Английский - русский
Перевод слова Ban

Перевод ban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрет (примеров 2116)
(b) Effective treatment of hazardous waste and a ban on or minimization of its transboundary movement. Ь) эффективную обработку вредных отходов и запрет, или минимизацию, их трансграничной перевозки.
The Republic of Argentina placed a ban on charter flights travelling to the Islands in 2003. В 2003 году Аргентинская Республика ввела запрет на осуществление чартерных рейсов воздушных судов на острова.
EU ban in effect since 2000 (with exemptions). С 2000 года действует запрет ЕС (с исключениями).
The Federal Law mentioned above also provides for such a ban (art. 4 (4)). Упомянутый выше Федеральный закон также предусматривает такого рода запрет (статья 4 (4)).
With regard to paragraph 2 (c) of resolution 1343, the Government of Liberia reiterated earlier statements to the effect that the ban on the importation of uncertified rough diamonds continued to remain in force. В отношении подпункта (с) пункта 2 резолюции 1343 правительство Либерии вновь подтвердило ранее сделанное им заявление о том, что запрет на импорт необработанных алмазов, не имеющих сертификатов, остается в силе.
Больше примеров...
Запрещение (примеров 605)
The ban of trichlorfon as an active ingredient in plant protection products reduces the exposure of operators and the environment. Запрещение трихлорфона как активного ингредиента в продуктах для защиты растений снижает воздействие на операторов и окружающую среду.
It is Canada's intention to bring together for a brainstorming strategy session those countries which have expressed support for a total ban on anti-personnel landmines. The conference will consider short- and medium-term steps that need to be taken to facilitate the goal of a global ban. Канада намерена собрать на ней с целью совместной выработки стратегии те страны, которые выступили за полное запрещение противопехотных наземных мин. На конференции будут рассмотрены краткосрочные и среднесрочные меры, необходимые для содействия реализации цели всеобщего запрещения.
Canada has long advocated a ban on space-based weapons as a means to fulfilling a greater end, namely that of ensuring secure and sustainable access to and use of space for peaceful purposes. Канада издавна выступает за запрещение размещения оружия в космосе, стремясь к достижению далеко идущей цели - обеспечения безопасного и устойчивого доступа к использованию космоса в мирных целях.
[The Conference recalls that a ban on the production and stockpiling of weapons-usable fissile material has been a long-sought objective of the international community.] [Конференция напоминает, что запрещение производства и накопления запасов расщепляющихся материалов для оружия является давней целью международного сообщества.]
An export ban from the European Union is estimated as causing small costs since the total economic value of the ~800 tonnes mercury currently traded from EU corresponds to a relatively small economic value. Запрещение экспорта из Европейского союза оценивается как вариант, вызывающий незначительные затраты, поскольку общая экономическая ценность примерно 800 т ртути, продаваемых в настоящее время из ЕС, является относительно небольшой.
Больше примеров...
Запретить (примеров 212)
It should ban the planting of landmines in the territories of other States. Она должна запретить установку наземных мин на территории других государств.
Among the proposals, the following was heard: ban football in the Northern Caucasus because from this game comes nothing but scandals and discord. Среди предложений прозвучало и такое: запретить футбол на Северном Кавказе, потому что от этой игры - одни скандалы и рознь.
The court may ban, for a period not exceeding five years, the convicted person from engaging in the activity which served as a cover for the commission of the offence. Суд может запретить виновному в течение срока максимальной продолжительностью до пяти лет заниматься деятельностью, послужившей прикрытием для совершения вышеуказанного преступления.
We recommend a ban on the export of mercury and the mining of mercury for export and secure the agreement of chlor-alkali and mining companies not to place mercury into commerce and to take responsibility for ensuring its safe management. Мы рекомендуем запретить экспорт ртути и добычу ртути для экспорта и добиваться заключения соглашения с хлорщелочными и добывающими компаниями не делать ртуть предметом торговли и взять на себя ответственность за обеспечение безопасного с ней обращения.
138.57. Continue work towards the improvement of women's rights. In particular, incorporate in law the principle of equality between men and women and ban child marriage (Sierra Leone); 138.57 продолжать работу по расширению прав женщин, в частности включить в законодательство принцип равенства мужчин и женщин и запретить детские браки (Сьерра-Леоне);
Больше примеров...
Запрещать (примеров 46)
Government bodies may suspend or ban such events solely on the basis of justified security considerations. Органы власти имеют право приостанавливать или запрещать проведение этих мероприятий только по обоснованным соображениям безопасности'.
Why should a moratorium or a treaty ban production at levels which will clearly discriminate against some States which feel they do not have the requirements they need for effective deterrence? Почему это мораторий или договор будет запрещать производство на уровнях, которые будут носить явно дискриминационный характер по отношению к некоторым государствам, считающим, что их потребности в плане обеспечения эффективного сдерживания не удовлетворены?
In the same spirit, I once again re-emphasize that an FMCT must ban fissile material for nuclear weapon purposes and should not be turned into an instrument in the area of the non-proliferation. В том же духе я вновь подчеркиваю, что ДЗПРМ должен запрещать расщепляющийся материал для целей ядерного оружия и не должен быть превращен в инструмент в сфере нераспространения.
According to the Fundamental Law motion pictures may - if they are to be shown in public - be previewed by a National Board of Film Censorship which is empowered to delete sequences in a movie or ban the movie. Согласно Основополагающему закону, фильмы, предназначенные для широкого показа, могут предварительно просматриваться Национальным советом по цензуре кинофильмов, который полномочен вырезать определенные сцены или целиком запрещать тот или иной фильм для показа.
Some States which require prior notification or authorization may ban such demonstrations, others may allow them, or others still may allow the demonstration even if it contravenes legal requirements rergarding prior notification or authorization. Одни государства, требующие предварительного уведомления или разрешения, могут запрещать такие демонстрации, вторые могут допускать их проведение, а третьи могут все же разрешать их, даже если они нарушают нормативно-правовые требования, касающиеся предварительного уведомления или разрешения.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 49)
HCFCs will be prohibited in all new equipment after 2009 and there is a ban on the refilling of equipment (including recycled fluids) with HCFCs after the end of 2014. Использование ГХФУ будет запрещено в любом новом оборудовании после 2009 года, а по окончании 2014 года будет запрещено использовать ГХФУ для заправки оборудования (включая переработанные жидкости).
Discussion of Roko's basilisk was banned on LessWrong for several years before the ban was lifted in October 2015. Обсуждение теории Роко было запрещено на LessWrong на несколько лет, прежде чем запрет был снят в октябре 2015.
In order that mothers do not suffer any loss of income during the period affording protection to mothers, as well as during the period prohibiting their employment, they are entitled to receive maternity benefits, independent of their employment ban, for the period of maternity protection. Во избежание какого-либо сокращения доходов матерей во время периода социальной защиты матерей, а также во время периода, когда им запрещено работать, они имеют право на получение пособий по беременности и родам в порядке компенсации за запрет на выполнение работы, в течение периода защиты материнства.
Thirdly, how will it be possible to verify the ban on anti-personnel landmine production, especially when there is, for example, no ban on the production, stockpiling and use of anti-tank mines? В-третьих, как проконтролировать запрет на производство ППМ, особенно в условиях, когда производить, хранить и использовать, например, противотанковые мины не запрещено?
As a result, in accordance with section 3 of Law 26.659, the offending companies received a 15- to 20-year ban on operating in the country. В результате судебных разбирательств, в соответствии с разделом З Закона 26.659, нарушившим закон компаниям было запрещено заниматься какой-либо деятельностью в стране в течение 15 - 20 лет.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 33)
Since December 2009, there has been a ban on selling, serving or offering any drink or product with an alcohol content of over 0.5 per cent to young people aged under 16. С декабря 2009 года запрещается продавать, подавать в кафе и ресторанах или предлагать молодым людям в возрасте менее 16 лет любой напиток или продукт с содержанием алкоголя свыше 0,5%.
Paragraph 50 of the report referred to the provisions of the Constitution, Commune code and Wilaya code establishing a ban on incitement to and encouragement of racial discrimination by public institutions or authorities. В пункте 50 доклада упоминаются положения Конституции, Кодекса коммун и Кодекса вилай, в которых государственным органам и учреждениям запрещается поощрять расовую дискриминацию или подстрекать к ней.
Article 21 of the Non-Governmental Organizations Act contained a reference to incitement to racial hostility, but did not ban racist propaganda or the promotion of racial discrimination or organizations that promoted or incited racial discrimination. В статье 21 Закона "Об общественных организациях" содержится ссылка на разжигание расовой ненависти, но не запрещается пропаганда расизма и поощрение расовой дискриминации и организаций, которые поощряют расовую дискриминацию или подстрекают к ней.
"Commitments to consolidate the ban on nuclear, chemical and biological weapons. Запрещается разработка, изготовление, обладание, развертывание и применение всего оружия массового уничтожения, равно как и его транзит через страны субрегиона...
In general, there is a ban on the establishment of electrical heating in areas supplied by gas or district heating. В целом запрещается устанавливать системы электрического обогрева помещений в районах, в которых существуют системы обогрева помещений с помощью природного газа или системы централизованного теплоснабжения.
Больше примеров...
Дисквалификация (примеров 9)
The ban was overturned, and Chapman was formally installed as Langley's assistant on 1 February 1921. Дисквалификация была снята, и 1 февраля 1921 года Чепмен был назначен помощником Лэнгли.
12 November 2009 - Four-match touchline ban (two suspended) and fined £20,000 for comments made about the fitness of Alan Wiley. 12 ноября 2009 - четырёхматчевая дисквалификация (два матча условно) и штраф в размере £20000 за комментарии по поводу физической готовности Алана Уайли.
Ferguson has received numerous punishments for abusing and publicly criticising match officials when he has perceived them to be at fault: 20 October 2003 - Two-match touchline ban and fined £10,000 after using abusive and/or insulting words towards fourth official Jeff Winter. Фергюсон получил ряд взысканий за публичную критику арбитров матчей: 20 октября 2003 года - двухматчевая дисквалификация и штраф в размере £10000 за использование оскорбительной лексики в адрес четвёртого судьи Джеффа Уинтера.
16 March 2011 - Five-match touchline ban (three plus the two suspended for the above offence) and fined £30,000 for comments made questioning the performance and fairness of Martin Atkinson. 16 марта 2011 - пятиматчевая дисквалификация (три матча плюс два отложенных) и штраф в размере £30000 за критику Мартина Аткинсона после матча с «Челси».
However, Atkinson and his team were denied the chance of another European Cup Winners Cup campaign as the Heysel disaster at the European Cup final that year resulted in an indefinite ban on all English clubs in European competitions (ultimately lasting five years). Однако клубу не удалось побороться за Кубок обладателей кубков в следующем сезоне, так как в финале Кубка европейских чемпионов этого года произошла Эйзельская трагедия, из-за которой все английские клубы были дисквалифицированы из европейских турниров на неопределённое время (в итоге дисквалификация продлилась пять лет).
Больше примеров...
Ban (примеров 30)
Their sold-out "Ban All the Music" tour of the UK began on 19 October 2015. Их аншлаговый тур по Великобритании Ban All The Music начался 19 октября 2015 года.
In December 2011, the IEEE 802.15.6 task group approved a draft of a standard for Body Area Network (BAN) technologies. В декабре 2011 года была создана целевая группа IEEE 802.15.6 для разработки стандарта сетей датчиков мониторинга показателей тела человека (Body Area Network, BAN).
Its findings, published in "Pobresa Ban atak'é" in 1999, were used as a basis for a new poverty reduction programme, which was launched in 2000. Результаты этого исследования, опубликованные в "Pobresa Ban atak'е" в 1999 году, были использованы в качестве основы для разработки новой программы по борьбе с нищетой, осуществление которой началось в 2000 году.
Subsequently released Volumes were published as Animage Comics Wide Ban, Nausicaä of the Valley of the Wind (アニメージュコミックスワイド判 風の谷のナウシカ). (アニメージュ増刊 風の谷のナウシカ), а последующие тома публиковались под названием Animage Comics Wide Ban, Nausicaä of the Valley of the Wind (яп.
The FCC has approved the allocation of 40 MHz of spectrum bandwidth for medical BAN low-power, wide-area radio links at the 2360-2400 MHz band. Федеральное агентство по связи (США) одобрило распределение 40 МГц спектра для медицинской BAN системы малой мощности, радиоканалы широкого охвата вещают в диапазоне 2360-2400 МГц, что позволяет принимать MBAN сообщения в обычных Wi-Fi зонах.
Больше примеров...
Бан (примеров 41)
MBC decided to temporarily ban Super Junior from appearing in any future performances on MBC. Кроме того, руководство МВС решило выставить Super Junior бан, тем самым группа не смогла бы появляться на всех программах MBC в будущем.
Ban has a reputation as an artist drawing elephant and human figures on rice paper. Бан известна рисованием фигур слонов и людей на рисовой бумаге.
Mr. BAN (Republic of Korea) said that, given the socio-economic implications of industrial development, the role and function of UNIDO should be further strengthened through commitment on the part of Member States. Г-н БАН (Республика Корея) говорит, что, учитывая социально-экономические последствия промышленного развития, роль и функции ЮНИДО должны быть еще более укреплены через обязательства со стороны государств-членов.
In 1993, she promoted an initiative regarding the Balkan countries, thus playing a leading role in the formation of the Balkan Network for the Prevention of Torture and the Rehabilitation of Torture Victims (BAN) В 1993 году она выступила с аналогичной инициативой в отношении Балканских стран, сыграв тем самым ведущую роль в создании Балканской сети действий по предотвращению пыток и по реабилитации жертв пыток (БАН).
As a consequence, "Bloody Tarleton" or "Bloody Ban" became a hated name, and the phrase, "Tarleton's quarter"-referring to his reputed lack of mercy, or "quarter"-soon became a rallying cry for the Patriots. Имя «Кровавый Тарлетон» или «Кровавый Бан» стало ненавистным, а слова «Тарлетонова пощада» - намёк на якобы его поведение - скоро превратились в боевой клич.
Больше примеров...
Запретительной (примеров 53)
The importance of the Basel Convention regional centres in regard to facilitating ratification and implementation of the Ban Amendment was highlighted. Отмечалась также важность деятельности региональных центров Базельской конвенции по оказанию содействия ратификации и осуществлению Запретительной поправки.
President's statement on the possible way forward on the Ban Amendment Заявление Председателя о путях продвижения вперед в отношении Запретительной поправки
One Party reported on the outcome of a workshop organized at a Basel Convention regional centre that revealed some misunderstanding regarding the Ban Amendment and its implications. Одна из Сторон сообщила об итогах организованного региональным центром Базельской конвенции рабочего совещания, которые свидетельствуют о существовании определенного недопонимания или двусмысленности, в том что касается Запретительной поправки и связанных с ней последствий.
The representative of Egypt announced that Egypt had finalized steps toward ratification of the Ban Amendment, and would be presenting the instrument of ratification to the secretariat shortly. Представитель Египта объявил, что его страна приняла окончательные меры для ратификации Запретительной поправки и вскоре представит секретариату документ о ратификации.
He looked back at the genesis of the Ban Amendment and lamented the fact that it had not entered into force, meaning that the Parties were unable to end trade in hazardous wastes. Он коснулся предыстории Запретительной поправки и выразил сожаление в связи с тем фактом, что она не вступила в силу, что означает, что Стороны не могут положить конец торговле опасными отходами.
Больше примеров...
Запретительную (примеров 11)
The Party reported that, after the workshop, a number of countries in this region had ratified the Ban Amendment. Эта Сторона сообщила, что после проведения рабочего совещания ряд стран данного региона ратифицировали Запретительную поправку.
As of 27 February 2004, 44 Parties had accepted the Ban Amendment. По состоянию на 27 февраля 2004 года Запретительную поправку приняли 44 Стороны.
One emphasized that the legal complexity of the issue under discussion should not blur the political importance of the obligations assumed by countries that accepted the Ban Amendment. Один представитель подчеркнул, что правовая сложность обсуждаемого вопроса не должна принижать политическую важность обязательств, возлагаемых на страны, которые приняли Запретительную поправку.
The representative of an environmental non-governmental organization commended the countries that had most recently ratified the Ban Amendment and pointed out that the rate of ratification of the Amendment compared well with that of other international instruments. Представитель одной из природоохранных неправительственных организаций высоко отметил те страны, которые недавно ратифицировали Запретительную поправку, указав на, что по сравнению с другими международными документами мы имеем довольно хороший показатель, характеризующий степень ратификации Поправки.
Rates of reporting under the Basel Convention are low; only one country in the region has ratified the Protocol on Liability and Compensation for Damage resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, and few countries have ratified the Ban Amendment of the Basel Convention. Показатели представления отчетности в соответствии с Базельской конвенцией находятся на низком уровне; лишь одна страна региона ратифицировала Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления, и несколько стран ратифицировали запретительную поправку к Базельской конвенции.
Больше примеров...
Запретительная (примеров 12)
If the Ban Amendment entered into force, however, it would outlaw currently legal transboundary movements. Однако если Запретительная поправка вступит в силу, то она выведет за рамки законности трансграничные перевозки, который на данный момент носят законный характер.
Another contended that the Ban Amendment was based on the false premise that developing countries were unable to process waste in an environmentally sound manner. Другой представитель заявил, что Запретительная поправка основана на неправильной посылке о том, что развивающиеся страны не способны обеспечить обработку отходов экологически обоснованным образом.
The graphic below visualises that the transboundary movements between the different Parties remain de facto the same no matter whether the Ban Amendment has entered into force or not. На графике ниже наглядно показано, что трансграничные перевозки между различными Сторонами де-факто сохраняются независимо от того, вступила Запретительная поправка в силу или нет.
Were the Ban Amendment to enter into force, it would, in principle, prohibit the movement of ships for scrapping between those developed and developing countries which have ratified it. Если бы эта запретительная поправка вступила в силу, в принципе был бы введен запрет на направление судов на разборку между теми развитыми и развивающимися странами, которые ее ратифицировали.
The Ban Amendment prohibits all forms of hazardous waste exports from the 29 wealthiest industrialized countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) to all non-OECD countries. Запретительная поправка запрещает все формы экспорта опасных отходов из 29 богатейших промышленно развитых стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) во все страны, не являющиеся членами ОЭСР.
Больше примеров...
Пану (примеров 3)
To Mr. Ban we offer great thanks and our deepest gratitude. Мы выражаем искреннюю благодарность и глубокую признательность гну Пану.
It will be up to Foreign Minister Ban to lead us as we build upon and complete the modest steps of reform that we have achieved to date. Именно министру Пану придется возглавить наши усилия в решении задач по наращиванию и завершению тех скромных шагов в рамках реформы, которые мы смогли реализовать до сегодняшнего дня.
We encourage all Member States to give Foreign Minister Ban the support he needs to act decisively to strengthen the United Nations, including during his first months, by shaping the Secretariat to meet the challenges ahead. Мы призываем все государства-члены оказывать министру Пану поддержку, которая ему потребуется для принятия решительных мер по укреплению Организации Объединенных Наций, в том числе в первые месяцы его пребывания на посту, путем преобразования Секретариата, с тем чтобы решать будущие задачи.
Больше примеров...
Испытаний (примеров 908)
Nigeria takes note of the commitment to achieve a true zero-yield test ban by 1996. Нигерия с удовлетворением отмечает обязательство добиться подлинного и всеобъемлющего запрещения испытаний к 1996 году.
To call the test ban discriminatory is to blame it for things wholly outside its purview. Назвать запрещение испытаний дискриминационным - это значит обвинять его в том, что лежит полностью за рамками сферы его действия.
Romania shares the view that the comprehensive test-ban treaty must ban all nuclear tests, everywhere and for ever. Румыния разделяет мнение о том, что договор о всеобъемлющем запрещении испытаний должен подразумевать запрещение всех ядерных испытаний, повсюду и навечно.
Hundreds of tests later and selective proliferation thereafter, the international community has begun to address seriously the issue of a nuclear test ban in all environments. И только после проведения сотен испытаний и селективного распространения ядерного оружия международное сообщество стало серьезно заниматься проблемой запрещения ядерных испытаний во всех средах.
This is why, since 1954, when Prime Minister Jawaharlal Nehru called for a ban on nuclear-weapon tests, we have urged that the CTBT must be seen as a first step on the road to nuclear disarmament. Вот почему с 1954 года, когда премьер-министр Джавахарлал Неру призвал к запрещению испытаний ядерного оружия, мы настоятельно ратуем за то, чтобы рассматривать ДВЗИ в качестве первого шага по пути к ядерному разоружению.
Больше примеров...