Английский - русский
Перевод слова Basel

Перевод basel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Базельской (примеров 651)
Basel Convention controls: defining illegal waste shipments А. Меры контроля, предусмотренные в Базельской конвенции: определение перевозки незаконных отходов
Relevant Basel Convention articles with regard to illegal traffic Статьи Базельской конвенции, касающиеся незаконного оборота
Delivery includes delivery through partnerships with WHO, UNIDO, Basel and Stockholm Convention regional centres Результаты включают проведение работы в рамках партнерств с ВОЗ, ЮНИДО, региональными центрами Базельской и Стокгольмской конвенции
In that connection, he noted that the synergies oversight team established by the Executive Director of UNEP would continue its work until the appointment of a joint head of the Basel, Rotterdam and Stockholm convention secretariats. В этой связи он отметил, что группе по надзору за синергическими связями, созданной Директором-исполнителем ЮНЕП, следует продолжать свою работу до назначения совместного руководителя секретариатов Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
In addition, comments were received from five other entities: the Basel Action Network, Greenpeace International, the International Chamber of Shipping, the International Maritime Organization and the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Кроме того, замечания были получены от пяти других участников: Базельской сети действий, организации "Гринпис интернэшнл", Международной палаты судоходства, Международной морской организации и Отдела Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву.
Больше примеров...
Базельская (примеров 81)
In this regard, the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions have formally agreed to do so. В этом отношении Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции официально согласились применять такой подход.
(Basel Convention, Cartagena Protocol) (Базельская конвенция, Картахенский протокол)
Indeed, the Montreal Protocol is frequently considered more akin to the Climate Convention than to other chemicals agreements like the Basel or Stockholm Conventions. Более того, зачастую высказывается мнение о том, что Монреальский протокол ближе к Конвенции об изменении климата, чем к другим соглашениям о химических веществах, таким как Базельская или Стокгольмская конвенции.
Reporting of transfers in Step 1 should be limited to off-site waste (Basel Convention and relevant EU Directives on Waste) and indirect discharges to water via municipal sewerage systems. З. Представление отчетности о переносе загрязнителей на этапе 1 следует ограничить переносом отходов за пределы объекта (Базельская конвенция и соответствующие директивы ЕС по отходам) и косвенным сбросам в воды через городские системы канализации.
Basel Action Network (BAN) Базельская сеть действий (БСД)
Больше примеров...
Базель (примеров 126)
Even the new Basel 3 banking standards have been diluted and postponed. Даже новые банковские стандарты «Базель З» являются разбавленными и отсроченными.
He married his third wife and took much of his wealth to Basel. Он женился в третий раз и по этому поводу поехал домой, взяв большую часть своего богатства в Базель.
This emphasis on adequate, risk adjusted determination of capital has been further enhanced by modifications to banking regulations such as Basel II. Акцент на адекватность (с поправкой на риск) определения капитала был усилен путём изменения банковского законодательства (Базель II).
Head of the Yemeni delegation to the Conference on the Convention to Control the Transboundary Movement of Hazardous Wastes and Their Disposal, Basel, 1989, and the Conference of United Nations Industrial Development Organization, Vienna, 1989. Руководитель делегации Йемена на Конференции по Конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалении, Базель, 1989 год, и Конференции Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, Вена, 1989 год.
Elsewhere, various versions of the Basel 1 and Basel 2 accords on international banking standards are in operation, sometimes with ad hoc supplements. Где-то еще работают различные версии соглашений Базель 1 и Базель 2 по международным банковским стандартам, иногда со специальными дополнениями.
Больше примеров...
Базеле (примеров 125)
His early research involved studies of protozoa, and following post-doctoral work in Berlin, he became a curator at the natural history museum in Basel. Его ранние исследования включали исследования простейших и последипломную работу в Берлине, он стал куратором в музее естественной истории в Базеле.
In 1854 he left Berlin to become professor of physics in Basel, nine years later he moved to Braunschweig and in 1866 to Karlsruhe. В 1854 году Видеман покинул Берлин, чтобы стать профессором физики в Базеле; девять лет спустя он переехал в Брауншвейг, а в 1866 году - в Карлсруэ.
On 8 July 2016, Basel announced that they had signed Bua on a four-year deal dated up unto 30 June 2020. 8 июля 2016 года в «Базеле» объявили, что клуб подписал Буа на четыре года, контракт до 30 июня 2020 года.
He also studying conducting with Pierre Boulez in Basel in 1969. В 1965 занимался дирижированием с Пьером Булезом в Базеле.
Each guest staying in Basel receives a free Mobility Ticket when checking in. Всякий гость, который останавливается в Базеле, получает при регистрации в отеле бесплатную транспортную карту.
Больше примеров...
Базельский (примеров 93)
Along with more and better capital to absorb unexpected losses, the Basel Committee on Banking Supervision has proposed a global liquidity standard that would require banks to better match the maturities of their assets and liabilities. Помимо увеличения и улучшения качества капитала для покрытия непредвиденных потерь, Базельский комитет банковского надзора предложил установить мировой стандарт ликвидности, обязывающий банки более точно согласовывать активы и пассивы по срокам погашения.
Ms. Sylvie Matherat, Chair, Accounting Task Force, Basel Committee on Banking Supervision; Director, Financial Stability, Bank of France Г-жа Сильвия Матера, Председатель Целевой группы по бухгалтерскому учету, Базельский комитет по банковскому надзору; Директор Департамента финансовой стабильности, Банк Франции
Referring to the continuing efforts being made to reform the financial sector, he noted that the Basel Committee on Banking Supervision had recently agreed to more than double bank capital requirements and to introduce a stronger liquidity standard and leverage ratio. З. Говоря о продолжающихся усилиях по реформированию финансового сектора, он отмечает, что Базельский комитет банковского надзора недавно договорился более чем вдвое увеличить требования к банковскому капиталу и ввести более жесткий стандарт ликвидности и коэффициент соотношения собственных и заемных средств.
Thanks to reports just released by the Financial Stability Board and the Basel Committee - one on the long-term implications of requiring higher capital-to-asset ratios, and one on the transitory effects of introducing them - we know more now about the likely impact of such regulation. Благодаря отчетам, которые совсем недавно сделали Совет по финансовой стабильности и Базельский комитет - один относительно долгосрочных последствий требований повышения соотношения капитал-активы, а другой относительно временных эффектов по их введению - сейчас мы знаем больше о возможных последствиях такого регулирования.
Developing countries must be granted full and fair representation in efforts to reform standards and norm-setting and code-formulating bodies outside the United Nations system, such as the Financial Stability Board and the Basel Committee on Banking Supervision. Необходимо принять меры по обеспечению полной и справедливой представленности развивающихся стран на совещаниях по вопросам реформирования органов, которые занимаются установлением стандартов и норм и разработкой кодексов, но которые не входят в систему Организации Объединенных Наций, включая Совет по финансовой стабильности и Базельский комитет банковского надзора.
Больше примеров...
Базельского (примеров 123)
In addition, the framework is expected to be implemented in numerous countries that are not members of the Basel Committee. Кроме того, ожидается, что эти правила будут осуществлены во многих странах, не являющихся членами Базельского комитета.
For instance, all members of the Basel Committee are developed countries: 10 Western European countries, Canada, Japan and the United States. Так, например, членами Базельского комитета являются только развитые страны: 10 западноевропейских стран, Канада, Япония и Соединенные Штаты Америки.
Specific provisions to this extent are available in article 5 of the Basel Protocol and article 5 of the Kiev Protocol. Конкретные положения такого рода содержатся в статье 5 Базельского протокола и в статье 5 Киевского протокола.
(a) Meet representatives of IOSCO, the Basel Committee, and the Forum of Firms; and встречаются с представителями МОКЦБ, Базельского комитета и Форума фирм; и
In 1969 Jerne again switched jobs, this time to Basel in Switzerland, where he was the Director of the Basel Institute for Immunology until his retirement in 1980. В 1969 году стал директором Базельского института иммунологии (Базель), где работал до выхода на пенсию в 1980 году.
Больше примеров...
Базеля (примеров 70)
Weirdly, we'd all chosen different ways of getting from Basel to the Channel. К счастью, мы все выбрали различные пути, чтобы добраться от Базеля до Ла-Манша.
From Basel, aboard a ship. Из Базеля, на борту корабля.
In Switzerland - Germany, actually - on the Rhine across from Basel, we did a furniture factory and a furniture museum. В Швейцарии - нет, в Германии - на Рейне, напротив Базеля, мы построили мебельную фабрику и музей мебели.
Basel enjoys the warmest climate in Switzerland, and has the least fog and rain. Для Базеля характерен один из самых теплых климатов в Швейцарии, здесь бывает меньше всего туманов и дождей.
When checking in as a guest at a hotel in Basel, you will receive a Mobility Ticket which gives you free use of public transport during your stay (valid for up to 30 days). Останавливаясь в любом отеле Базеля, при регистрации Вы получаете транспортную карту, которая дает право на бесплатный проезд в общественном транспорте на все время Вашего пребывания (действительна макс. 30 дней).
Больше примеров...
Базельскую (примеров 16)
Other representatives suggested that the study should also consider the overlaps and possible synergies with other multilateral environmental agreements dealing with chemicals and wastes, including the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions. Другие представители указали, что в исследовании должны также рассматриваться элементы дублирования и возможные синергические связи с другими многосторонними природоохранными соглашениями, касающимися химических веществ и отходов, включая Стокгольмскую, Роттердамскую и Базельскую конвенции.
Addition of a new paragraph referring to the need for cooperation with other international initiatives concerning pollutants and waste, with specific reference to the Basel and Stockholm Conventions; добавление нового пункта о необходимости сотрудничества с другими международными инициативами, касающимися загрязнителей и отходов, с конкретной ссылкой на Базельскую и Стокгольмскую конвенции;
Parties are better able to benefit from the provisions under the Convention; promotion of a synergistic approach to the activities relevant to industrial chemicals under other agreements including the Stockholm and Basel conventions and SAICM. Стороны в большей мере могут извлекать пользу из положений Конвенции; содействие распространению синергического подхода к реализации мероприятий, касающихся промышленных химикатов в рамках других соглашений, включая Стокгольмскую и Базельскую конвенции и СПМРХВ.
Takes note of the information in the note by the secretariat on the audit by OIOS in 2011 of the strategic management of those multilateral environmental agreements for which UNEP provides secretariat services, including the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; принимает к сведению информацию, содержащуюся в записке секретариата о проведенной УСВН в 2011 году ревизии стратегического руководства тех многосторонних природоохранных соглашений, которым ЮНЕП оказывает секретариатские услуги, включая Базельскую, Роттердамскую и Стокгольмскую конвенции;
Outreach to non-members took place through the Basel Consultative Group, the International Conference of Banking Supervisors, the Financial Stability Institute, as well as regular interaction with regional supervisory groups. Взаимодействие с государствами, не являющимися его членами, осуществляется через Базельскую консультативную группу, Международную конференцию органов по банковскому надзору и Совет по финансовой стабильности, а также за счет регулярного взаимодействия с региональными группами по надзору.
Больше примеров...
Базельским (примеров 41)
Similar to earlier 1988 Basel rules, the 2004 rules aim to prevent banks from increasing their credit risk. Аналогично Базельским правилам 1988 года правила 2004 года призваны не допустить повышения банковских кредитных рисков.
In November 2011, the Financial Stability Board, in cooperation with the Basel Committee, identified an initial group of 29 global systemically important financial institutions. В ноябре 2011 года Совет по финансовой стабильности в сотрудничестве с Базельским комитетом определил первоначальную группу в 29 глобальных системообразующих финансовых учреждений.
(e) A workshop on financial investigations and recovering stolen assets, co-organized with the Basel Institute on Governance and UNODC, was attended by 19 trainees from the Middle East and North Africa. ё) девятнадцать слушателей из стран Ближнего Востока и Северной Африки приняли участие в работе практикума по проведению финансовых расследований и возвращению похищенных активов, организованного совместно с Базельским институтом управления и УНП ООН.
It is based primarily on the 49 FATF recommendations, but it also draws on the standards issued by, among others, the Basel Committee on Banking Supervision, the International Association of Insurance Supervisors and the International Organization of Securities Commissions. Эта методология основывается прежде всего на 49 рекомендациях ФАТФ, а также на стандартах, принятых, в частности, Базельским комитетом по банковскому контролю, Международной ассоциацией страховых контролеров и Международной организацией комиссий по ценным бумагам.
The International Centre for Asset Recovery is part of the non-profit Basel Institute on Governance, associated with the University of Basel, Switzerland. Международный центр по возвращению является частью некоммерческого Базельского института по вопросам управления, ассоциированного с Базельским университетом, Швейцария.
Больше примеров...
Базельском (примеров 33)
When he accepted his post at Basel, Nietzsche applied for the annulment of his Prussian citizenship. Когда Ницше получил должность профессора в Базельском университете, он подал заявление на аннулирование прусского гражданства.
For example, the International Centre for Asset Recovery at the Basel Institute on Governance in Switzerland assists authorities in enhancing their capacities to seize, confiscate and recover the proceeds of corruption and money-laundering. Например, Международный центр по возвращению активов при Базельском институте управления в Швейцарии содействует органам власти в укреплении их возможностей по обеспечению ареста, конфискации и возвращения доходов от коррупции и отмывания денег.
In 1582 he was appointed to the Greek professorship in the University of Basel, and in 1588 to the chair of anatomy and botany. В 1582 году он стал профессором греческого языка в Базельском университете, а с 1588 года - профессором анатомии и ботаники в том же университете.
The International Centre for Asset Recovery (ICAR), which is part of the non-profit Basel Institute on Governance and a member of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, has launched an Internet-based Knowledge Centre (). ЗЗ. Международный центр по возвращению активов (МЦВА) при некоммерческом Базельском институте управления, входящий в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, создал онлайновый справочно-информационный центр ().
WTO and the World Bank raised the issue of the "potential unintended consequences of the Basel frameworks of prudential regulation for the finance industry on the availability of trade finance, in particular for low-income countries" with the Basel Committee. ВТО и Всемирный банк поставили в Базельском комитете вопрос о «потенциальных непредвиденных последствиях Базельских требований о разумном регулировании деятельности финансового сектора для обеспечения доступности финансирования торговли, в частности, для стран с низким уровнем дохода».
Больше примеров...
Базелем (примеров 16)
Beginning in 1996, this company will operate seven tilt body trains between Milan, Basel and Geneva. Начиная с 1996 года эта компания будет эксплуатировать семь моторвагонных секций, которые будут осуществлять челночные перевозки между Миланом, Базелем и Женевой.
(a) Rhine: The 2011 results exceeded the 2019 results by 1.0 per cent, with 185.7 million tonnes of freight moved in the so-called traditional Rhine traffic (on the section between Basel and German/Dutch border). а) Рейн: результаты 2011 года превысили результаты 2010 года на 1%, причем 185,7 млн. т грузов было перевезено в рамках так называемых традиционных перевозок по Рейну (на участке между Базелем и немецкой/голландской границей).
CFF have received ISO 9001 certification for the transport of oil in complete trainloads between Basel and eastern Switzerland. ЖДШК получили сертификат ИСО 9001, позволяющий осуществлять перевозку нефтепродуктов полносоставными маршрутными поездами между Базелем и восточной частью Швейцарии.
It was said that the first three test matches with Aarau, Young Boys and Basel will be of one time or 50-60 minutes. Было сказано, что первые три контрольные встречи, то есть с «Аарау», «Янг Бойз» и «Базелем», футболисты «Шахтера» будут выступать по тайму или минут по 50-60.
When Burgmeier was released by Basel in 2008, Houghton, then 12 years old, suggested to his grandfather, George Houghton, who was chairman of English side Darlington that he should be given a trial. Когда летом 2008 года Бурги разорвал контракт с «Базелем», двенадцатилетний на тот момент Макс Хьюстон предложил посмотреть Бургмайера в деле своему дедушке Джорджу Хьюстону - председателю команды «Дарлингтон».
Больше примеров...
Базельских (примеров 15)
Some argue that only prudential regulatory measures of the types recognized by the Basel processes (e.g. capital requirement) can be considered as prudential measures. Некоторые утверждают, что только регулятивные меры пруденциального характера, признанные в рамках Базельских процессов (например, требование к капиталу), можно рассматривать в качестве пруденциальных мер.
The Secretariat was urged to be cautious with regard to unnecessary overlap or interference with matters of banking regulation, including matters of prudential regulation such as those addressed by the Basel Core Principles for Effective Banking Supervision. Комиссия настоятельно призвала Секретариат избегать неоправданного дублирования и вторжений в сферу банковского регулирования, включая вопросы пруденциального регулирования, рассматриваемые, в частности, в Базельских основных принципах надзора за банковской деятельностью.
In another regulatory development, at the International Conference of Banking Supervisors held in Merida, Mexico, in October 2006, bank supervisors from 120 countries endorsed the updated version of the Basel Core Principles for Effective Banking Supervision and its Methodology. Также в области нормативного регулирования на Международной конференции органов банковского надзора, состоявшейся в Мериде, Мексика, в октябре 2006 года, представители органов банковского надзора из 120 стран одобрили обновленный вариант Базельских основных принципов эффективного банковского надзора и их методологии.
Governments and parliaments have an obligation to launch a thorough review of the Basel rules, and to demand revisions that align them with the public interest. Правительства и парламенты обязаны провести тщательный анализ базельских правил и требовать изменений, которые приведут их в соответствие с общественными интересами.
Since the mid-1990s, while there has been a steady growth in the membership of these countries in the Bank for International Settlements, they have no representation on the four Basel committees of the Bank. С середины 90-х годов наблюдается неуклонный рост числа развивающихся стран и стран с переходной экономикой, являющихся членами Банка международных расчетов, однако эти страны совершенно не представлены в четырех Базельских комитетах Банка.
Больше примеров...
Базельскому (примеров 15)
The same is true of the CRTD and the Basel Protocol. То же самое относится к КГПОГ и Базельскому протоколу.
The 1999 Basel Protocol also channels liability to more than one entity. Согласно Базельскому протоколу 1999 года ответственность также возлагается более чем на одно лицо.
Moreover, under the Basel Protocol, where there is an agreement or arrangement in force between the Contracting Parties on mutual recognition and enforcement of judgements under which the judgement would be recognizable and enforceable, the Protocol provisions do not apply. Более того, согласно Базельскому протоколу, если между договаривающимися сторонами этого Протокола заключено соглашение или имеются действующие договоренности о взаимном признании и исполнении судебных решений, в рамках которых решения признаются и имеют исковую силу, положения самого Базельского протокола не применяется.
(a) To identify whether there were specific concerns or considerations with regard to the adequacy of the financial limits laid down in annex B of the Basel Protocol and to provide comments to the Secretariat by 31 July 2006; а) определить, имеются ли конкретные вызывающие обеспокоенность вопросы или соображения относительно адекватности финансовых ограничений, установленных в приложении В к Базельскому протоколу, и представить секретариату замечания к 31 июля 2006 года;
The most remarkable feature of the policy deliberations on prudential banking rules so far has been their delegation to the Basel Committee of Banking Supervisors and the banks themselves, both of which have a vested interest in preserving the existing system. Наиболее примечательной особенностью политики обсуждения пруденциальных банковских правил до сих пор было их делегирование Базельскому комитету банковского надзора и самим банкам, каждый из которых зинтересован в сохранении существующей системы.
Больше примеров...
Базельское соглашение (примеров 20)
The Basel II capital adequacy framework seeks to improve the regulatory capacity of national banking institutions and their capacity to manage risks. Базельское соглашение II нацелено на совершенствование регламентационного потенциала национальных банковских учреждений и расширение их возможностей по управлению рисками.
Developing countries which plan to implement Basel II intend to introduce the new framework no later than 2015. Развивающиеся страны, планирующие осуществлять Базельское соглашение II, намерены перейти на новые рамки не позднее 2015 года.
In contrast to most other countries, the United States will apply Basel II to only a handful of large, complex financial organizations. В отличие от большинства других стран, Соединенные Штаты будут применять Базельское соглашение II лишь к небольшому числу крупных финансовых учреждений со сложной структурой.
Nevertheless, the regulators' success in dealing with this problem remains a concern for, like traditional prudential financial regulation, Basel II does not fully take into account the macroeconomic context. Несмотря на это, сохраняется обеспокоенность по поводу того, что регулирующим органам не удастся успешно решить эту проблему, поскольку, представляя собой традиционный свод норм, регулирующих финансовую деятельность, Базельское соглашение II неполностью учитывает макроэкономический контекст.
In March 2003, San Marino adopted Basel I and has since issued the regulations implementing the related capital adequacy requirements, to be completed as early as possible with the issuance of market risk and derivatives regulations. В марте 2003 года Сан-Марино приняло Базельское соглашение I и после этого издало постановления об осуществлении соответствующих требований в отношении достаточности капитала, и эта работа должна быть завершена как можно скорее после издания постановлений о рыночном риске и вторичных ценных бумагах.
Больше примеров...
Basel (примеров 20)
Annual events such as the Sony Ericsson Open, Art Basel, Winter Music Conference, South Beach Wine & Food Festival, and Mercedes-Benz Fashion Week Miami attract millions to the metropolis every year. Ежегодные мероприятия, такие, как Miami Masters, Art Basel, Winter Music Conference, South Beach Wine & Food Festival и Mercedes-Benz Fashion Week Miami, привлекают миллионы посетителей каждый год.
If you have a well-groomed and attractive look, the FKK Basel Sauna Club may be just right for you. We offer a comfortable and familial work environment where you are able to choose your working hours. Если Вы являетесь обладательницей ухоженной и привлекательной внешности, тогда «FKK Basel Saunaclub» именно то, что Вам нужно.
Swiss Federal Railways (SBB) offer special RailAway tickets in cooperation with BASELWORLD (valid from all Swiss train stations to the show venue (Messezentrum Basel) and back). Компания SBB (Швейцарские железные дороги) совместно с выставкой-ярмаркой BASELWORLD подготовила специальные предложения по железнодорожному проезду (от любой железнодорожной станции в Швейцарии до выставочного центра в Базеле (Basel) и обратно).
A highpoint in the musical late autumn is the music festival AVO SESSION, which brings world stars to the halls of Messe Basel every year. Вершиной концертного сезона является проходящий поздней осенью, музыкальный фестиваль «AVO Session Basel», который ежегодно приветствует мировых звезд в залах базельской ярмарки.
This "Académie des Risques" offers the risk departments of major international banks, among which most are Russian establishments, a specific training in application of the Basel rules, BASEL II READY. Данные курсы предназначены для Директоров по рискам и риск-менеджеров крупных международных банков. Академия Рисков предлагает обучение по приведению банковского риск-менеджмента в соответствие базельским регламентарным нормам BASEL II READY.
Больше примеров...