| The bid was posted by Google and was one of three Google bids based on mathematical constants. | Заявка была опубликована компанией Google и была одной из трёх заявок Google, основанных на математических константах. |
| What's this, another bid video? | Что это, еще одна видео заявка? |
| It is a natural bid, used to show a hand that is too strong to open at the one level. | Другое - «сильные два», натуральная заявка, показывающая очень сильную руку, более сильную, чем при открытии на первом уровне. |
| This risk, however, should not encourage the procuring entity always to opt for the next winning bid, in particular where collusion between the winning bidder and the next winning bidder is suspected. | Тем не менее такой риск не должен побуждать закупающую организацию всегда отдавать предпочтение заявке, занявшей второе место, особенно в тех случаях, когда имеются подозрения в сговоре между выигравшим участником торгов и участником, чья заявка заняла второе место. |
| The term "successful bid" used in paragraph 5 is the same term used in article 34 (4) (b): it denotes the bid selected at the end of the regular procurement process. | В пункте 5 используется тот же термин "выигравшая заявка", что и в статье 34(4)(b): он означает заявку, отобранную в конце обычной процедуры торгов. |
| A call for bids was issued and three bids (only of those vendors who were recommended by the consultant, including the corporation's bid) were received. | Были объявлены торги и получены три предложения (только от тех продавцов, которые были рекомендованы консультантом, включая предложение упомянутой корпорации). |
| The Commission accepted a suggestion to delete the words "bid security" in the penultimate sentence of footnote 7. | Комиссия приняла предложение исключить слова "тендерное обеспечение" в предпоследнем предложении сноски 7. |
| BAe's bid was approved, while the MMC concluded (with two of 6 members dissenting) that GEC's bid was likely to "operate against the public interest". | Заявка British Aerospace была одобрена, в то время как MMC заключил (2 голоса против из 6 членов комиссии), что предложение GE, вероятно, «работает против государственных интересов». |
| So you took it upon yourself to make a preemptive bid. | Поэтому ты решила сделать упреждающее предложение. |
| After all relevant costs and benefits of the complete procurement exercise have been considered, the bid or proposal which is to be assessed as providing the best value for money usually should become apparent". | После рассмотрения всех соответствующих издержек и выгод всего процесса закупок должно стать очевидным, обеспечивает ли та или иная оферта или предложение оптимальность затрат. |
| We have a bid of $28. | Итак, ставка в 28 долларов. |
| The highest bid was anonymous? | Победившая ставка была анонимной? |
| Your bid didn't count. | твоя ставка не считается. |
| It's in the room against the telephones now. £980,000 bid. | Ставка в зале против ставки по телефону. |
| To use this feature, enter your maximum bid amount (highest bid that you are willing to pay) into the bid box on the auction page. | Чтобы использовать эту возможность, введите Вашу максимальную ставку (наивысшую ставку, которую Вы хотели бы заплатить) в графу «Ставка», на странице Аукциона. |
| Both of you can bid it out. | Вы оба примете участие в торгах. |
| Companies allege that Forestry Development Authority staff assured them the annual bid fees in their contracts would be converted to a one-time payment. | Компании утверждают, что сотрудники Либерийского управления по освоению лесных ресурсов заверили их в том, что предусмотренные в их контрактах сборы за участие в торгах будут взиматься в виде единоразовой выплаты. |
| If the contract had proceeded as anticipated, TJV would have expected to recover its bid costs over the duration of the contract. | Если бы его исполнение началось по плану, ТДВ могло бы рассчитывать на возмещение расходов на участие в торгах в течение срока исполнения контракта. |
| The former United States Forest Service adviser has recommended that a full review of the contract preparation and bid documents be completed and lessons learned incorporated before additional bids are tendered. | Бывший советник Службы лесного хозяйства Соединенных Штатов рекомендовал провести полную проверку подготовки контрактов и документов на участие в торгах, а данные об извлеченных уроках учесть прежде, чем представлять дополнительные заявки на конкурс. |
| Others either awarded sole source contracts, consistently renewed with the same vendor or sent the bid document to a pre-selected list of vendors. | Другие руководители либо заключали контракты, ограничиваясь рассмотрением единственного подрядчика, либо возобновляли контракты с одним и тем же подрядчиком, либо направляли документ с приглашением принять участие в торгах подрядчикам из заранее подготовленного списка. |
| "Starting bid $20 million"? | "Начальная цена 20 млн. долларов"? |
| The starting bid is 300 thousand dollars! | Начальная цена - 300 тысяч долларов! |
| "the price is the only criterion to be used in determining the successful bid" | "цена является единственным критерием, который будет использоваться при определении победившей заявки" |
| or (e)the price and other criteria that can be expressed in figures or transformed into monetary units and can be evaluated automatically are to be used in determining the successful bid.]" | цена и другие критерии, которые могут быть выражены в цифрах или преобразованы в денежные единицы и могут оцениваться автоматически, будут использоваться для определения выигравшей заявки]". |
| Order Price Level: 1.24409 must be below Bid of Current Market price. | Цена, установленная при открытии ордера (цена заявки): 1.24420 должна быть ниже уровня Bid для текущей рыночной цены. |
| The change orders pertaining to swing space in Basement Package 2 were competitively bid. | По ордерам на изменение, относящимся к подменным помещениям в «Подвальных помещения - пакет 2» проводились конкурсные торги. |
| A new bid took place in November 2003, and a new adviser was awarded a five-year contract in January 2004, at a cost not to exceed $180,000 yearly. | В ноябре 2003 года были проведены новые торги, и в январе 2004 года был заключен пятилетний контракт с новым консультантом на сумму, не превышающую 180000 долл. США в год. |
| Negotiations conducted after a contract had been awarded could result in a situation in which the selected project consortium's ranking would have been different had the initial bid been made on the amended terms. | Переговоры, проводимые после заключения контракта, могут привести к возникновению ситуации, в которой предложение отобранного проектного консорциума оказалось бы не самым выгодным, если бы первоначальные торги проводились на измененных условиях. |
| However, the Panel finds that the starting point should have been the actual overhead figure in the bid contract. | Однако Группа считает, что точкой отсчета должна быть фактическая цифра накладных расходов в поданном на торги контракте. |
| However, he said that under the terms of an auction the company with the winning bid had a right only to the number and volume of logs actually auctioned. | Однако он сказал, что согласно условиям проведения аукциона компания, победившая на торгах, может претендовать на круглый лес только в количестве и объеме, указанных в выставленном на торги лоте. |
| No, the bid got moved up by a month. | Нет, тендер на месяц перенесли. |
| In 1992, the Evergreen Museum won the bid with a proposal to build a museum around the aircraft and feature it as a central exhibit. | В 1992 году, авиационный музей в Мак-Минвилле выиграл тендер с предложением построить музей вокруг самолета и позиционировал его в качестве центрального экспоната. |
| The clear consensus was that an ESCO was needed to undertake this segment of project activities and that the international competitive bid tender would be the most effective manner of determining which company would implement this work. | Участники сошлись во мнении о необходимости ЭСК для выполнения этого сегмента проектной деятельности, а также в отношении того, что международный конкурсный тендер является наиболее эффективным средством выбора компании для осуществления этой работы. |
| The National Bank of Tajikistan invites the interested companies to participate in bid (competitive selection) for performance of following works: In detail... | Национальный банк Таджикистана приглашает заинтересованные компании для участия в конкурсном отборе (тендер) для выполнения следующих работ: Подробнее... |
| Thus, the 10 per cent reduction in the Contract price agreed to by Hidrogradnja after the tender had been accepted by the Employer would have seriously eroded any profit margin included in the original bid. | Поэтому 10-процентное снижение стоимости Контракта, на которое согласилась "Гидроградня" после того, как тендер был принят заказчиком, существенно уменьшило бы коэффициент прибыльности, предусмотренный в первоначальной заявке. |
| Gentlemen, I bid you good day. | Господа, желаю вам хорошего дня. |
| Mr. Chandler, I bid you good day, and I await a speedy and pacific resolution to our particular situation. | Мистер Чендлер, желаю вам хорошего дня и жду скорого и мирного решения нашей ситуации. |
| And with that, I bid you good night. | А теперь, желаю вам спокойной ночи. |
| I bid thee, all three of thee, good night. | Желаю вам, всем троим, доброй ночи. |
| I bid you good night. | Я желаю тебе доброй ночи. |
| One such measure was the independent bid protest system, key to enhancing transparency in the procurement decision-making process. | Одной из таких мер является создание независимой системы опротестования результатов торгов, которая имеет ключевое значение для обеспечения транспарентности процесса принятия решений по вопросам закупок. |
| The Committee welcomes the pilot project for an independent bid protest system as a measure of enhanced accountability and increased transparency in the procurement process in the United Nations. | Комитет приветствует экспериментальный проект по внедрению независимой системы опротестовывания результатов торгов в качестве меры усиления подотчетности и транспарентности в процессе закупок в Организации Объединенных Наций. |
| The Organization should be vigilant against the possible misuse of the independent bid protest system by vendors, which might undermine the procurement process. | Организации следует проявлять бдительность в связи с возможным ненадлежащим использованием независимой системы опротестования результатов торгов поставщиками, которое может подорвать процесс закупок. |
| A key measure for enhancing transparency in the procurement decision-making process is the establishment of an independent bid protest system outside of the reporting hierarchy of the Procurement Division, providing vendors participating in tenders with a means of disputing procurement-related decisions. | Одной из ключевых мер в деле повышения транспарентности процесса принятия решений в сфере закупочной деятельности является создание независимой системы опротестования результатов торгов, которая функционировала бы вне механизма подотчетности Отдела закупок, обеспечивая поставщикам, участвующим в торгах, средство опротестовывать не устраивающие их решения. |
| Bid protest system (Vendor Review Board) and vendor debriefing | Система опротестования результатов торгов (Совет по обзору поставщиков) и опрос поставщиков |
| Why don't you just bid really low? | Тогда почему бы тебе не поставить очень низко? |
| You can bid up to 10,000. | Ты можешь поставить 10 тысяч. |
| So, do I hear a bid of - | Итак, кто готов поставить... |
| I've got statements from all levels of the department - health board, consortium, architects, contractor, and project managers - but nothing from the vital source, Timothy York, the man who recommended the Irish Oak bid, | У меня есть заявления от всех уровней департамента: здравоохранения, консорциума, архитекторов, поставщиков и руководителей проектов... но ничего от очень важного источника, Тимоти Йорка, человека, рекомендовавшего поставить на "Айриш Оак", поскольку он абсолютно и безвозвратно мёртв. |
| Under model provision 12, in certain circumstances the bid security would be forfeited. | Согласно типовому положению 12 в определенных обстоятельствах право на тендерное обеспечение будет утрачено. |
| Moreover, as currently drafted, the latter provision seemed to suggest that a bidder might forfeit its bid security merely because it had failed to formulate a "best and final offer" acceptable to the contracting authority. | Кроме того, последнее положение в его нынешней формулировке, как представляется, предполагает, что участник процедур может лишиться права на тендерное обеспечение лишь в силу того, что ему не удалось сформулировать "наилучшую и окончательную оферту", приемлемую для организации - заказчика. |
| Bid security (see paras. 81-82). | е) тендерное обеспечение (см. пункты 81-82). |
| Section 6 - Bid securities (general discouragement of their use in e-GP); | Раздел 6 - тендерное обеспечение (в целом нежелательность его использования в ЭПЗ); |
| Therefore, the bid security would be forfeited only if the withdrawal took place within the period of its validity. | Поэтому право на тендерное обеспечение будет утрачено только в том случае, если отзыв оферты имеет место до истечения срока его действия. |
| Otherwise, it'll go to public auction and it'll get bid up. | Иначе дом пойдёт на открытый аукцион, и за него будут торговаться. |
| I wouldn't bid so high. | Я бы не стал так торговаться. |
| Well, I've got to go and bid. | Ладно, мне нужно идти торговаться. |
| Bid again, get bullet in back. | Только попробуй торговаться, и получишь пулю. |
| Now, we should bid you goodnight. | Теперь я должен пожелать вам спокойной ночи. |
| I completely understand the meaning of the phrase "kicked to the curb," so, I will bid you both a pleasant evening. | Я понимаю значение фразы "выбросить к обочине", могу лишь пожелать приятного вечера. |
| But, indeed, since I must bid the Assembly good night in a few minutes, may I interject here a line from the Welsh poet Dylan Thomas. | Хотя мне и придется через несколько минут пожелать доброй ночи членам Ассамблеи, я хотел бы привести слова валлийского поэта Дилана Томаса. |
| As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
| Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
| Well, I'd like to make the first bid. | А я бы тогда хотела предложить первую цену. |
| The Manual stipulates that the procurement officer shall invite all registered vendors under the appropriate commodity codes to submit a bid or proposal, unless a limitation in the number of invited vendors is accepted on an exceptional basis by the relevant section chief. | В Руководстве предусматривается, что сотрудник по закупкам должен предложить представить оферты или предложения всем поставщикам, зарегистрированным под соответствующими товарными кодами, если только руководитель соответствующей секции не согласится в виде исключения ограничить число приглашаемых поставщиков. |
| Tim wants to give us the Coronado training contract - no bid required. | Тим хочет предложить нам контракт с тренировочным центром в Коронадо... без коммерческого предложения. |
| Whatever they bid, I would have bid more. | Что бы они не предлагали - я могу предложить больше. |
| Research assistants with one year of experience working on derivatives issues would get bid away by the private sector at salaries five times what the government could pay. | Толковые сотрудники с годовым опытом работы над проблемами производных финансовых инструментов были перекуплены частным сектором, и предложенные им зарплаты в пять раз превышали заработную плату, которую им могло предложить правительство. |
| But it also recognizes that price swings can become excessive, in the sense that participants may bid asset prices far from levels that are consistent with their long-term values. | Но она также признает, что ценовые колебания могут стать чрезмерными в том смысле, что участники могут предлагать цены на активы, которые далеки от уровней, совместимых с их долгосрочными ценностями. |
| FIFA forbids bid teams to offer incentives to members of its executive committee and their relatives. | ФИФА запрещает претендентам на проведение турнира предлагать финансовые стимулы членам своего исполнительного комитета и их родственникам. |
| I mean, the bid jumped to a cool cowin' 15,000. | Я имею в виду, предлагаемая цена круто подскочила до 15,000. |
| The bid stands at $1,050,000 on the phone. | И предлагаемая цена 1050000 по телефону. |
| For example, in a USD/CHF quote of 1.1650/1.653, the bid is 1.1650, while the offer is 1.1653. | Например, возьмем котировку для валютной пары USD/CHF, равную 1,1650/1,1653. Здесь цена покупателя составляет 1,1650, а предлагаемая цена - 1,1653. |
| In 2000 company was awarded certificate of gold star for quality by Business Initiative Directions (BID). | В 2000 году компании был присужден сертификат - золотая звезда за качеcтво от Business Initiative Directions (BID). |
| Today, the role which QC100 plays in the business community is significantly different than when BID began in Spain and the USA over 21 years ago. | Та роль, которую сегодня играет QC100 в мире предпринимательства, сильно отличается от того времени, когда BID начала свою деятельность в Испании и США 21 год назад. |
| The Terminal checks long positions with the BID price for meeting of order provisions, and the ASK price for short positions. | В торговом терминале закрытие длинных позиций происходит по цене BID, а коротких - по цене ASK. |
| In recent decades, BID has been gathering a large amount of recorded material which has become an important asset for image endorsement, allowing the constant release of news about the awarded companies, where quality is in the forefront of their performance. | Спортивное мероприятие является актом поддержки имиджа и желаемый шанс для предпринимателей всего мира. Организация BID, с её конвенциями в самых символических городах мира, реализовывает большую кампанию поддержки имиджа, используя значение стран, городов и зданий, где они проходят. |
| Sell 3 mini lot GBP/ USD at 2.0000 bid price (Remember open Sell using bid price! | Продам З мини лот GBP/ USD по цене 2.0000 Bid (Помните, использование открытых Продажа Покупка цены! |