| This bid entails a spending level of a maximum of €10 million. | Заявка предусматривает уровень расходов максимум в 10 млн. евро. |
| Noting that the term "most advantageous bid" would be used in the article, the Working Group approved the article. | Отметив, что термин "наиболее выгодная заявка" будет использоваться в тексте этой статьи, Рабочая группа одобрила данную статью. |
| bid - a complete proposal (usually submitted in competition with other bidders) to execute specified job(s) within prescribed time, and typically not exceeding a proposed amount (that usually includes labour, equipment, and materials); | заявка - окончательное предложение (обычно представляемое в ходе конкурентных торгов с привлечением других участников) по выполнению конкретных работ в пределах установленного периода времени и, как правило, не превышающее предлагаемую сумму (которая обычно включает в себя стоимость рабочей силы, оборудования и материалов); |
| (c) In 1996, the firm submitting the lowest bid was later disregarded because the bid was based on property values from 1995. | с) в 1996 году компания, представившая заявку с наименьшей ценой, была впоследствии отклонена, поскольку заявка основывалась на оценке стоимости имущества в 1995 году. |
| The bid that at the closure of the electronic reverse auction is the lowest-priced bid or the most advantageous bid, as applicable, shall be the successful bid. | Выигравшей заявкой является заявка, которая на момент закрытия электронного реверсивного аукциона является заявкой с самой низкой ценой или наиболее выгодной заявкой, как это применимо. |
| If there's no envelope, it means you didn't get a bid. | Если нет конверта, это означает, что ты не получишь предложение. |
| If the bid is successful such organizations would be requested to join or collaborate with the proposed consortium. | Если настоящее предложение будет рассмотрено положительно, этим организациям будет предложено вступить в упомянутый консорциум или сотрудничать с ним. |
| On December 1, 2010, The New York Times reported that Groupon was the subject of a $6 billion acquisition bid from Google, which Groupon turned down. | 1 декабря 2010 The New York Times написала, что Groupon отклонила предложение Google выкупить компанию за $6 млрд. |
| Only one bid was received, at a price not only in excess of the budget, but also double that of similar projects in other universities. | Поступило только одно предложение, где затраты не только превышали бюджетные, но и были в два раза выше стоимости аналогичных работ, осуществленных в других университетах. |
| Yes, the bid is based on technology that is well known in the Czech Republic - it has already been used in Dukovany and Temelin NPP and the Consortium will build on the experience in the future. | Да, предложение базируется на технологии, которая в Чешской Республике хорошо известна - ее уже применяли на АЭС «Дукованы» и АЭС «Темелин». Этот опыт консорциум будет использовать в ходе дальнейшего строительства. |
| To obtain the bonus bid is required to open an account at Casino Riva clicking on the banner and add at least 30 €! | Чтобы получить бонус ставка, необходимая для открытия счета в казино Riva нажав на баннер, и по меньшей мере на 30 €! |
| The winning bid was $38,100, placed by, an online store selling diet-related products. | Победная ставка составила 38100 долларов, её сделал интернет-магазин диетических продуктов. |
| It's in the room against the telephones now. £980,000 bid. | Ставка в зале против ставки по телефону. |
| Then the highest bid gets it. | Самая высокая ставка побеждает. |
| The highest bid gets it. | Самая высокая ставка побеждает. |
| Companies allege that Forestry Development Authority staff assured them the annual bid fees in their contracts would be converted to a one-time payment. | Компании утверждают, что сотрудники Либерийского управления по освоению лесных ресурсов заверили их в том, что предусмотренные в их контрактах сборы за участие в торгах будут взиматься в виде единоразовой выплаты. |
| Since commercial logging resumed in 2009, the 10 operational timber companies have paid approximately $11 million in taxes and fees, the most significant of which is the land rental bid fee, 60 per cent of which is directed equally to forest communities and the counties. | Со времени возобновления в 2009 году коммерческих лесозаготовок 10 лесозаготовительных компаний выплатили в виде налогов и сборов приблизительно 11 млн. долл. США, наиболее крупным из которых стал сбор за участие в торгах на аренду участков. |
| In addition, it was reported that transaction costs in PPPs relative to project value were increasing, through excessive bid and fee payments, to a level that was considered unsustainable (and exceeded budget provisions). | Кроме того, сообщалось о том, что транзакционные расходы в области ПЧП, касающиеся стоимости проекта, увеличиваются в результате чрезмерных платежей за участие в торгах и сборов и достигают такого уровня, который считается необеспечиваемым (и превышает размер бюджетных ассигнований). |
| The former United States Forest Service adviser has recommended that a full review of the contract preparation and bid documents be completed and lessons learned incorporated before additional bids are tendered. | Бывший советник Службы лесного хозяйства Соединенных Штатов рекомендовал провести полную проверку подготовки контрактов и документов на участие в торгах, а данные об извлеченных уроках учесть прежде, чем представлять дополнительные заявки на конкурс. |
| The allocation process involves three main phases: (a) planning; (b) bid document preparation and bid invitation; and (c) bid evaluation, due diligence and contract awarding. | Процесс предоставления контрактов состоит из трех основных этапов: а) планирование; Ь) подготовка документа о торгах и предложение подавать заявки на участие в торгах; и с) оценка заявок, юридическая экспертиза и предоставление контрактов. |
| Lot 57, the fine Yung Che charger showing here and $90,000 to start. $90,000 is bid. | Лот 57, прекрасное блюдо Юнг Чи, представленное здесь, начальная цена 90000$ |
| The bid is where the market maker will buy. | Цена продажи - это цена, по которой рынок готов купить валюту. |
| "the price and other quantifiable criteria expressed in are the only criteria to be used in determining the successful bid" | "цена и другие поддающиеся количественной оценке критерии, выраженные в, являются единственным критерием, который будет использоваться при определении победившей заявки" |
| Opening bid, 600 piastres. | Приписывается ученику Бускрасса. Начальная цена 600 пиастров. |
| The bid price is where an investor can sell, while the ask is where an investor can buy. | Цена продажи - это цена, по которой инвестор продает, цена покупки - это цена, по которой инвестор покупает. |
| UNOPS divided the bid into regional groups before the evaluation and established multiple LTAs with secondary bidding. | ЮНОПС распределило торги между региональными группами перед оценкой и заключило множественные ДСС в рамках вторичных торгов. |
| However, if the bid fails, the expenditure is converted into a grant. | Однако, если торги не удаются, расходы конвертируются в субсидии. |
| ~ Previously on GIANT ~ I'm here to inform you this bid has been nullified. | ~ В предыдущих сериях ~ я должен сообщить вам, что конкурсные торги отменяются. |
| Competing bids provide the contract manager with a basis for comparison, opportunities to leverage negotiation strategies and the ability to create a database of qualified vendors as a reference for future bid processes. | Конкурентные торги дают руководителю контракта основу для сопоставления, возможность повлиять на ход переговоров с потенциальными подрядчиками и способность создать базу данных о приемлемых компаниях-продавцах в качестве справочной основы для проведения будущих торгов. |
| However, he said that under the terms of an auction the company with the winning bid had a right only to the number and volume of logs actually auctioned. | Однако он сказал, что согласно условиям проведения аукциона компания, победившая на торгах, может претендовать на круглый лес только в количестве и объеме, указанных в выставленном на торги лоте. |
| If we win the subway bid, come back to work. | Если выиграем тендер, вернёшься к работе. |
| The bid is today, when is that ever going to happen? | Тендер уже сегодня, сколько ещё нужно ждать? |
| Grass for the community, playgrounds for the kids... but yes, $20 million in billings to the contractor who won the bid. | Трава для общества, игровые площадки для детей... но это $20 миллионов выручки подрядчику, выигравшему тендер. |
| So... he'll win the bid? | Так... он выиграет тендер? |
| PUAG has also reached agreement with the United States Navy in regard to the relocation of the Agat sewage treatment plant; the joint outfall has been designed and will be put out for bid in the near future. | Управление коммунального хозяйства достигло договоренности с ВМС США в отношении перевода расположенной в Агате установки по очистке сточных вод в другое место; разработан проект общего канализационного коллектора, и в ближайшее время будет проведен тендер на его строительство. |
| Then I shall bid you good night. | Тогда я желаю Вам прекрасной ночи. |
| Children, I bid you... good night! | Дети, я желаю вам... Спокойной ночи! |
| I bid you all a good night. | Желаю всем приятной ночи. |
| I bid you good night. | Желаю вам спокойно ночи. |
| I bid you good night. | Желаю вам спокойной ночи. |
| The new procedure for challenging bid rewards is only open to unsuccessful bidders who have already participated in a debriefing process with the Procurement Division. | Новой процедурой оспаривания результатов торгов могут воспользоваться только не получившие контракт поставщики, которые уже провели итоговое совещание с Отделом закупок. |
| Pilot project for an independent bid protest system | Экспериментальный проект использования независимой системы опротестования результатов торгов |
| Another way of enhancing transparency, it was said, was to use such evaluation criteria in such a way that their misuse might be challenged through the bid protest mechanisms. | Еще одним методом повышения транспарентности, как отмечалось, является использование подобных критериев оценки таким образом, чтобы их неправомерное применение можно было обжаловать в результате применения механизмов оспаривания результатов торгов. |
| Analysis of 10 cases of bid protests | Проведение анализа 10 случаев опротестования результатов торгов |
| There has not been a single case of bid protest and only in one case, involving a ship charter, did the Procurement Division receive a formal inquiry from a vendor to clarify the award. | Не было ни одного случая оспаривания результатов торгов, и только в одном случае, касающемся зафрахтованного судна, Отдел закупок получил от поставщика официальный запрос с просьбой разъяснить мотивы предоставления контракта. |
| Why don't you just bid really low? | Тогда почему бы тебе не поставить очень низко? |
| You can bid up to 10,000. | Ты можешь поставить 10 тысяч. |
| So, do I hear a bid of - | Итак, кто готов поставить... |
| I've got statements from all levels of the department - health board, consortium, architects, contractor, and project managers - but nothing from the vital source, Timothy York, the man who recommended the Irish Oak bid, | У меня есть заявления от всех уровней департамента: здравоохранения, консорциума, архитекторов, поставщиков и руководителей проектов... но ничего от очень важного источника, Тимоти Йорка, человека, рекомендовавшего поставить на "Айриш Оак", поскольку он абсолютно и безвозвратно мёртв. |
| A bidder shall not forfeit any bid security that it may have been required to provide, other than in cases of: | Участник процедур не утрачивает права на любое тендерное обеспечение, которое от него может требоваться предоставить, за исключением следующих случаев: |
| The Chairman added that model provision 12 was simply intended to limit the situations leading to forfeiture of the bid security, which were dependent on rather more specific rules arising out of the request for proposals and the proposals themselves. | Председатель добавляет, что типовое положение 12 направлено просто на ограничение ведущих к утрате права на тендерное обеспечение ситуаций, которые регулируются гораздо более конкретными правилами, вытекающими из запроса предложений и из самих предложений. |
| Examples include the following matters: manner of publication of notices, procedures for issuance of requests for proposals, record-keeping of the procurement process, accessibility of information to the public, bid security and review procedures. | Это относится, например, к следующим вопросам: способ опубликования уведомлений, процедуры выдачи запросов предложений, ведение отчетности о процессе закупок, доступность информации для общественности, тендерное обеспечение и процедуры обжалования. |
| Bid security (see paras. 81-82). | е) тендерное обеспечение (см. пункты 81-82). |
| Section 6 - Bid securities (general discouragement of their use in e-GP); | Раздел 6 - тендерное обеспечение (в целом нежелательность его использования в ЭПЗ); |
| Otherwise, it'll go to public auction and it'll get bid up. | Иначе дом пойдёт на открытый аукцион, и за него будут торговаться. |
| I wouldn't bid so high. | Я бы не стал так торговаться. |
| Well, I've got to go and bid. | Ладно, мне нужно идти торговаться. |
| Bid again, get bullet in back. | Только попробуй торговаться, и получишь пулю. |
| Now, we should bid you goodnight. | Теперь я должен пожелать вам спокойной ночи. |
| But, indeed, since I must bid the Assembly good night in a few minutes, may I interject here a line from the Welsh poet Dylan Thomas. | Хотя мне и придется через несколько минут пожелать доброй ночи членам Ассамблеи, я хотел бы привести слова валлийского поэта Дилана Томаса. |
| I guess there's nothing left for me to do than to wish you all best of luck and bid you a fond adieu. | Похоже, я своё дело сделал, и мне остаётся лишь пожелать вам удачи и сердечно попрощаться. |
| As we bid farewell to the old and usher in the new year, I should like to wish you success in your tireless efforts to advance the work of the CD, and also to wish everyone here good health and all the best in all your endeavours. | Поскольку мы прощаемся со старым годом и вступаем в год новый, мне хотелось бы пожелать вам успеха в ваших усилиях по продвижению работы КР, равно как и пожелать всем хорошего здоровья и всего наилучшего во всех ваших усилиях. |
| Thus, the public authority may want to limit joint bidding to bidders who can only participate in the bid if they bid jointly. | Так, государственный орган может пожелать ограничить число совместных заявок кругом тех претендентов, которые могут участвовать только в том случае, если они действуют совместно. |
| The Manual stipulates that the procurement officer shall invite all registered vendors under the appropriate commodity codes to submit a bid or proposal, unless a limitation in the number of invited vendors is accepted on an exceptional basis by the relevant section chief. | В Руководстве предусматривается, что сотрудник по закупкам должен предложить представить оферты или предложения всем поставщикам, зарегистрированным под соответствующими товарными кодами, если только руководитель соответствующей секции не согласится в виде исключения ограничить число приглашаемых поставщиков. |
| Must go and bid. | Пойти и предложить ставку. |
| Tim wants to give us the Coronado training contract - no bid required. | Тим хочет предложить нам контракт с тренировочным центром в Коронадо... без коммерческого предложения. |
| I'm new to town, and the government is putting out an RFP to outsource its tow truck service, - but they won't let me bid. | Я недавно в городе, а мэрия опубликовала тендер на аутсорсинг услуг по эвакуации машин, но... они не позволят мне предложить цену. |
| Research assistants with one year of experience working on derivatives issues would get bid away by the private sector at salaries five times what the government could pay. | Толковые сотрудники с годовым опытом работы над проблемами производных финансовых инструментов были перекуплены частным сектором, и предложенные им зарплаты в пять раз превышали заработную плату, которую им могло предложить правительство. |
| But it also recognizes that price swings can become excessive, in the sense that participants may bid asset prices far from levels that are consistent with their long-term values. | Но она также признает, что ценовые колебания могут стать чрезмерными в том смысле, что участники могут предлагать цены на активы, которые далеки от уровней, совместимых с их долгосрочными ценностями. |
| FIFA forbids bid teams to offer incentives to members of its executive committee and their relatives. | ФИФА запрещает претендентам на проведение турнира предлагать финансовые стимулы членам своего исполнительного комитета и их родственникам. |
| I mean, the bid jumped to a cool cowin' 15,000. | Я имею в виду, предлагаемая цена круто подскочила до 15,000. |
| The bid stands at $1,050,000 on the phone. | И предлагаемая цена 1050000 по телефону. |
| For example, in a USD/CHF quote of 1.1650/1.653, the bid is 1.1650, while the offer is 1.1653. | Например, возьмем котировку для валютной пары USD/CHF, равную 1,1650/1,1653. Здесь цена покупателя составляет 1,1650, а предлагаемая цена - 1,1653. |
| In order to transmit quality culture, the international organization Business Initiative Directions (BID) grants the Quality Award to companies or organizations from around the world which promote excellence and innovation by implementing quality. | С целью распространения культуры качества, международная организация Business Initiative Directions (BID) вручает премию за качество тем компаниям и организациям из разных стран, которые используют ее в целях совершенствования и инноваций. |
| Order Price Level: 1.24409 must be below Bid of Current Market price. | Цена, установленная при открытии ордера (цена заявки): 1.24420 должна быть ниже уровня Bid для текущей рыночной цены. |
| The best Offer (ASK) and the best BID are displayed in a table with the size available to buy or sell. | Лучшая цена Offer (ASK) и лучшая цена BID отображаются в так называемом «стакане заявок» вместе с объемом, доступным для покупки или продажи. |
| During times of high volatility Limit Orders or Take Profits, even if set at best Bid or Ask levels, might not get executed because the market has already moved. | В моменты сильной волатильности на рынке есть вероятность, что Limit и Take Profit ордера, установленные даже по самым лучшим ценам Ask и Bid, не будут исполнены, так как цена на рынке меняется слишком быстро. Пример. |
| Sell 3 mini lot GBP/ USD at 2.0000 bid price (Remember open Sell using bid price! | Продам З мини лот GBP/ USD по цене 2.0000 Bid (Помните, использование открытых Продажа Покупка цены! |