Английский - русский
Перевод слова Basel

Перевод basel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Базельской (примеров 651)
In addition, the Executive Director established on an interim basis joint services for the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions on 15 June 2009. Кроме того, 15 июня 2009 года Директор-исполнитель создал на временной основе совместные службы Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
The representative of a regional integration organization suggested that Basel Convention experts should be involved in forthcoming work under the Stockholm Convention on revised draft guidelines on best available techniques and provisional guidance on best environmental practices. Представитель организации региональной интеграции высказал мысль о том, что экспертов Базельской конвенции следует привлечь к проведению в рамках Стокгольмской конвенции предстоящей работы над пересмотренным проектом руководящих принципов, касающихся наилучших имеющихся методов, и предварительным руководством по наилучшим видам природоохранной деятельности.
Also welcomes the adoption of decisions BC-10/29, RC-5/12 and SC-5/27 by the conferences of the parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, respectively, on enhancing cooperation and coordination among those conventions; приветствует также принятие решений БК-10/29, РК-5/12 и СК-5/27 конференциями Сторон, соответственно, Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций об улучшении сотрудничества и координации между этими конвенциями;
The co-chairpersons informed the plenary of the response that they had sent to the letter of the Chair of the Basel Compliance Committee indicating, among other things, the Compliance Committee's interest in engaging in an informal dialogue. Сопредседатели сообщили пленуму о направленном ими ответе на письмо Председателя Комитета по соблюдению Базельской конвенции, в котором, в частности, говорилось о заинтересованности Комитета по соблюдению в участии в неофициальном диалоге.
BASEL CONVENTION MOBILE PHONE PARTNERSHIP INITIATIVE ТЕЛЕФОНОВ В РАМКАХ БАЗЕЛЬСКОЙ КОНВЕНЦИИ
Больше примеров...
Базельская (примеров 81)
Both the Basel and Hong Kong conventions allow for exchange of information on enforcement and administrative matters. Базельская и Гонконгская конвенции предусматривают обмен информацией по вопросам обеспечения соблюдения и административным вопросам.
B. Basel Convention 31 - 41 8 В. Базельская конвенция 31 - 41 10
Reporting of transfers in Step 1 should be limited to off-site waste (Basel Convention and relevant EU Directives on Waste) and indirect discharges to water via municipal sewerage systems. З. Представление отчетности о переносе загрязнителей на этапе 1 следует ограничить переносом отходов за пределы объекта (Базельская конвенция и соответствующие директивы ЕС по отходам) и косвенным сбросам в воды через городские системы канализации.
The "National" response measures in the tables resemble the types of activities that Governments are undertaking in implementing existing regional and global agreements on chemicals, such as the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. "Национальные" меры реагирования, отмеченные в таблицах, напоминают те виды действий, которые правительства предпринимают в рамках осуществления существующих региональных и глобальных соглашений по химическим -веществам, такие как Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции.
Basel Convention, adopted in 1989 З. Базельская конвенция, принятая в 1989 году
Больше примеров...
Базель (примеров 126)
Policymakers must direct just as much effort and resources toward realizing social sustainability as they do toward getting the Basel III financial reforms right. Политики должны направить столько же усилий и ресурсов на реализацию социальной устойчивости, как они направляют на финансовые реформы Базель III.
Tips for your visit to Basel compiled to reflect your interests! Советы о том, как лучше всего посетить Базель, составлены на основе ваших интересов!
He started his professional career at FC Aarau in 2000 but returned to Basel in 2003. Он начал свою профессиональную карьеру «Аарау» в 2000 году, но вернулся в «Базель» в 2003 году.
Meanwhile, agreeing on Basel 3 banking standards in just two years is commendable, especially as Basel 2 took a decade to negotiate. Тем не менее, договоренность по банковским стандартам Базель З в течение только двух лет достойна одобрения, особенно учитывая, что Базель 2 занял десятилетие переговоров.
The tri-national region and the city of Basel have a dense public transport network, which is noted for its punctuality, short waiting times and modern rolling stock. Регион и сам город Базель имеют развитую сеть общественного транспортного сообщения, которая отличается пунктуальностью, коротким временем ожидания и современными транспортными средствами.
Больше примеров...
Базеле (примеров 125)
Use the service of specialists for tourist offers in and around Basel. Воспользуйтесь услугами специалистов по туристическим предложениям в Базеле и регионе.
We could fill our cars in Basel, but then the tanks would be sealed. Мы можем заправить машины в Базеле, но затем баки опечатают.
Here one finds richly ornamented gravestones of members of well-known Basel families dating from the 16th to the 19th century. Здесь находятся многочисленные богато украшенные надгробия членов известных в Базеле семей XVI-XIX вв.
They could be co-located in a regulatory Tower of Babel in Basel. Все они могут располагаться в регулирующей «Вавилонской башне» в Базеле.
The Handbook was commissioned by Eurostat to a team of internationally recognized price statistics experts; it was initiated by the conference on residential property price indices hosted by the Bank for International Settlements in Basel, Switzerland, in November 2009. Начало работе над ним было положено на конференции по индексам цен на жилую недвижимость, которая была организована Банком международных расчетов в ноябре 2009 года в Базеле, Швейцария.
Больше примеров...
Базельский (примеров 93)
The Basel Committee has proposed strengthening considerably both the quantity and the quality of capital in the global banking system. Базельский комитет предложил значительно укрепить как количество, так и качество капитала в мировой банковской системе.
Bank for International Settlements, Basel Committee on Banking Supervision Банк международных расчетов, Базельский комитет по банковскому контролю
The examinations on anti-money-laundering activities are based on international best practices, as advocated by international bodies such as the Basel Committee on Banking Supervision. Проверки деятельности по борьбе с отмыванием денег проводятся на основе передовых международных методологий, рекомендуемых международными органами, такими, как Базельский комитет по банковскому контролю.
The Basel Institute on Governance - International Center for Asset Recovery (ICAR) developed a case database on small and large precedent-setting recovery proceedings. Базельский институт управления - Международный центр по возвращению активов (ИКАР) подготовил базу данных о создающих прецедент мелких и крупных делах о возвращении активов.
Developing countries should secure appropriate representation not only in the Bretton Woods institutions but also in arrangements like the Bank for International Settlements, the Financial Stability Forum and the Basel Committee on Banking Supervision. Развивающиеся страны должны быть надлежащим образом представлены не только в бреттон-вудских учреждениях, но и в таких учреждениях, как Банк международных расчетов, Форум по финансовой стабильности и Базельский комитет по банковскому контролю.
Больше примеров...
Базельского (примеров 123)
(a) The private sector for members of the Basel Business Forum; а) частного сектора по участникам Базельского делового форума;
One delegate questioned the panel about the role of the Basel II accord and the difficulty of isolating the risk of SMEs from that of related TNCs. Один из делегатов спросил у участников дискуссионной группы о роли второго Базельского соглашения и о трудности выделения риска МСП из риска соответствующих ТНК.
The Bank for International Settlements and the Basel Committee are better placed, but a fundamental reform is needed to broaden their membership and to avoid a major problem of the Basel Committee: its lack of representation of developing countries. Банк международных расчетов и Базельский комитет имеют лучшее месторасположение, однако необходима фундаментальная реформа, чтобы расширить их членство и избежать главной проблемы Базельского комитета: недостаточного количества представленных в нем развивающихся стран.
Basel 3, the Basel Committee's new global regulatory standard on banks' capital adequacy and liquidity, will more or less double the equity requirements, and will impose extra costs on banks deemed "too big to fail." Базель З, новый глобальный нормативный стандарт Базельского комитета относительно достаточности и ликвидности банковского капитала, должен примерно удвоить требования к капиталу, а также наложить дополнительные расходы на банки, которые считаются «слишком большими, чтобы обанкротиться».
Strict liability has been adopted as the basis of liability in several instruments; and among the recently negotiated instruments it is provided for in article 4 of the Kiev Protocol, article 4 of the Basel Protocol; and article 8 of the Lugano Convention. Строгая ответственность была принята за основу ответственности во многих международных договорах: применительно к недавно принятым документам речь о строгой ответственности идет в статье 4 Киевского протокола, в статье 4 Базельского протокола и статье 8 Конвенции Лугано.
Больше примеров...
Базеля (примеров 70)
Gibraltar Airport will be adapted to have an entrance from Spain (as well as Gibraltar), in a similar manner to Basel and Geneva airports (which are also adjacent to borders). Кроме того, аэропорт приспособлен для въезда пассажиров из Испании (а также из аэропорта в Гибралтар), аналогично аэропортам Базеля и Женевы, которые также примыкают к границам.
"Bakustic Jazz" performed in jazz clubs of Baku, Odessa, Tbilisi, Warsaw, Berlin, Chicago, Basel and Moscow and also participated at gala concerts together with musicians from Russia, the Netherlands, Germany, France, England and the United States. «Bakustic Jazz» выступал в джаз-клубах Баку, Одессы, Тбилиси, Варшавы, Берлина, Чикаго, Базеля и Москвы, а также принимал участие в гала-концертах вместе с музыкантами из России, Голландии, Германии, Франции, Англии, США.
Basel Railway, Lucelle. Железная дорога Базеля, Люсель.
The backbone of Basel's economy is made up of corporations in the pharmaceutical and chemical industries. Основой экономики Базеля являются большие предприятия фармацевтической и химической промышленности.
Regarding Basel II, there was an outreach/consultation process for its adoption and implementation. Что касается принципов Базеля II, то здесь наблюдается агитационно-консультационный процесс, призванный стимулировать их внедрение и использование.
Больше примеров...
Базельскую (примеров 16)
It was planning to sign the Basel and Bamako Conventions in the near future. В ближайшем будущем правительство страны планирует подписать Базельскую и Бамакскую конвенции.
Moreover, the Government signalled its intention to sign the Basel and Bamako Conventions. Кроме того, правительство этой страны заявило о своем намерении подписать Базельскую и Бамакскую конвенции.
The adoption and implementation of multilateral agreements including the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer represents an important step. Важным шагом является принятие и осуществление многосторонних соглашений, включая Базельскую, Роттердамскую и Стокгольмскую конвенции, а также Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой.
Other representatives suggested that the study should also consider the overlaps and possible synergies with other multilateral environmental agreements dealing with chemicals and wastes, including the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions. Другие представители указали, что в исследовании должны также рассматриваться элементы дублирования и возможные синергические связи с другими многосторонними природоохранными соглашениями, касающимися химических веществ и отходов, включая Стокгольмскую, Роттердамскую и Базельскую конвенции.
UNEP-administered MEA secretariats, including the Basel and Stockholm Conventions and the Convention on Biological Diversity, informed the Inspector that UNEP and UNON were slow in examining, or eventually even turned down, applications of carefully selected candidates for duly classified posts. Обслуживаемые ЮНЕП секретариаты МЭС, включая Базельскую и Стокгольмскую конвенции и Конвенцию о биологическом разнообразии, сообщили инспектору, что ЮНЕП и ЮНОН медленно рассматривают или даже отклоняют заявления тщательно подобранных кандидатов на должном образом классифицированные должности.
Больше примеров...
Базельским (примеров 41)
Need for ensuring adequate DC representation (or consultation) in setting of international standards is exemplified by the process of adopting capital adequacy rules, as undertaken by Basel Committee of Banking Supervisors (late 1980s) and in handling of OFCs. Необходимость обеспечения адекватного представительства РС (или консультаций с ними) в процессе формулирования международных стандартов можно продемонстрировать на примере процесса разработки требований к достаточности капитала Базельским комитетом по надзору за банковской деятельностью (в конце 80х годов), а также режима ОФЦ.
Submitted by Basel Peace Office, Mayors for Peace, Nuclear Age Peace Foundation Представлено Базельским центром за мир, организацией "Мэры за мир" и Фондом защиты мира в ядерный век
Banks operating in the Kingdom strive to comply with policies and procedures that are in keeping with the sound practices advocated by the Basel Committee on Banking Supervision and the standards of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF); банки, действующие в Королевстве, стремятся соблюдать политику и процедуры, отвечающие нормам разумной практики, пропагандируемым Базельским комитетом по банковскому контролю, и стандартам Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ);
This regime accords with the principles agreed upon by the Basel Committee and has been assessed by International Monetary Fund experts who have concluded that it meets international standards. Этот режим соответствует принципам, согласованным с Базельским комитетом, и был рассмотрен экспертами Международного валютного фонда, которые пришли к выводу о том, что он отвечает международным стандартам.
Meanwhile, the Basel Committee on Banking Supervision has continued work on the New Basel Capital Accord. Наряду с этим Базельский комитет по надзору за банковской деятельностью продолжает свою работу над новым Базельским соглашением о капитале банков.
Больше примеров...
Базельском (примеров 33)
In that respect, the participation of developing countries in the Basel Committee could only result in a fairer system. В этом отношении участие развивающихся стран в Базельском комитете сделает систему более справедливой.
The earlier Lugano Convention has provisions that are analogous to those of the Basel and Kiev Protocols. Принятая ранее Конвенция Лугано содержит положения, аналогичные положениям, изложенным в Базельском и Киевском протоколах.
The International Centre for Asset Recovery, which is part of the non-profit Basel Institute on Governance and began operation in early 2007, specializes in interdisciplinary research and policy advice on asset recovery. В начале 2007 года начал работать Международный центр по возвращению активов при некоммерческом Базельском институте управления, который специализируется на междисциплинарных исследованиях и консультациях по политическим вопросам, связанным с возвращением активов.
Many people show some spark of recognition at the mention of the Basel Committee on Banking Supervision, which sets capital standards for banks. Многие что-то слышали о Базельском комитете по банковскому надзору, который устанавливает стандарты требований к капиталу банков.
It was noted that various details were yet to be finalized in Basel III, some of which continued to pose complex regulatory challenges. Было отмечено, что в третьем Базельском соглашении еще предстоит уточнить ряд деталей, часть которых по-прежнему вызывает у регуляторов серьезные трудности.
Больше примеров...
Базелем (примеров 16)
The Grand Canal permits the navigation of more than 30,000 boats a year between Basel and Strasbourg. Канал позволяет провести навигацию между Базелем и Страсбургом более 30000 судов в год.
The good practice case of the Gender budget project of the city of Basel (Switzerland) indicates that there are already methodologies and processes which could be used by other countries; пример надлежащей практики, основывающийся на проекте бюджета с учетом гендерных аспектов, составленном городом Базелем (Швейцария), свидетельствует о том, что уже в настоящее время существуют методологии и методы, которые могли бы использоваться другими странами;
CFF have received ISO 9001 certification for the transport of oil in complete trainloads between Basel and eastern Switzerland. ЖДШК получили сертификат ИСО 9001, позволяющий осуществлять перевозку нефтепродуктов полносоставными маршрутными поездами между Базелем и восточной частью Швейцарии.
In 1351, she solved a dispute between Basel and Bremen and did the same in the same year for Albert II, Duke of Austria and the Swiss Confederacy. В 1351 году она разрешила спор между Базелем и Бременом и спор между Альбрехтом II, герцогом Австрии, и Швейцарской конфедерацией.
At Basel he won the Championship in 2002 and 2004 as well as being part of their famous 2002/03 UEFA Champions League squad where they made it to the second group stage. Вместе с «Базелем» он выиграл чемпионаты в 2002 и 2004 году, а также участвовал в Лиге чемпионов УЕФА 2002/03, где его клуб добрался до второго группового этапа.
Больше примеров...
Базельских (примеров 15)
The Fund has also been involved through its work on financial sectors in efforts to assess compliance with the Basel Core Principles of Effective Banking Supervision. В рамках своей деятельности, касающейся финансовых секторов, Фонд также участвует в усилиях по оценке выполнения Базельских основных принципов эффективного банковского контроля.
Some argue that only prudential regulatory measures of the types recognized by the Basel processes (e.g. capital requirement) can be considered as prudential measures. Некоторые утверждают, что только регулятивные меры пруденциального характера, признанные в рамках Базельских процессов (например, требование к капиталу), можно рассматривать в качестве пруденциальных мер.
While recognizing the applicability of the Basel Core Principles to the microfinance sector, the Guidelines also advocate the need to broaden their application in order to create a complementary regulatory and legal framework that allows for the effective regulation and supervision of microfinance institutions. В Руководстве признается применимость Базельских основных принципов к сектору микрофинансирования и в то же время отмечается необходимость расширения сферы их применения для создания дополнительной нормативно-правовой базы, позволяющей эффективно регулировать и контролировать деятельность микрофинансовых организаций.
5.5 The Joint Working Group was further informed that in India, the ILO Subregional Office in New Delhi is preparing training manuals for managers and workers on various aspects of both the Basel and ILO guidelines. 5.5 Совместная рабочая группа была далее проинформирована о том, что субрегиональное отделение МОТ в Дели (Индия) разрабатывает учебные пособия для работников управленческого и оперативного звена по различным аспектам Базельских руководящих принципов и Руководящих принципов МОТ.
Regarding Basel Core Principles and pillar 2, developing countries had varying degrees of success in addressing, e.g. strategies for effective supervision, lack of consolidated supervision, deficiencies in risk management, problems in measuring bank performance and inadequate remedial measures. Что касается Базельских основных принципов и второго уровня, то развивающиеся страны с различной долей успеха решают вопросы, связанные, например, с выработкой стратегий эффективного надзора, отсутствием консолидированного надзора, недостатками в управлении рисками, проблемами оценки результатов работы банков и неадекватностью мер корректировки.
Больше примеров...
Базельскому (примеров 15)
The Basel Protocol establishes liability based on a strict liability regime and on fault. По Базельскому протоколу ответственность устанавливается на основании режима строгой ответственности и в зависимости от наличия вины.
We recognize the work of the Basel Committee on Banking Supervision and other standard setting bodies to develop high-level standards that can accommodate differences in implementation methodologies across countries to reflect diverse financial systems. Мы отдаем должное Базельскому комитету банковского надзора и другим органам, отвечающим за установление стандартов, за их работу по разработке высоких стандартов, которые учитывали бы различия используемых странами методологий по осуществлению, с целью отразить факт существования различных финансовых систем.
At that same meeting, the Working Group approved the text of a draft decision on the Basel Protocol on Liability and Compensation, as orally amended, for possible adoption by the Conference of the Parties at its seventh meeting. На этом же заседании Рабочая группа приняла текст проекта решения по Базельскому протоколу об ответственности и компенсации с внесенными в него поправками для возможного принятия Конференцией Сторон на ее седьмом совещании.
Moreover, under the Basel Protocol, where there is an agreement or arrangement in force between the Contracting Parties on mutual recognition and enforcement of judgements under which the judgement would be recognizable and enforceable, the Protocol provisions do not apply. Более того, согласно Базельскому протоколу, если между договаривающимися сторонами этого Протокола заключено соглашение или имеются действующие договоренности о взаимном признании и исполнении судебных решений, в рамках которых решения признаются и имеют исковую силу, положения самого Базельского протокола не применяется.
The Working Group adopted the draft decision on the Basel Protocol on Liability and Compensation: insurance, bonds or other financial guarantees under the Protocol on Liability and Compensation, based on the text contained in the Secretariat's note, as orally amended. Рабочая группа приняла проект решения по Базельскому протоколу об ответственности и компенсации: страхование, обязательства и другие финансовые гарантии по Протоколу об ответственности и компенсации, за основу которого взят текст, содержащийся в записке секретариата, с внесенными в него устными поправками.
Больше примеров...
Базельское соглашение (примеров 20)
It was replied that Basel II was not a stabilized system and involved many constraints, especially for weaker positions. В ответе было отмечено, что второе Базельское соглашение не является стабилизированной системой и она связана со многими ограничениями, прежде всего в отношении более слабых позиций.
Banks not electing to use Basel IA could continue to use Basel I unless regulators decide otherwise. Банки, принявшие решение не применять Базельское соглашение IA, могут по-прежнему применять Базельское соглашение I, если это не будет запрещено органами нормативного регулирования.
He noted that in addition to WTO law and policy, other international norms had an impact on SME competitiveness, and singled out the proposed Basel II Capital Accord of the Bank for International Settlements. Он отметил, что помимо нормативных положений и политики ВТО существуют и другие международные нормы, оказывающие влияние на конкурентоспособность МСП, и в качестве примера упомянул предлагаемое второе Базельское соглашение о требованиях к собственному капиталу, разработанное Банком международных расчетов.
As for the regulation and supervision of the financial sector, as the Secretary-General had stated in his report on the international financial system and development (A/59/218) the New Basel Capital Accord did not necessarily respond to all the concerns of the developing countries. Что касается регулирования финансового сектора и надзора за ним, то, как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе о международной финансовой системе и развитии (А/59/218), новое Базельское соглашение о капитале банков не может решить все вопросы, вызывающие обеспокоенность развивающихся стран.
In this regard, the pending Basel II Capital Accord needs to be closely reviewed with respect to the impact of the new risk-weighting system on SME lending. В этой связи необходимо глубоко проанализировать готовящееся второе Базельское соглашение о норме собственного капитала с точки зрения воздействия новой системы оценки рисков на кредитование МСП.
Больше примеров...
Basel (примеров 20)
Get information on the services of Basel Tourismus for travel agencies and tour operators. Ознакомьтесь с услугами объединения Basel Tourismus, которые предоставляются туристическим агентствам и туроператорам.
From 2001 to 2005, he was Associate Editor MDPI Center Basel. С 2001 по 2005 годы он был заместителем главного редактора MDPI Center Basel.
Basel Tourismus - BaselCard: everything cheap - lots for free! Basel Tourismus - BaselCard: все дешево - многое бесплатно!
Presented by Luciana Brito Galeria as part of Art Public, curated by Patrick Charpenel at Art Basel Miami Beach, Miami 2010 - My Water Is Your Water, mixed-media installation and performance, curated by Maria Montero. Представлено галереей Luciana Brito Galeria в программе Art Public (куратор - Патрик Шарпенель (Patrick Charpenel) ярмарки Art Basel Miami Beach, Майами 2010 - My Water Is Your Water, инсталляция (смешанная техника) и перформанс, куратор - Мария Монтеро (Maria Montero).
As the official tourism office for the city of Basel, Basel Tourismus is happy to provide you with competent and unbiased information on the region. Basel Tourismus, являясь официальным справочным бюро по обслуживанию туристов в городе Базель, с удовольствием предоставит вам компетентную и беспристрастную консультацию о регионе.
Больше примеров...