| There is only one winner on battlefield. | Я же говорил тебе, что на поле боя только один победитель. |
| It was the first personal defeat of Napoleon in a European battlefield. | Эта битва была первым серьёзным поражением Наполеона на поле боя. |
| Physics, in this country, it's a battlefield and a bloody one. | Физика в этой стране... это кровавое поле боя |
| He urged the States parties to give even more support to the clearance, removal and destruction of unexploded ordnance, and to establish a culture of information-sharing, in particular to collect and record information despite the obstacles posed by battlefield dynamics. | Он призвал государства-участники оказывать более весомую поддержку усилиям по разминированию, устранению и уничтожению невзорвавшихся боеприпасов и создать культуру обмена информации, в частности для собора и фиксирования информации, несмотря на трудности, которые возникают на поле боя. |
| Then the surveyors made measurements of the landscape, and Scandinava recreated the battlefield at a scale of 1:16 in the studio and photographed all the scenes with detailed models of tanks, reduced by 16 times. | Затем геодезисты произвели измерения ландшафта, и Scandinava воссоздала поле боя в масштабе 1:16 в студии и пересняла все сцены с детализированными моделями танков, уменьшенными в 16 раз. |
| Care to step onto my battlefield? | Готовы ступить на мое поле битвы? |
| You want to play a little Battlefield Hardline? | Может сыграем в "Поле битвы: без компромиссов"? |
| The battlefield is in flux. | Поле битвы в движении. |
| His proposal was accepted and, after making sketches at the battlefield, he began work in early 1898. | Художник, сделав ряд эскизов на поле битвы, начал работать над ней в начале 1898 года. |
| Durga, resplendent, bedecked, beautiful, her 18 arms readyfor warfare, as she rode astride her lion into the battlefield todestroy Mahishasur. | Дурга блистательна, нарядна, красива. Ее 18 рук готовы кбитве. Она появляется на поле битвы верхом на льве, готоваяуничтожить Махишу. |
| The danger here is that the world is seen as a single, large and perpetual battlefield and force is used without meeting the threshold requirements. | Опасность здесь заключается в том, что мир рассматривается в качестве единого, масштабного и вечного поля боя, а сила применяется без оглядки на пороговые требования. |
| He was only able to see that his father was defeated, and fled the battlefield and went into hiding. | Иясу успел лишь увидеть, что его отец был побеждён, и бежал с поля боя, после чего ушёл в подполье. |
| The military forces of many countries, including those of the United States, have long had the capacity to intercept and destroy short-range and medium-range missiles in a battlefield environment. | Вооруженные силы многих стран, включая Соединенные Штаты, давно уже располагают потенциалом для перехвата и уничтожения ракет малой и средней дальности в условиях поля боя. |
| As if I had fled the battlefield just to save my own skin. | того кто сбежал с поля боя, чтобы спасти свою шкуру. |
| Pollio was then so severely defeated by Pompeius that he had to escape the battlefield in disguise. | Вскоре после этого Поллион потерпел настолько серьёзное поражение от Секста Помпея, что был вынужден бежать с поля боя тайком. |
| Whenever a creature dealt damage by Soul Collector this turn is put into a graveyard, return that card to the battlefield under your control. | Когда существо, которому на этом ходу нанес повреждения Коллекционер Душ, попадает на кладбище, верните эту карту в игру под вашим контролем. |
| Exile target creature you control, then return it to the battlefield under its owner's control. | Удалите целевое существо под вашим контролем из игры, затем верните его в игру под контролем его владельца. |
| As Pithing Needle enters the battlefield, name a card. | При входе Смертельной Иглы в игру назовите карту. |
| When this leaves the battlefield, that card returns to the battlefield. | Когда этот перманент покидает игру, та карта возвращается в игру. |
| When Protean Hulk is put into a graveyard from the battlefield, search your library for any number of creature cards with total converted mana cost 6 or less and put them onto the battlefield. | Когда Протейная громадина попадает из игры на кладбище, найдите в своей библиотеке любое количество карт существ с суммарной общей мановой стоимостью 6 и меньше, и введите их в игру. |
| That's why everyone in my family ended up dying on some dusty battlefield somewhere. | Вот почему все члены моей семьи закончили свои дни где-то на пыльных полях сражений. |
| For example, it gives life to the principle that the laws of war should be applied irrespective of battlefield success. | К примеру, с его созданием утверждается принцип, гласящий, что законы войны применяются независимо от того, кто одерживает верх на полях сражений. |
| Available alternatives all have significant limitations, and methods appropriate to battlefield mine breaching are not suitable for the large-area clearance necessary for civilian mine clearance. | Все имеющиеся альтернативы имеют значительные ограничения и методы, приемлемые для взрыва мин, установленных на полях сражений, не подходят для разминирования больших территорий, что требуется в случае гражданского разминирования. |
| The Tribunal is charged with sole responsibility for judging the alleged perpetrators of some of the most reprehensible crimes known to man, committed not on some foreign battlefield but on their own home ground, acts of terror and barbarism committed against their own neighbours. | Единственной обязанностью Трибунала является рассмотрение дел лиц, виновных в некоторых наиболее тяжких из известных человечеству преступлений, совершенных не где-то на чужих полях сражений, а на родной земле, - речь идет об актах террора и варварства, совершенных против своих собственных соседей. |
| He is a master of the battlefield. | Он мастер на полях сражений. |
| The player's forces are positioned across one third of the battlefield, and the player alters their formations and gives certain orders. | Силы игрока помещены на одной трети поля битвы, и игрок имеет возможность менять их формирования и отдавать определённые приказы. |
| Most of the Big Bethel battlefield, and the whole Little Bethel site, have not been preserved. | Основная часть поля битвы - Биг Бетел и Литтл Бетел - не сохранилась до настоящего времени. |
| Through the years, the marshland began to encroach upon parts of the battlefield, and engulfed the dead that lay there. | С течением времени болота начали наползать на части поля битвы и поглощать могилы убитых, лежавших там. |
| Rothschild stationed a trusted agent, a man named Rothworth, on the north side of the battlefield - closer to the English Channel. | Он разместил своего доверенного агента по имени Роквуд с северной стороны от поля битвы, недалеко от пролива Ла-Манш. |
| You all are walking off one battlefield in here and onto another battlefield out there. | Вы все переходите с одного поля битвы здесь на другое поле битвы, там. |
| "Bolívar, your sword returns to the battlefield." | "Боливар, твой меч снова в бою". |
| Send our troops to the battlefield! | Отряды, к бою! |
| This is normal on a battlefield. | В бою это нормально. |
| We can't win that fight on a battlefield. | Мы не сможем одолеть ее в открытом бою. |
| The regiment's first battlefield action took place in a skirmish with Confederate troops on James Island, South Carolina, on July 16. | Первым участием в настоящем бою для 54-го полка стала перестрелка с конфедератами 16 июля на острове Джеймс в Южной Каролине. |
| That's as honourable as being on a battlefield. | Это не менее почетно, чем сражаться на поле брани. |
| Marketplace is a battlefield and to the victor go the spoils. | Рынок - это поле брани, и награда достается победителю. |
| My dear, all-conquering Marcus Licinius Crassus... what if it is Spartacus who crosses the battlefield... looking for you? | Мой дорогой, всепобеждающий Марк Лициний Красс... а что если Спартак будет искать тебя на поле брани? |
| There will always be a battlefield. | Всегда где-то будет поле брани. |
| Lynette savoured her victory, confident that she would never again have to engage her opponent on this particular battlefield. | Линетт победила, уверенная, что больше ей не придётся столкнуться на подобном поле брани. |
| And pretty soon, armor and castles were obsolete, and it mattered less who you brought to the battlefield versus how many people you brought to the as armies grew in size, the nation-state arose as a political and logistical requirement of defense. | Доспехи и замки быстро устарели, и стало уже не так важно, кто пришёл сражаться на твоей стороне, а важно, сколько человек вышло на поле сражения. |
| But nothing is more likely to evoke the Raven King and all that mischievous, reckless sort of magic than the sight of an English magician on a battlefield. | Однако нет более надёжной гарантии пробуждения Короля-ворона и всей этой вредной, безрассудной магии, нежели присутствие на поле сражения английского чародея. |
| Imperial soldiers do not leave the battlefield till death! | Имперские воины умрут, но не покинут поле сражения! |
| Let's investigate the battlefield. | Давай посмотрим на будущее поле сражения. |
| It is no surprise then that the road to peace runs directly through the battlefield, between moderates and extremists. | Неудивительно, что дорога к миру пролегает непосредственно через поле сражения между теми, кто придерживается умеренных взглядов, и экстремистами. |
| Only if you were in the battlefield. | Это сможет только тот, кто был на войне. |
| Some advice from a warrior in the bedchamber as well as the battlefield. | Небольшой совет от воина - в спальне так же, как на войне. |
| Not at the battlefield? | Он не на войне? |
| They want his primal rage centers fully is to be battlefield ready. | Он должен быть готов к войне. |
| News about going to the battlefield is spreading over the Palace | По всему дворцу только и говорят, что о новой войне. |
| Heroic Army and Marine force dead mark the battlefield of Okinawa... where a bloody engagement is being fought. | Героические армия и флот отличились в битве за Окинаву именно там сейчас идёт смертельная схватка. |
| C. Political agendas in the battlefield of memory | С. Политические программы действий в битве за память |
| While with the Warriors, Baldwin gained far greater control over his powers via a combination of experience in battle and Night Thrasher's mentorship off the battlefield. | Хотя с Воинами, Болдуин получил гораздо больший контроль над своими силами благодаря сочетанию опыта в битве и наставничества Ночного Громилы с поля битвы. |
| He participated in the Battle of Pork Chop Hill and earned a battlefield commission as one of only 14 survivors out of 257 men who made it through the opening stages of the battle. | Участвовал в битве при Порк Чоп Хилл и был прямо на поле боя произведён во вторые лейтенанты, как один из 257 выживших в открытых боях. |
| Medicine Crow was a frequent guest speaker at Little Big Horn College and the Little Big Horn Battlefield Museum. | Кроу являлся частым гостем колледжа Little Big Horn College города Литтл-Бигхорн и музея при нём, посвященного битве при Литтл-Бигхорн. |
| The world was an arena of rivalry between the super-Powers; now it has become a vast battlefield in the war against poverty and backwardness. | Если ранее планета представляла собой арену противоборства между сверхдержавами, то теперь она стала обширным полем сражения с нищетой и отсталостью. |
| As the main battlefield of the anti-fascist war in Asia, China resisted and pinned down over two thirds of Japan's total ground forces, with more than 35 million military and civilian casualties. | Став главным полем сражения антифашистской войны в Азии, Китай оказывал сопротивление Японии и уничтожил более двух третей общей численности ее сухопутных сил, в результате чего погибло более 35 миллионов военных и гражданских лиц. |
| But American and Soviet influence was not confined to the battlefield, as both countries made their presence felt high up the military chain of command. | Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава. |
| And while he is buried in Lexington, Virginia, his left arm is buried separately near the battlefield. | И хотя он похоронен в Лексингтоне, штат Вирджиния, его левая рука похоронена отдельно возле поля сражения. |
| We just wanted to leave the battlefield quickly. | Нам поскорее хотелось уйти с поля сражения. |
| The Monitoring Group believes that this trend is the result of foreign fighters and Somalis trained abroad bringing new skills and techniques to the battlefield. | Группа контроля считает, что эта тенденция является следствием того, что иностранные комбатанты и сомалийцы, прошедшие подготовку за границей, привносят на поля сражения новые навыки и методы. |
| She drew attention to the recruitment of mercenaries from Afghanistan, whose involvement in the conflict had been made possible by exploiting the idea of religious solidarity and by portraying the South Caucasus region as a battlefield of religions. | Она обращает внимание на рекрутирование наемников из Афганистана, чье вовлечение в конфликт стало возможным за счет эксплуатации идеи религиозной солидарности и изображения южно-кавказского региона как поля сражения религий. |
| Reminds me of the good old days when we used to follow your father from battlefield to battlefield. | Напоминает мне старые добрые дни Когда мы были вынуждены следовать за твоим отцом от одного поля сражения к другому. |
| That evening the 1st and 2nd Battalions, 27th Infantry, moved from the Nam River battlefield to relieve the 5th Regimental Combat Team on the Masan front. | В этот вечер 1-й и 2-й батальоны 27-го пехотного полка двинулись с поля боя у реки Нам для поддержки боевой команды 5-го пехотного полка на Масанском фронте. |
| Krulak also rewrote the Marine Corps' basic combat study text, MCDP 1: Warfighting, incorporating his theories on operations in the modern battlefield. | Крулак также переписал базовый учебный текст боевой подготовки морских пехотинцев MCDP-1: Warfighting, внеся свои теории о действиях на современном поле боя. |
| According to Długosz, the Knights assumed that victory was theirs, broke their formation for a disorganized pursuit of the retreating Lithuanians, and gathered much loot before returning to the battlefield to face the Polish troops. | По Длугошу, крестоносцы посчитали, что победа уже за ними и бросились в неорганизованную погоню за отступающими литовцами, растеряв при этом свой боевой порядок, дабы захватить больше трофеев перед тем, как вернуться на поле боя для сражения с польскими полками. |
| Every night at this time, I feel like an old war horse scenting the smoke of the battlefield. | Каждый вечер в это время я чувствую себя подобно старой боевой лошади, почуявшей пороховой запах. |
| When Chetak rode into the battlefield, the enemy was destroyed | Прискакал боевой конь Четак, воспламенил землю. |
| His last match in Japan was on January 4, 1994 at Battlefield, when he defeated Tatsumi Fujinami. | Его последний матч в Японии состоялся 4 января 1994 года в Battlefield, когда он победил Тацуми Фуджинами. |
| It appears in the Battlefield video game franchise as the "Type 5". | Появляется в серии компьютерных игр Battlefield как "Тип 5". |
| Two days after launch, EA CEO John Riccitiello announced via a conference call to investors that Battlefield 3 has already shipped 10 million units within a week of release, with 3 million of those being pre-orders. | Спустя два дня после запуска продаж, генеральный директор ЕА Джон Риккителло объявил на конференции инвесторов, что Battlefield 3 уже имеет 10 миллионов отправленных копий в течение недели после выпуска, причём 3 миллиона из них являются предварительными заказами. |
| However, contrary to what would be the first option, the developers at EA Dice (known for games in the Battlefield series) chose to keep the game entirely in first person, which increases the immersion in that universe. | Однако, несмотря на то, что будет первый вариант, разработчики Е.А. Dice (известный по играм серии Battlefield) решили сохранить игру полностью на первое лицо, которое увеличивает погружение в этой вселенной. |
| The battle commenced in the manor of Harlescott about a mile south west of where Battlefield Church now stands. | Бой начался в поместье Харлескотт в миле к юго-западу от места, где теперь находится Battlefield Church. |