bid? | Да, у меня есть начальная ставка. |
The current bid is $200,000. | Текущая ставка 200 тысяч долларов. |
The bid is with you, sir. | Ваша ставка, сэр. |
Companies allege that Forestry Development Authority staff assured them the annual bid fees in their contracts would be converted to a one-time payment. | Компании утверждают, что сотрудники Либерийского управления по освоению лесных ресурсов заверили их в том, что предусмотренные в их контрактах сборы за участие в торгах будут взиматься в виде единоразовой выплаты. |
Some of the other measures to be considered are charging for the use of United Nations-developed software and charging potential suppliers for bid submissions. | Среди других мер, которые будут рассмотрены, - взимание платы за использование разработанного Организацией Объединенных Наций программного обеспечения и введение платы за участие в торгах для потенциальных поставщиков. |
We will not bid. | Мы не будем принимать участие в торгах. |
Others either awarded sole source contracts, consistently renewed with the same vendor or sent the bid document to a pre-selected list of vendors. | Другие руководители либо заключали контракты, ограничиваясь рассмотрением единственного подрядчика, либо возобновляли контракты с одним и тем же подрядчиком, либо направляли документ с приглашением принять участие в торгах подрядчикам из заранее подготовленного списка. |
The allocation process involves three main phases: (a) planning; (b) bid document preparation and bid invitation; and (c) bid evaluation, due diligence and contract awarding. | Процесс предоставления контрактов состоит из трех основных этапов: а) планирование; Ь) подготовка документа о торгах и предложение подавать заявки на участие в торгах; и с) оценка заявок, юридическая экспертиза и предоставление контрактов. |
I mean, the bid jumped to a cool cowin' 15,000. | Я имею в виду, предлагаемая цена круто подскочила до 15,000. |
Alternative B covers situations where price and other criteria that can be expressed in monetary terms and automatically evaluated through the auction, such as delivery time, can be used in determining the successful bid. | Вариант В касается случаев, когда для определения выигравшей заявки могут использоваться цена и другие критерии, которые могут быть выражены в денежной форме и оценены автоматически через аукцион, например сроки поставок. |
During times of high volatility Limit Orders or Take Profits, even if set at best Bid or Ask levels, might not get executed because the market has already moved. | В моменты сильной волатильности на рынке есть вероятность, что Limit и Take Profit ордера, установленные даже по самым лучшим ценам Ask и Bid, не будут исполнены, так как цена на рынке меняется слишком быстро. Пример. |
The Brazilian system permits an auctioneer to approach the bidder who submitted the second lowest bid if the winning bidder is disqualified or the bid is deemed to be unacceptable or non-responsive. | Бразильская система разрешает аукционисту вступать в контакт с участником, который представил вторую наименьшую цену, если победивший участник был дисквалифицирован или если его цена показалась неприемлемой или негибкой. |
The bid price is where an investor can sell, while the ask is where an investor can buy. | Цена продажи - это цена, по которой инвестор продает, цена покупки - это цена, по которой инвестор покупает. |
Just a week earlier, an American company with many years experience had won the bid. | Неделю назад американская компания, имеющая многолетний опыт работы, выиграла торги. |
In the course of its investigation, the Commission conducted four dawn raids, which resulted in the discovery of key documents showing the exchange of information about customers, bids, prices and the mechanism to allocate customers by means of agreeing which company would win each bid. | В ходе своего расследования Комиссия провела четыре внезапных проверки, в результате которых были изъяты важнейшие документы, свидетельствующие об осуществлении обмена информацией о клиентах, заявках на торгах, ценах и использовании механизма распределения клиентов посредством заключения соглашения о том, какая компания будет выигрывать каждые торги. |
Many of the contracts included in the present review were bid using a Request for Proposal methodology. | Торги по многим контрактам, охватываемым настоящей проверкой, были проведены с использованием методики подготовки объявления о принятии предложений. |
Trading in mini-cow futures is open again, and I'm entertaining a bid from Agent Anderson... of the federals for five and a half points U.S. | Торги фьючерсами мини- коров снова открыты, и я принимаю предложение от агента Эндерсона... из ФБР в 550000 долларов США. |
The bid is right around the corner. | Совсем скоро начнутся торги. |
If we win the subway bid, come back to work. | Если выиграем тендер, вернёшься к работе. |
The UNOG competitive bid tendering process for the Internet service provider, including the terms of reference used for bidders, needed clarification. | Нуждается в разъяснении проводимый Отделением ООН в Женеве конкурсный тендер на предоставление услуг Интернета, включая функции участников тендера. |
(a) UNFPA Nigeria accepted the bid of an international staff member, which is not allowed by UNFPA policies and procedures; | а) отделение ЮНФПА в Нигерии приняло тендер от международного сотрудника, что не допускается правилами и процедурами ЮНФПА; |
If one loses the subway bid, what would they use to fund their candidacy? | Если тендер будет упущен, откуда возьмутся деньги на выборы? |
PUAG has also reached agreement with the United States Navy in regard to the relocation of the Agat sewage treatment plant; the joint outfall has been designed and will be put out for bid in the near future. | Управление коммунального хозяйства достигло договоренности с ВМС США в отношении перевода расположенной в Агате установки по очистке сточных вод в другое место; разработан проект общего канализационного коллектора, и в ближайшее время будет проведен тендер на его строительство. |
I bid you all a good day. | Желаю всем удачного дня. |
I will bid you goodnight. | Желаю вам спокойной ночи. |
I bid you all a good night. | Желаю всем приятной ночи. |
I good you bid evening. | Желаю хорошо провести вечер. |
I bid you adieu and safe travels, mon amis. | Увидимся, желаю безопасного путешествия ребята. |
The Organization should be vigilant against the possible misuse of the independent bid protest system by vendors, which might undermine the procurement process. | Организации следует проявлять бдительность в связи с возможным ненадлежащим использованием независимой системы опротестования результатов торгов поставщиками, которое может подорвать процесс закупок. |
The Procurement Division had made substantial progress with reform, but some reform activities, including the bid protest system, the enterprise resource planning system, and the ethics guidelines, still awaited full implementation. | Отдел закупок добился существенного прогресса в деле проведения реформ, однако некоторые мероприятия по реформированию, включая систему опротестования результатов торгов, систему общеорганизационного планирования ресурсов и руководящие принципы по вопросам этики, пока еще не осуществлены в полной мере. |
The Office of Central Support Services stated that the vendor Bid Protest System was at its last stage of implementation and the IT reform was ongoing through the development of the Enterprise Resource Planning system. | Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило, что система опротестования поставщиками результатов торгов находится на последнем этапе внедрения, а реформа в сфере информационных технологий находится в стадии разработки системы планирования общеорганизационных ресурсов. |
Upon enquiry, the Committee was informed that no bid protests have been received to date. | В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что до настоящего времени никаких заявлений об опротестовании результатов торгов получено не было. |
This includes advertisements, pre-qualification of subcontractors, establishment of bid lists, preparation of bid packages, bid analyses, trade scope review meetings with subcontractors, bid evaluations and contract awards. | Эти процедуры включают рассылку рекламных объявлений, предварительный отбор субподрядчиков, подготовку списков для торгов, подготовку комплектов документации для торгов, анализ результатов торгов, проведение с субподрядчиками встреч для рассмотрения общих вопросов взаимодействия, оценку предложений и размещение контракта. |
Why don't you just bid really low? | Тогда почему бы тебе не поставить очень низко? |
You can bid up to 10,000. | Ты можешь поставить 10 тысяч. |
So, do I hear a bid of - | Итак, кто готов поставить... |
I've got statements from all levels of the department - health board, consortium, architects, contractor, and project managers - but nothing from the vital source, Timothy York, the man who recommended the Irish Oak bid, | У меня есть заявления от всех уровней департамента: здравоохранения, консорциума, архитекторов, поставщиков и руководителей проектов... но ничего от очень важного источника, Тимоти Йорка, человека, рекомендовавшего поставить на "Айриш Оак", поскольку он абсолютно и безвозвратно мёртв. |
Under model provision 12, in certain circumstances the bid security would be forfeited. | Согласно типовому положению 12 в определенных обстоятельствах право на тендерное обеспечение будет утрачено. |
The view was expressed that the draft model provision increased the recommended remedies of the contracting authority with regard to forfeiture of bid security. | Было выражено мнение о том, что в проекте этого типового положения расширены рекомендуемые средства правовой защиты для организации - заказчика в отношении утраты права на тендерное обеспечение. |
Was it really the Commission's intention that the bid security should be forfeited if the negotiations did not proceed in those circumstances? | Действительно ли Комиссия хочет, чтобы он утратил право на тендерное обеспечение в случае, если переговоры в этих условиях не проводятся? |
Mr. Wallace (United States of America) said the reference to "bid security" should be deleted from the penultimate sentence of footnote 7, since bid securities were now covered in model provision 12. | Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что из предпоследнего предложения сноски 7 следует исключить ссылку на «тендерное обеспечение», поскольку тендерное обеспечение охватывается теперь типовым положением 12. |
Therefore, the bid security would be forfeited only if the withdrawal took place within the period of its validity. | Поэтому право на тендерное обеспечение будет утрачено только в том случае, если отзыв оферты имеет место до истечения срока его действия. |
Otherwise, it'll go to public auction and it'll get bid up. | Иначе дом пойдёт на открытый аукцион, и за него будут торговаться. |
I wouldn't bid so high. | Я бы не стал так торговаться. |
Well, I've got to go and bid. | Ладно, мне нужно идти торговаться. |
Bid again, get bullet in back. | Только попробуй торговаться, и получишь пулю. |
So, now that we are both suitably embarrassed, I shall bid you goodnight. | А сейчас, когда мы во всем... разобрались, я должен пожелать тебе спокойной ночи. |
As we bid farewell to the old and usher in the new year, I should like to wish you success in your tireless efforts to advance the work of the CD, and also to wish everyone here good health and all the best in all your endeavours. | Поскольку мы прощаемся со старым годом и вступаем в год новый, мне хотелось бы пожелать вам успеха в ваших усилиях по продвижению работы КР, равно как и пожелать всем хорошего здоровья и всего наилучшего во всех ваших усилиях. |
Thus, the public authority may want to limit joint bidding to bidders who can only participate in the bid if they bid jointly. | Так, государственный орган может пожелать ограничить число совместных заявок кругом тех претендентов, которые могут участвовать только в том случае, если они действуют совместно. |
As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
Well, I'd like to make the first bid. | А я бы тогда хотела предложить первую цену. |
The Manual stipulates that the procurement officer shall invite all registered vendors under the appropriate commodity codes to submit a bid or proposal, unless a limitation in the number of invited vendors is accepted on an exceptional basis by the relevant section chief. | В Руководстве предусматривается, что сотрудник по закупкам должен предложить представить оферты или предложения всем поставщикам, зарегистрированным под соответствующими товарными кодами, если только руководитель соответствующей секции не согласится в виде исключения ограничить число приглашаемых поставщиков. |
Must go and bid. | Пойти и предложить ставку. |
I'm new to town, and the government is putting out an RFP to outsource its tow truck service, - but they won't let me bid. | Я недавно в городе, а мэрия опубликовала тендер на аутсорсинг услуг по эвакуации машин, но... они не позволят мне предложить цену. |
Research assistants with one year of experience working on derivatives issues would get bid away by the private sector at salaries five times what the government could pay. | Толковые сотрудники с годовым опытом работы над проблемами производных финансовых инструментов были перекуплены частным сектором, и предложенные им зарплаты в пять раз превышали заработную плату, которую им могло предложить правительство. |
But it also recognizes that price swings can become excessive, in the sense that participants may bid asset prices far from levels that are consistent with their long-term values. | Но она также признает, что ценовые колебания могут стать чрезмерными в том смысле, что участники могут предлагать цены на активы, которые далеки от уровней, совместимых с их долгосрочными ценностями. |
FIFA forbids bid teams to offer incentives to members of its executive committee and their relatives. | ФИФА запрещает претендентам на проведение турнира предлагать финансовые стимулы членам своего исполнительного комитета и их родственникам. |
I mean, the bid jumped to a cool cowin' 15,000. | Я имею в виду, предлагаемая цена круто подскочила до 15,000. |
The bid stands at $1,050,000 on the phone. | И предлагаемая цена 1050000 по телефону. |
For example, in a USD/CHF quote of 1.1650/1.653, the bid is 1.1650, while the offer is 1.1653. | Например, возьмем котировку для валютной пары USD/CHF, равную 1,1650/1,1653. Здесь цена покупателя составляет 1,1650, а предлагаемая цена - 1,1653. |
On the other hand, BID creates news about the award, from which a political and media campaign will be established. | С другой стороны, BID распространяет новости о награждении, и с этого момента это становится политической и медийной кампанией. |
BID's International Star for Leadership in Quality to Reliance Energy in Paris. The Chief Engineer of Reliance Energy, Dhananjy Deshpande, received the B.I.D. | BID вручает награду International Star for Leadership за качество Reliance Energy в Париже. |
"Quotation" - information about the current course of the tool shown in Bid and Ask view. | "Котировка" - информация о текущем курсе инструмента, выраженная в виде Bid и Ask. |
BID's International Star Award for Quality to RAO "UES of Russia" in Geneva. | BID вручает международную премию "International Star Award" РАО ЕЭС России в Женеве. |
During times of high volatility Limit Orders or Take Profits, even if set at best Bid or Ask levels, might not get executed because the market has already moved. | В моменты сильной волатильности на рынке есть вероятность, что Limit и Take Profit ордера, установленные даже по самым лучшим ценам Ask и Bid, не будут исполнены, так как цена на рынке меняется слишком быстро. Пример. |