Английский - русский
Перевод слова Barred

Перевод barred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрещено (примеров 120)
Vlasov desired to make a radio address to the Allies during the last month of the war, but this was barred by the Germans. Власов хотел записать радиообращение к союзникам в течение последнего месяца войны, но это было запрещено немцами.
In the member States of GCC, migrant workers are barred from participating in national pension systems, but are also exempt from contributing to them. В государствах-членах Совета сотрудничества стран Залива трудящимся-мигрантам запрещено участвовать в национальных пенсионных системах, но они также и не должны вносить в них взносы.
Throughout the report, an inordinate amount of attention is devoted to this alleged problem of staff barred from living in France. Во всем тексте доклада этой якобы имеющей место проблеме с сотрудниками, которым запрещено жить во Франции, уделяется неоправданно пристальное внимание.
The new Government in the Comoros assumed its position at the Durban summit of OAU, for the first time since the Lomé summit in 2000, when that country was barred from participating in meetings of OAU because of the unconstitutional nature of its Government. Новое правительство Коморских Островов заняло свое место на Встрече на высшем уровне ОАЕ в Дурбане впервые после Встречи на высшем уровне в Ломе в 2000 году, когда этой стране было запрещено участвовать в совещаниях ОАЕ из-за неконституционного характера его правительства.
We're barred from Starfleet. И не зря людям вроде нас запрещено служить в Звездном Флоте.
Больше примеров...
Запретили (примеров 30)
"Doctors were barred from treating him while the cabinet were held hostage." ЧИТАЕТ: "Врачам запретили оказывать ему помощь, а членов совета держали в заложниках".
In 5 cases, the perpetrator was expelled from the home, and in 10 cases, the perpetrator was barred from reentering the home. В 5 случаях виновные были выдворены из дома, а в 10 случаях виновным запретили вход в дом.
It seems that Mr. Nassiri has been barred from leaving the country. Очевидно, г-ну Нассири запретили покидать пределы страны.
Thousands of prospective candidates were barred from standing in parliamentary elections in March under the discriminatory practice of gozinesh, or selection, which impairs - on grounds of political opinion or religious affiliation - equality of opportunity to those who seek employment in the public sector. Тысячам потенциальных кандидатов запретили участвовать в мартовских парламентских выборах на основании дискриминирующего обычая «гозинеш» (выбор), который лишал равных возможностей лиц, желающих трудоустроиться в государственном секторе, на основании политических убеждений и вероисповедания.
Individuals speaking Amharic, Oromiffa and Tigrina languages were barred from running for office in regional government during regional elections in Benishangul Gumuz held in 2000. Лицам, говорящим на амхарском, оромском и тиграйском языках, запретили баллотироваться в региональный орган самоуправления во время выборов, состоявшихся в штате Бенишангул-Гумуз в 2000 году.
Больше примеров...
Запретил (примеров 13)
As he barred me from your life. Как запретил мне быть в твоей жизни.
No, I barred you from inviting people over after that tramp stayed a week when I was away. Нет, я же запретил тебе приглашать кого-либо в дом после того, как в мое отсутствие у нас неделю прожил бродяга.
It also ordered the author's expulsion from Denmark, finding that such expulsion would not amount to a violation of the right to family life under article 8 of the European Convention, and permanently barred him from re-entering Denmark. Он также отдал распоряжение о высылке автора из ДанииЗ, указав, что такая высылка не может быть равносильна нарушению права на семейную жизнь согласно статье 8 Европейской конвенции, и навсегда запретил ему повторный въезд в Данию.
He's very loyal, and when I told him my feelings about Eve's book, he... barred her. Он очень преданный друг, и когда я рассказала ему как отношусь к книге Ив, он запретил ей приходить.
It also barred full-time union managers and organizers from seeking elective positions in the NLC or the unions that employ them, and included a clause precluding judicial challenge to the decree. Кроме того, этот указ запретил профсоюзным функционерам баллотироваться на выборные должности в НКТ или в профсоюзах, в которых они работают, и включал положение, согласно которому обжаловать этот указ в судах невозможно.
Больше примеров...
Запрещен (примеров 17)
The country then checks this passenger list against its national lists and informs the airline in the event that passengers are barred from entering the country. Страна затем сверяет этот список пассажиров со своими национальными списками и уведомляет авиакомпанию о том, есть ли в списке пассажиры, которым въезд в эту страну запрещен.
She was looking into a couple of guys... who were barred from casinos up and down the east coast. Она разыскивала двух парней, которым был запрещен вход в казино по всему восточному побережью.
That's when I were barred from most places. С тех пор мне запрещен вход в большинство мест.
(a) The grounds for expulsion have ceased to apply, but not earlier than upon the expiry of one half of the period for which the alien is barred from re-entry; or а) основания для высылки более не применимы, но не ранее чем по истечении половины периода, на который иностранцу был запрещен въезд; или
They stated that only two channels had been barred, namely Al-Jazeera and Al-Arabiya, which the Government believes to be targeting Syria and its system of government. Они заявили, что въезд был запрещен лишь двум каналам, а именно каналам «Аль-Джазира» и «Аль-Арабия», которые, по мнению правительства, дают предвзятую информацию о Сирии и ее системе правления.
Больше примеров...
Отстранены (примеров 17)
The new NBA teams also were barred from sharing in national TV revenues for four years. К тому же, новые команды были отстранены от совместного использования национального дохода с телевизионных трансляций на четыре года.
You will be barred from this hospital until the lawsuit is settled, and when it is, I will recommend to the board that you be terminated. Вы будете отстранены, пока дело с иском не разрешится, а когда это произойдёт, я порекомендую совету уволить вас.
There were numerous concerns surrounding the election procedures in the country, particularly the fact that women were barred from standing in the presidential elections and the high number of journalists who faced persecution. Целый ряд вызывающих обеспокоенность вопросов касается порядка проведения выборов в стране, в частности того факта, что женщины отстранены от участия в президентских выборах, а также того, что большое число журналистов подвергается преследованиям.
Hungerford Town and Poole Town were barred from the play-offs due to failing ground size regulations. «Хангерфорд Таун», «Пул Таун» и «Уэлдстон» были отстранены от участия в плей-офф из-за несоответствия их футбольных стадионов минимальным требованиям.
He said that, instead, literary tests for voters barred indigenous peoples from voting. Он сказал, что вместо этого были проведены проверки грамотности избирателей, в результате чего коренные народы были отстранены от участия в голосовании.
Больше примеров...
Запрет (примеров 23)
Only persons performing military service for the Azerbaijan Republic are barred from forming trade unions. Запрет для объединения в профсоюзы установлен только для лиц, находящихся на военной службе в Азербайджанской Республике.
Zaghawa children barred from attending school. запрет на посещение школы детям из племени загава;
Part of Ted's plea deal was that he was barred from using any devices connecting him to the Internet. Частью сделки Теда со следствием был запрет на использование любых средств коммуникации с доступом в интернет.
Are officers under investigation suspended from duty, including being barred from promotion? Отстраняются ли сотрудники полиции, находящиеся под следствием, от выполнения должностных обязанностей, включая запрет на продвижение по службе?
Continuing a process begun by my predecessors, on 21 August I lifted the bans on four former Serb Democratic Party (SDS) members who had been previously barred from holding public office and standing for elections. Продолжая процесс, начатый моими предшественниками, 21 августа я отменил запрет в отношении четырех бывших членов Сербской демократической партии (СДП), которые ранее были лишены права занимать государственные должности и баллотироваться.
Больше примеров...
Зарешеченные (примеров 3)
Barred windows, an iron door. Зарешеченные окна, железная дверь.
There is virtually no daylight from covered or barred windows, through which only a small amount of fresh air can penetrate. Через закрытые или зарешеченные окна сюда практически не попадает дневной свет и не поступает свежий воздух.
Floor to ceiling locks, alarm system, that rancor out there, security lights, security cameras, barred windows - all symptoms of outward adjustment stages of posttraumatic stress. Замки от пола до потолка, сигнализация, охранное освещение. охранные камеры, зарешеченные окна - все симптомы внешнего проявления посттравматического стресса.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 40)
It also barred him from standing as a candidate for that election. Ему также запрещается выставлять свою кандидатуру на этих выборах.
Ombudsmen were legally barred from intervening in individuals' private or family lives. По закону омбудсменам запрещается вмешиваться в личную или семейную жизнь частных лиц.
They are barred from night work, overtime and work on days of rest, public holidays and memorial days. Pregnant women may not be sent on work-related trips. Запрещается привлечение к работам в ночное время, к сверхурочным работам, работам в выходные дни, нерабочие праздничные и памятные дни, а также направление в служебные командировки беременных женщин.
Indicate whether women are still barred from certain categories of jobs and whether it is still not allowed to employ women during night hours. Сообщите, действительно ли женщинам по-прежнему запрещается выполнять некоторые виды работ и не разрешается работать в ночное время.
Women in Afghanistan are barred from all employment in some provinces, and in other provinces women are restricted to certain sectors such as education and health. В Афганистане в некоторых провинциях женщинам вообще запрещается работать вне дома, а в других провинциях им разрешается работать лишь в некоторых секторах, таких, как образование и здравоохранение.
Больше примеров...
Закрыт (примеров 15)
Market access is often barred due to inability to meet prescribed sanitary and phytosanitary (SPS) as well as other technical standards. Доступ к рынкам часто закрыт вследствие неспособности соблюдать установленные санитарные и фитосанитарные и другие технические нормы.
8.3.3.1. In the event of partial or complete obstruction of the tunnel as a result of accident or fire, traffic access must be limited or barred (S). 8.3.3.1 В случае частичного или полного блокирования туннеля в результате дорожно-транспортного происшествия или пожара доступ транспортных средств должен быть ограничен или закрыт (С).
Thaksin has repeatedly denied that he intends to reenter politics, from which he has been barred for five years. Таксин неоднократно отрицал, что он намеревается возвратиться в политику, доступ к которой был для него закрыт на пять лет.
Despite civil and criminal court proceedings against him, the ex-husband had not been barred from entering the author's apartment, nor had the author and her two children been provided with an optional safe shelter. Несмотря на возбуждение в суде уголовного и гражданского дел в отношении ее бывшего мужа, ему не был закрыт доступ в квартиру автора, равно как и автору и ее двоим детям не было предоставлено альтернативное безопасное жилье.
Journalists and the public were barred. Журналистам и другим лицам проход был закрыт.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 8)
Attempts and conspiracies to build such devices are also criminally barred. Попытки создания таких устройств и сговоры с этой целью также запрещены в уголовном порядке.
Such suits are barred, per California Civil Code 43.6. Такие иски запрещены согласно Калифорнийского гражданского кодекса 43.6.
During the hearing, two members of Migos' entourage were also denied bonds while four others were granted bonds and were barred from returning to Bulloch County as a condition of their release. Во время слушаний двум членам окружения Мигос также было отказано в облигациях, а четырем другим были предоставлены облигации и были запрещены вернуться в округ Буллок в качестве условия их освобождения.
Eitan Kahalani, 29, who had been barred from meeting with his lawyers since the two brothers were arrested on 26 August, saw his lawyers for the first time in the courtroom, without being allowed to speak to them. Эйтан Кахалани, 29 лет, которому были запрещены встречи с его адвокатами с момента ареста двух братьев 26 августа, впервые увидел своих адвокатов в зале суда, но ему не было разрешено переговорить с ними.
Distinctions in these areas purportedly based on alienage, or on the competence to deal with aliens at will, but which are in reality founded on racial grounds, are clearly barred by the general principle set out above. Различия в этих областях, предположительно основывающиеся на статусе иностранца или на компетенции определять статус иностранцев по своему усмотрению, но в действительности являющиеся различиями на расовых основаниях, прямо запрещены общим принципом, изложенным выше.
Больше примеров...
Запретить (примеров 12)
The Special Rapporteur is nevertheless of the view that TV should be barred from direct budgetary support to avoid exclusive dependency on the State exchequer. Тем не менее Специальный докладчик считает, что следует запретить прямое бюджетное финансирование телевидения, с тем чтобы не допустить его полной зависимости от государства.
Any human rights-related activities must be clearly excluded from these restrictions; (p) States should be legally barred from interfering with the management structure and activities of NGOs. Любые правозащитные мероприятия должны быть полностью освобождены от этих ограничений; р) государствам следует запретить по закону вмешиваться в управление и деятельность НПО.
(p) States should be legally barred from interfering with the management structure and activities of NGOs. р) государствам следует запретить по закону вмешиваться в управление и деятельность НПО.
"Albert Einstein should hereby be barred from attending the annual conference for German science on grounds that his theory of relativity offends against the common sense of scientists." "Альберту Эйнштейну следует запретить участие в ежегодной немецкой научной конференции, поскольку его теория относительности оскорбляет здравый смысл учёных".
The Commission's report also includes a "non-exhaustive" list of 50 individuals identified as financiers or supporters of the warring factions who the Commission recommends be subject to public sanctions, including being barred from public office for a period of 30 years. В доклад Комиссии также включен «неполный» список из 50 лиц, финансировавших или поддерживавших противоборствующие группировки, которых Комиссия рекомендует подвергнуть публичным санкциям, в том числе запретить им в течение 30 лет занимать государственные должности.
Больше примеров...
Запретила (примеров 5)
The Pride was often considered to be an efficient super-villain team that barred other villains from controlling Los Angeles. Прайд часто рассматривается как эффективная суперзлодейская команда, которая запретила другим злодеям контролировать Лос-Анджелес.
(a) Barred the use of indicators of achievement for adjustment of resources; а) запретила использование показателей достижения результатов для корректировки объема ресурсов;
By the mid-1950s, the NCAA Tournament became the more prestigious of the two events, and in 1971 the NCAA barred universities from playing in other tournaments, such as the NIT, if they were invited to the NCAA Tournament. В 1960-х года турнир НАСС стал более престижным, а в 1971 году НАСС запретила университетам выступать в других турнирах, таких как НПТ, если они были приглашены в чемпионат НАСС.
The General Assembly has expressly barred programme results from influencing the allocation of resources Генеральная Ассамблея прямо запретила использовать результаты программ для влияния на распределение ресурсов
In February 2001, Beckmann-Coulter of the United States barred its European-based subsidiary from sending a latest generation IMMAGE laser nephelometer to the LABCEL project in Cuba, citing the Helms-Burton Act. В феврале 2001 года американская фирма Бекманн-Култер запретила своему европейскому филиалу поставку современного лазерного анализатора типа IMMAGE для проекта ЛАБСЕЛ на Кубе в связи с указанным законом Хелмса-Бэртона.
Больше примеров...
Запретило (примеров 10)
The army barred those soldiers whose discussions were reported from speaking with the media. Военное командование запретило военнослужащим, чьи высказывания приводились выше, встречаться с представителями средств массовой информации.
As the number of immigrants arriving in California had swelled, the Mexican government barred them from buying or renting land and threatened them with expulsion because they had entered without official permission. Поскольку число иммигрантов, появляющихся в Калифорнии, нарастало, правительство Мексики запретило им покупать или арендовать земельные участки и угрожало им высылкой поскольку они приехали без официального разрешения.
Fiji Times and Fiji Village reported on 9 December that the society had barred seven military lawyers from practicing, and warned any lawyers against accepting the positions of Attorney-General or Solicitor-General in the interim government. Fiji Times и Fiji Village сообщили 9 декабря, что Общество запретило практику семи военным адвокатам и предупредило всех адвокатов против принятия позиций генерального прокурора или генерального солиситора во временном правительстве.
The Ashkelon prison authorities also barred Attorney Mera'i from visiting prisoners who were his clients. (Ha'aretz, 23 June) Руководство тюрьмы Ашкелона также запретило адвокату Мераи навещать заключенных, являющихся его клиентами. ("Гаарец", 23 июня)
The ABC had planned to produce alternative commentary with The Chaser, but in response to these plans, the BBC barred the use of its footage for such a purpose, on orders from Clarence House. АВС планировало выпустить альтернативное озвучивание с Chaser, но «Би-би-си» запретило использование своей съёмки для таких целей по требованию из Кларенс-хауса.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 7)
Already, daughters and granddaughters had benefited from a 1959 law which barred paternal uncles and their descendants from inheriting through the paternal line. Уже дочери и внучки пользуются результатами закона от 1959 года, который запрещает дядям по отцовской линии и их потомкам наследовать по отцовской линии.
Although land ownership is not barred by law, tradition has been a preventative of this. Хотя право собственности на землю не запрещено законом, традиция запрещает женщинам владеть землёй.
They're barred for domestic use. Закон запрещает использование внутри страны.
Under Philippine law, she would be barred from filing any appeal against a judgement of acquittal because of the constitutional right of double jeopardy, which forbids a defendant from being tried twice for the same offence. В соответствии с законодательством Филиппин она не имеет права подавать апелляцию на вынесение оправдательного приговора в силу конституционного права на защиту от повторного привлечения к ответственности, которое запрещает судить одного человека дважды за одно и то же правонарушение.
Judges were barred by law from practising if they had intentionally committed a crime, if their legal functions were suspended or limited, or if they lost their citizenship. Закон запрещает судьям отправлять свои обязанности в случае совершения ими предумышленного преступления, приостановки или ограничения их правовых функций или утраты ими гражданства.
Больше примеров...