| Available from. Berlin Declaration, annex 3. | Там же, пункт 77. Берлинская декларация, приложение 1. |
| The Berlin TV Tower is located southwest of the Alexanderplatz station and northeast of the Marx-Engels Forum. | Берлинская телебашня расположена к юго-западу от вокзала Александерплац и к северо-востоку от Маркс-Энгельс-форум. |
| In redrawing the political map of Africa, the 1885 Berlin Conference also altered the frontiers of pre-colonial Rwanda. | Берлинская конференция 1885 года, перекроившая политическую карту Африки, изменила и границы доколониальной Руанды. |
| We are confident that the Berlin conference will be regarded as a milestone in the political and economic reconstruction of Afghanistan. | Мы уверены, что Берлинская конференция станет вехой в политическом и экономическом восстановлении Афганистана. |
| The Berlin conference was a very successful step forward. | Берлинская конференция явилась весьма успешным шагом вперед. |
| In our view, the Berlin conference has fulfilled that aim. | На наш взгляд, Берлинская конференция такую задачу выполнила. |
| The second Berlin Cyber Conference, held in September 2012, focused on the Internet and human rights. | Вторая Берлинская киберконференция, состоявшаяся в сентябре 2012 года, была посвящена Интернету и правам человека. |
| According to him, Berlin Station's been penetrated. | По его словам, Берлинская резидентура подверглась проникновению. |
| The Berlin conference produced specific and measurable results that exceeded even optimistic expectations. | Берлинская конференция привела к конкретным и измеримым результатам, которые превзошли даже самые оптимистичные ожидания. |
| The Berlin conference was also successful from the pledging perspective. | Берлинская конференция также была успешной с точки зрения объявления взносов. |
| The Berlin Space Industry Association had conducted a study of technology transfer in small-satellite programmes. | Берлинская ассоциация космической промышленности провела исследование вопросов передачи технологии в рамках программ малых спутников. |
| This highlights the need for interdisciplinary cooperation between natural scientists and lawyers in forums such as the Berlin Arctic conferences. | Это подчеркивает потребность в междисциплинарном сотрудничестве между учеными, занимающимися естественными науками, и юристами на таких форумах, как Берлинская арктическая конференция. |
| The Berlin Declaration on Private Donorship for Biodiversity was a valuable initiative. | Ценной инициативой является Берлинская декларация о частном донорстве для защиты биоразнообразия. |
| 2.4 On 10 March 1995, the Berlin public prosecutor's office initiated criminal proceedings against the complainant, following a request by the Spanish Ministry of Justice. | 2.4 10 марта 1995 года берлинская прокуратура по просьбе министерства юстиции Испании возбудила против заявительницы уголовное дело. |
| The first Berlin Cyber Conference, held in December 2011, provided a platform for international discussion on risks, strategies and confidence-building in international cyber security. | Состоявшаяся в декабре 2011 года первая Берлинская киберконференция дала возможность начать международное обсуждение рисков, стратегий и мер укрепления доверия в области международной кибербезопасности. |
| Berlin Conference on the Syrian Refugee Situation: Supporting Stability in the Region | Берлинская конференция по положению сирийских беженцев и содействию стабильности в регионе |
| At the Berlin Conference of 1884-1885 the future Congo was personally assigned to Leopold, who named the territory the Congo Free State. | Берлинская конференция в 1884-1885 г. признала Леопольда II сувереном захваченной территории, получившей название Свободное государство Конго. |
| The Association's break-up eventually forced the Berlin Conference of 1884-1885, effectively ending what became known as the Scramble for Africa. | Окончательную точку в истории ассоциации поставила Берлинская конференция 1884-1885, на которой был решён вопрос раздела Африки. |
| The Berlin conference held last week was a very clear demonstration of the unprecedented cooperation between the Transitional Administration, the United Nations and the international community in the reconstruction and development of Afghanistan. | Берлинская конференция, состоявшаяся на прошлой неделе, стала явной демонстрацией беспрецедентного сотрудничества между Переходной администрацией, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в деле восстановления и развития Афганистана. |
| The Berlin Conference provided an important opportunity to reaffirm the goals of the Bonn Agreement, evaluate progress in implementation and decide upon a future work plan. | Берлинская конференция дала важную возможность вновь подтвердить цели Боннского соглашения, оценить прогресс в деле его осуществления и принять решение относительно будущего плана работы. |
| Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities, 2003 | Берлинская декларация об открытом доступе к знаниям в области естественных и гуманитарных наук 2003 года |
| The Berlin Conference and the Afghanistan Development Forum marked the transition to medium-term planning for sustainable development, with full Government ownership and participation in the process. | Берлинская конференция и Форум развития Афганистана отметили переход к среднесрочному планированию в целях устойчивого развития при всестороннем участии правительства в этом процессе. |
| Spontini was dismissed, and the Berlin premiere of Les Huguenots was arranged (20 May 1842). | Спонтини был уволен, и берлинская премьера «Гугенотов», наконец, состоялась (20 мая 1842 года). |
| It was the first Berlin hotel in which every room had an electricity supply, its own bathroom and its own telephone. | Это была первая берлинская гостиница, где в номера было проведено электричество, были оборудованы ванные комнаты и даже установлен телефон. |
| Berlin Conference - Children in Europe and Central Asia | Берлинская конференция по положению детей в Европе и Центральной Азии |