| The only drawback is beating kids up keeps getting me kicked out of school. | Единственный недостаток - избиение школьников продолжает приводить меня к исключению из школы. |
| JS 4 stated that violence against women was permissible under national law, such as section 55 of the Penal Code which condoned wife beating in customary law marriages. | В СП 4 обращается внимание на то, что насилие в отношении женщин допустимо по национальному законодательству, например в статье 55 Уголовно-исполнительного кодекса избиение жен, состоящих в браке по обычному праву, освобождается от ответственности. |
| Such action may be both active (e.g. delivering blows, beating) and passive (e.g. neglect, refusal to provide food). | Подобное действие может быть как активным (например, нанесение ударов, избиение), так и пассивным (например, небрежность, отказ в выдаче пищи). |
| Eton used to be renowned for its use of corporal punishment, generally known as "beating". | Традиционно Итон славился своим применением телесных наказаний, известных как «избиение» (beating). |
| But I am confident the novelty of beating up the new guy will wear off. | Но я уверен, избиение нового парня скоро им приестся. |
| It's beating very fast and very hard. | Оно бьется очень быстро и тяжело. |
| It seemed as if your heart wasn't beating. | Мне показалось, что твое сердце не бьется. |
| As if one heart were beating within. | В них словно бьется одно сердце. |
| And you can't be dead if your heart's still beating. | И ты жива, пока оно бьется. |
| He's beating himself up pretty hard already. | Он бьется пытаясь привести себя в порядок, это довольно тяжело. |
| An Israeli jeep stopped them, began beating Nasser's elderly father. | Израильтяне на джипе преградили им дорогу и стали избивать престарелого отца Нассера. |
| No wonder you submitted yourself to the beating | Не удивительно, что ты даёшь себя избивать. |
| Or didn't you find that out before you started beating him? | Или вы не узнали перед тем как избивать его? |
| At the risk of sounding frivolous: When you stop a man in traditional dress from beating his wife, are you upholding her human rights or violating his? | Пусть это прозвучит несколько фривольно, но я рискну: когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права? |
| He lost consciousness and when he woke up, the officers continued the beating until he fainted again. On 10 December, he was awoken again and taken to another room where he was immobilized on a chair. | Он потерял сознание, а когда пришел в чувство, охранники вновь начали избивать его, пока он снова не потерял сознание. 10 декабря его вновь разбудили, отвели в другое помещение и привязали к стулу. |
| Fear works better than beating someone up... | Страх работает лучше, чем побои... |
| Most of these practices are reported during interrogation although beating, slapping, blindfolding and using verbal abuses have been reported at the time of arrest and during transfer to police stations. | По сообщениям, большинство этих видов практики применяется в ходе допросов, хотя побои, пощечины, повязки на глаза и оскорбления используются как во время ареста, так и при переводе из одного места содержания под стражей в другое. |
| The use of harsh interrogation techniques and forced confession of guilt by the Afghan National Police and the National Directorate of Security was documented, including the use of electric shocks and beating. | Документально зафиксированы случаи применения сотрудниками Афганской национальной полиции и Национального управления безопасности жестоких методов ведения допроса и получения от обвиняемых вынужденного признания своей вины, включая применение электрошока и побои. |
| He was held for 58 days in horrific conditions and was subjected to severe physical and mental persecution, including beating, drilling his legs and mock executions. The diplomat managed to escape from his dungeon on 3 April 2007. | В течение 58 дней он содержался в ужасающих условиях, подвергаясь физическим и психологическим истязаниям, включая побои, просверливание ног и имитации казни. 3 апреля 2007 года дипломату удалось бежать. |
| I mean, I tried to pay him money to go out and play ball with his friends and my dad, he threatened him, but I think he's looking forward to causing trouble, so much so he'll happily take a beating. | Я предлагал ему деньги, чтобы он пошёл играть в мяч с друзьями, а мой отец угрожал ему, но он так хочет устроить проблемы, что с удовольствием вытерпит побои. |
| A woman like you needs a beating. | Такую женщину как Вы нужно бить. |
| In a couple of weeks you'll be beating your servant with a stick like the rest of us. | Через пару недель будете бить своего слугу палкой, как и всех нас. |
| He started beating me because he was looking for Gary, and I didn't know where he was. | Он начал меня бить, потому что он искал Гэри, а я не знал, где он. |
| All very dull, but according to the team, the best way to keep beating the goose stepper.' | Все это весьма глупо но согласно моей команде "это лучший способ продолжать бить этих нациков" |
| In respect to the attitude towards domestic violence, according to the MICS 2006, approximately one in every five women (18%) believed that a husband/partner is justified in beating his wife/partner. | Что касается отношения к насилию в семье, то, согласно обследованию 2006 года по многим показателям с применением гнездовой выборки, примерно одна из пяти женщин (18%) считает, что муж/партнер имеет право бить свою жену/сожительницу. |
| If my heart stops beating, my security detail will come through that door. | Если моё сердце перестанет биться, сюда войдут мои охранники. |
| You go out with Roz tonight, I will rip off your arm, ram it down your throat, and use it to squeeze your heart until it stops beating. | Если ты пойдёшь на свидание с Роз я выдерну твою руку, запихну её тебе в глотку и буду сжимать ею твоё сердце, пока оно не перестанет биться. |
| Bean's life has been extended by the low gravity on board the Herodotus, which allows his heart to keep beating despite his increasingly gigantic size. | Жизнь Бина была продлена низкой гравитацией на борту «Геродота», что позволяло его сердцу продолжать биться, несмотря на его все более гигантские размеры. |
| Of course, that didn't stop me from beating my head... against the wall for 20 years. | Естественно, это не остановило меня от того, чтобы биться головой... о стену все 20 лет. |
| Moved by this intimacy, the little girl... can't stop her heart from beating wildly. | У девочки во время этой необыкновенной близости начинает усиленно биться сердце. |
| The ministry also released footage showing two prison guards beating an inmate in a cell. | Министерство также выпустило кадры, в которых тюремные надзиратели избивали заключенного в камере. |
| Similarly, in villages near Kotor Vares, notably Dzube and Garici, small groups of armed men swept through on successive nights, plundering homes and beating inhabitants indiscriminately and severely, including women and elderly persons. | Кроме того, в деревни, находящиеся близ Котор-Вароша, особенно в Джюбе и Гаричи, несколько ночей подряд приходили небольшие группы вооруженных людей, которые грабили дома и без разбора жестоко избивали жителей, в том числе женщин и пожилых людей. |
| Sadan addressed the Knesset Interior Committee during a special session to discuss the incident in which two border policemen were filmed beating and humiliating six Arabs near Jerusalem. | Садан выступил в Комитете по внутренним делам кнессета в ходе специальной сессии, посвященной обсуждению заснятого на пленку инцидента, когда два пограничных полицейских избивали и издевались над шестью арабами неподалеку от Иерусалима. |
| In January and August 2013, two leaked video footages showed prison guards, police and, on one occasion, fire brigade officials, brutally beating prisoners in the Viana and Luanda Central Prisons. | В январе и августе 2013 года на двух видеороликах, ставших достоянием общественности в результате утечки, было видно, как тюремщики, полицейские и в одном случае пожарники жестоко избивали заключенных в тюрьме Вианы и Луандийской центральной тюрьме. |
| Four of the men suffered serious injury during the beating, one of whom was beaten until his trousers were torn and soaked with blood. | Четверо мужчин в результате побоев получили серьёзные травмы. Одного из них избивали до тех пор, пока его брюки не порвались и не пропитались кровью. |
| In 1999 he won the Cuban championship beating Félix Savón. | В 1999 году он выиграл чемпионат Kубы победив Феликса Савона. |
| So he thinks he can beat me by beating us? | Значит, он думает, что победит меня, победив нас? |
| Cameroon won its first championship, beating Nigeria in the final 3-1. | Камерун выиграл турнир, победив Нигерию со счётом 3:1 в финале. |
| Norrie earned his first ATP main-draw victory by beating Horacio Zeballos at Eastbourne, which was his first win over a top-50 player. | Чуть позже, Норри одержал свою первую победу в основной сетке АТР, победив Орасио Себалльоса в Истборне, что стало его первой победой над игроком топ-50. |
| In October he claimed his first classic victory, after beating Marco Marcato in a two-man sprint in Paris-Tours. | В октябре он одержал свою первую викторию на классике, опередив в спринтерской дуэле Марко Маркато и победив в на Париж-Туре. |
| I saw a grown man beating up on my teenage boy. | Я видела, как взрослый мужчина бил моего сына-подростка. |
| I know that Robert was beating you. | Я знаю, что Роберт бил вас. |
| He was beating my little brother at the time. | Он постоянно бил моего младшего брата. |
| An independent investigation undertaken by a journalist from the "Grani.ru" human rights organization implies that Nikolay was not beating the policeman but was rather dodging the blows. | В независимом расследовании, проведённом журналистом «Граней», было высказано мнение, что Николай не бил полицейского, а, напротив, уклонялся от удара полицейской дубинки. |
| Soon after they were married, she said, de Bruin began to abuse her severely, punching and kicking her, burning her with cigarettes, beating her on her legs with a wooden beam, and banging her head against the floor until he knocked her unconscious. | Вскоре после свадьбы он начал жестоко обращаться с ней: бил её кулаками и ногами, тушил об неё сигареты, бил её по коленям деревянным брусом и бил её головой об стол, пока она не теряла сознание. |
| This man and the other one were severely beating us. | Этот и ещё один жестоко избили нас. |
| You admit to having a history of violence against women and to beating up the victim the night she was murdered. | Вы признаетесь в том, что уже применяли насилие к женщине... и избили жертву в ночь, когда она была убита. |
| See, the beating's bad, but it's not the problem. | Избили его конечно сильно, но дело не в этом. |
| Tell me, why did you take such a beating from Nick Varna? | Скажите мне, почему Вас избили люди Ника Варна? |
| Well, given the marks on his body after the beating your boys gave him, I think you have. | Что ж, с учетом отпечатков на его теле, после того, как ваши парни избили его, думаю, вы о нем слышали. |
| Guy was arrested twice for beating her up. | Парня дважды арестовывали за то, что избивал её. |
| And one time I came across a man beating a dog. | А однажды я столкнулся с человеком, который избивал собаку. |
| The same gun he used to jam down her throat, when he wasn't beating her, drugging her, or cheating on her. | тем же самым, которое он запихивал ей в горло, когда не избивал еЄ, не накачивал еЄ наркотой или не измен€л ей. |
| She admits shooting him, says she got tired of Bowman getting drunk and beating her. | Мол, притомилась от Боумана, который напивался и ее избивал. |
| She was 14 years old, and she was in a marriage and her husband was beating her on a regular basis, | Ей было 14 лет и она состояла в браке с мужем, который её постоянно избивал. |
| Gold-digging, society lawyer and a squid who spends his spare time beating guys to a pulp. | Женившийся на деньгах, адвокат и позер, который проводит свой досуг, избивая парней до полусмерти. |
| Soldiers declared the rally illegal and forcefully dispersed the demonstrators soon afterwards by resorting to stun-grenades, beating and pushing. | Солдаты объявили митинг незаконным, и вскоре силой разогнали демонстрантов, применяя гранаты шокового действия и избивая и толкая демонстрантов. |
| The aerial strikes continued during the day, causing civilians to flee and hide in their farms. On 1 and 2 October, armed troops in military fatigues that survivors referred to as "Janjaweed" entered the town, beating and assaulting people. | В течение дня наносились бомбовые удары, которые вынудили его жителей спасаться бегством и укрыться на фермах. 1 и 2 октября вооруженные лица в военной полевой форме, которых оставшиеся в живых очевидцы называли «Джанджавид», вошли в город, избивая и подвергая насилию его жителей. |
| I GUESS YOU WERE TOO BUSY BEATING PEOPLE TO NOTICE. | Наверно, ты был слишком занят, избивая людей, чтобы это заметить. |
| "Beating You?" | "Избивая тебя?" |
| She just woke up... and her heart was beating. | Она просто проснулась... и ее сердце билось. |
| He cut it out so quickly the heart was still beating when he wolfed it down. | Он сделал разрез так быстро, что сердце еще билось, когда он пожирал его. |
| But I could tell by the way her heart was beating... | Но я мог говорить кстати, ее сердце еще билось |
| At that moment, my heart was beating more frequently than because of a beautiful woman. i | В те моменты моё сердце билось чаще, чем из-за красивой женщины. |
| Listened to the sound of her heart still beating, still fighting for life, and I thought, | Слушала стук её сердца, которое все еще билось и сражалось за жизнь, и я подумала: |
| You're in an orange suit, and the guards are beating you up. | На тебе оранжевая роба, и охранники избивают тебя. |
| They must perform household chores and are subject to beating if they do not carry out orders issued by male family members. | Они должны выполнять рутинную домашнюю работу, и их избивают, если они не выполняют приказы членов семьи мужского пола. |
| Shows their true colours, beating a man who brings them a soldier's letter! | Вот их настоящие лица, избивают человека, который принёс им письмо, письмо солдата! |
| Cordons of riot militia are beating brutally the people. | Против выставлены кордоны ОМОНа, которые жестоко избивают присутствующих. |
| The four police officers who were videotaped repeatedly beating an unarmed man were found not guilty. | Четыре офицера полиции, попавшие на запись камеры, где они избивают невооржённого мужчину, были оправданы. |
| I need to feel the beating of other people's hearts. | Мне нужно чувствовать биение сердца ближнего, не иногда, всегда. |
| How would they hear the beating of my heart Will it grow cold | Как бы они услышали биение моего сердца, если б оно выросло во льдах? |
| I heard it beating, and... | я слышала его биение, и... |
| Can you feel it beating? | Ты чувствуешь это биение? |
| In hopes that we may find greater strength in the beating of two wounded hearts. | В надежде, что мы сможем стать сильнее, объединив биение двух раненых сердец. |
| All right, so you take your beating. | Хорошо, итак ты потерпел поражение. |
| The beating we took over these last few years you know has set us way back. | Поражение за несколько последних лет сказалось на нас. |
| Round two was under way, and she was already taking a beating. | Второй раунд был на полном ходу, а она уже практически потерпела поражение. |
| You celebrating winning the case or beating me? | Вы празднуете выигранное дело или мое поражение? |
| While I took the beating of a lifetime, Don Price was ultimately defeated. | И хотя Дон здорово меня отделал, решающее поражение потерпел он сам. |