Английский - русский
Перевод слова Ban

Перевод ban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрет (примеров 2116)
The ban was not fully lifted until April 2013. Запрет был полностью снят лишь в апреле 2013 года.
A government ban on protests was imposed throughout the election period. В течение всего избирательного периода действовал государственный запрет на протесты.
The material to be covered by the ban is already illegal to publish and distribute in the UK under the Obscene Publications Act (OPA) 1959. Материалы, которые подпадут под этот запрет, уже запрещены к публикации и распространению в Соединенном Королевстве согласно Закону о непристойных публикациях 1959 года.
While use is banned in the EU, there is no ban on use in the US, although it will be banned in the state of California from 2008. Хотя в ЕС его использование запрещено, в США такой запрет отсутствует, но с 2008 года оно будет запрещено в штате Калифорния.
Ban of burkas - a matter of time. Запрет на бурки - вопрос времени.
Больше примеров...
Запрещение (примеров 605)
Thus, a complete test ban will lead towards the ultimate objective of complete nuclear disarmament. Таким образом, полное запрещение испытаний приведет к достижению конечной цели - полного ядерного разоружения.
A universally applicable and internationally verifiable test ban would strengthen international security, contribute to ongoing efforts to prevent States from developing a nuclear-weapon programme and represent a further step towards nuclear disarmament. Универсально применимое и поддающееся международной проверке запрещение испытаний укрепило бы международную безопасность, способствовало бы предпринимаемым усилиям к тому, чтобы удержать государства от разработки ядерно-оружейных программ и стало бы новым шагом по пути к ядерному разоружению.
In addition, paragraph 14 of the European Convention on Human Rights, which was ratified by Austria in 1958, provides for a general discrimination ban. Кроме того, пункт 14 Европейской конвенции о правах человека, которая была ратифицирована Австрией в 1958 году, предусматривает общее запрещение дискриминации.
While acknowledging that India is a signatory to neither the CTBT nor the NPT, the global nuclear test ban and the NPT regime are accepted as an important international norm through the explicit commitments by and practices of the overwhelming majority of the international community. Признавая, что Индия является страной, которая не подписала ни ДВЗИ, ни ДНЯО, следует отметить, что глобальное запрещение ядерных испытаний и режим ДНЯО приняты в качестве важной международной нормы в недвусмысленных обязательствах и практике подавляющего большинства стран международного сообщества.
The ban on organizations and political parties which invoke Запрещение организаций и политических партий, в программах которых находят отражение идеи расовой и национальной ненависти
Больше примеров...
Запретить (примеров 212)
A call was also made for a ban on the transport of toxic and hazardous wastes, especially nuclear materials, through the seas of small island States. Было предложено также запретить перевозку токсичных и опасных отходов, особенно ядерных материалов, через моря малых островных государств.
While understanding concerns about verification of any treaty that includes terrestrially based ASATs, testing of such weaponry could be banned and that ban could be verified. Если разделять озабоченности относительно верификации любого договора, который охватывает наземные противоспутниковые системы, можно было бы запретить испытания такого оружия и контролировать этот запрет.
make all necessary improvements when vehicles, light or heavy, are being designed, so that the impact on pedestrians is minimised in the event of an accident; in particular, ban dangerous accessories on vehicles if vehicle use does not require them; вносить необходимые усовершенствования в конструкцию транспортных средств как малой, так и большой грузоподъемности, на этапе их разработки, чтобы свести к минимуму физическое воздействие на пешеходов в случае дорожно-транспортного происшествия; в частности, запретить наличие на транспортных средствах опасных приспособлений, если их установка не требуется;
The Limited Test Ban Treaty is an agreement framed to prohibit the carrying out of any nuclear weapon test explosion, or any other nuclear explosion, except by underground means. Договор о частичном запрещении испытаний представляет собой соглашение, призванное запретить проведение любого испытательного взрыва ядерного оружия или любого иного ядерного взрыва кроме как подземными средствами.
120.103 Ban the use of harmful devices such as ultra sound and flash ball devices and taser guns (India); 120.103 запретить применение опасных устройств, таких как ультразвуковые устройства, травматические пистолеты и электрошоковые пистолеты "Тэйзер" (Индия);
Больше примеров...
Запрещать (примеров 46)
Romania shares the view that the CTBT must ban all nuclear tests, everywhere and forever. Румыния разделяет мнение о том, что ДВЗИ должен запрещать все ядерные испытания - повсюду и навсегда.
Material that comes in this forum should be the current laws of our Rules and is otherwise delete posts and ban users will be treated. Материал, который приходит в этот форум должен быть действующим законодательством нашими правилами, а в остальных удалять сообщения и запрещать пользователям будет рассматриваться.
(m) Recognition of the right to regulate, restrict and/or ban the importation of products containing non-biodegradable and/or hazardous substances, consistent with international law.] м) признание права регламентировать, ограничивать и/или запрещать ввоз продуктов, содержащих не поддающиеся биологическому разложению и/или опасные вещества, в соответствии с международным правом.]
Some States which require prior notification or authorization may ban such demonstrations, others may allow them, or others still may allow the demonstration even if it contravenes legal requirements rergarding prior notification or authorization. Одни государства, требующие предварительного уведомления или разрешения, могут запрещать такие демонстрации, вторые могут допускать их проведение, а третьи могут все же разрешать их, даже если они нарушают нормативно-правовые требования, касающиеся предварительного уведомления или разрешения.
Why would anyone ban knitting patterns, flowers, hugs and kisses? Зачем кому-то запрещать схемы для вязания, цветы, объятия и поцелуи?
Больше примеров...
Запрещено (примеров 49)
Due to the United Kingdom's smoking ban, all public areas of the hotel are non-smoking. Согласно законодательству Великобритании курение запрещено во всех общественных помещениях отеля.
February 25 - A smoking ban takes effect on all domestic U.S. flights of less than six hours. Борьба с курением: в США запрещено курение на внутренних авиарейсах длительностью менее 2 часов.
(A large Quaker community that had already settled in what became Ohio and Indiana had been influential in securing a territorial ban on slavery.) (Большая квакерская община обосновалась на территории свободных штатов Огайо и Индиана, где рабство было запрещено.)
Since there have been no recorded instances to date of strikes mounted by military personnel, Russia has no experience of enforcing such a ban. В соответствии с Федеральным законом "О статусе военнослужащих", участие военнослужащих в забастовках, а равно иное прекращение обязанностей военной службы, используемых как средство урегулирования вопросов, связанных с прохождением военной службы, запрещено.
In order that mothers do not suffer any loss of income during the period affording protection to mothers, as well as during the period prohibiting their employment, they are entitled to receive maternity benefits, independent of their employment ban, for the period of maternity protection. Во избежание какого-либо сокращения доходов матерей во время периода социальной защиты матерей, а также во время периода, когда им запрещено работать, они имеют право на получение пособий по беременности и родам в порядке компенсации за запрет на выполнение работы, в течение периода защиты материнства.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 33)
The ordinance upheld the ban on women's work in underground mines. В данном постановлении запрещается использовать женщин на работах в подземных шахтах.
Since December 2009, there has been a ban on selling, serving or offering any drink or product with an alcohol content of over 0.5 per cent to young people aged under 16. С декабря 2009 года запрещается продавать, подавать в кафе и ресторанах или предлагать молодым людям в возрасте менее 16 лет любой напиток или продукт с содержанием алкоголя свыше 0,5%.
In other cases, such as that of certain religious or social associations, there was no ban on receiving funds, but it was compulsory to say for what type of activity the money was intended. В других же случаях, например в случае некоторых ассоциаций религиозной или социальной направленности, получение средств из-за рубежа не запрещается, однако при этом должен в обязательном порядке указываться тип деятельности, для которого предназначены эти средства.
"Commitments to consolidate the ban on nuclear, chemical and biological weapons. Запрещается разработка, изготовление, обладание, развертывание и применение всего оружия массового уничтожения, равно как и его транзит через страны субрегиона...
Please explain the ban on public servants and public and private school teachers joining trade unions, bargaining collectively and striking. Просьба разъяснить, почему государственным служащим и учителям государственных и частных школ запрещается вступать в профсоюзы, вести коллективные переговоры и объявлять забастовки.
Больше примеров...
Дисквалификация (примеров 9)
12 November 2009 - Four-match touchline ban (two suspended) and fined £20,000 for comments made about the fitness of Alan Wiley. 12 ноября 2009 - четырёхматчевая дисквалификация (два матча условно) и штраф в размере £20000 за комментарии по поводу физической готовности Алана Уайли.
14 December 2007 - Two-match touchline ban and fined £5,000 after using abusive and/or insulting words towards Mark Clattenburg. 14 декабря 2007 - двухматчевая дисквалификация и штраф в размере £5000 за использование оскорбительной лексики в адрес Марка Клаттенбурга.
16 March 2011 - Five-match touchline ban (three plus the two suspended for the above offence) and fined £30,000 for comments made questioning the performance and fairness of Martin Atkinson. 16 марта 2011 - пятиматчевая дисквалификация (три матча плюс два отложенных) и штраф в размере £30000 за критику Мартина Аткинсона после матча с «Челси».
"A lifetime ban is irrevocable and the banned skater can never again"compete in any Federation-sanctioned tournament "that exists in such a skater's division." "Пожизненная дисквалификация не отменяется, и фигурист не может участвовать в организованных Федерацией соревнованиях в категории этого фигуриста".
However, Atkinson and his team were denied the chance of another European Cup Winners Cup campaign as the Heysel disaster at the European Cup final that year resulted in an indefinite ban on all English clubs in European competitions (ultimately lasting five years). Однако клубу не удалось побороться за Кубок обладателей кубков в следующем сезоне, так как в финале Кубка европейских чемпионов этого года произошла Эйзельская трагедия, из-за которой все английские клубы были дисквалифицированы из европейских турниров на неопределённое время (в итоге дисквалификация продлилась пять лет).
Больше примеров...
Ban (примеров 30)
This distinguishes the category Ste from the other known categories of locally convex spaces, since up to the recent time only the category Ban of Banach spaces and the category Fin of finite-dimensional spaces had been known to possess this property. Это выделяет категорию Ste среди других известных категорий локально выпуклых пространств, поскольку до недавнего времени только про категорию Ban банаховых пространств и категорию Fin конечномерных пространств было известно, что они обладают этим свойством.
In fact, besides "money" ban can also mean an old aristocratic title. На самом деле, помимо денег, ban означает и старинный боярский титул.
Currently, the series rights are held by Gentosha that rereleased it between 2001 and 2002 into seven volumes with the subtitle "Special Ban". В настоящее время правами на мангу владеет компания Gentosha Comics, переиздавшая её в 2001-2002 годах в семи томах, с подзаголовком «Special Ban» (яп.
The Ban Sabai kitchen provides a selection of local fresh Koh Samui produce, bringing you an authentic Thai culinary experience. В ресторане курорта Ban Sabai гостей ожидает настоящее кулинарное путешествие и знакомство с блюдами подлинной тайской кухни, которые приготовлены из свежих продуктов местечка Кох-Самуи.
BAN devices may be embedded inside the body, implants, may be surface-mounted on the body in a fixed position Wearable technology or may be accompanied devices which humans can carry in different positions, in clothes pockets, by hand or in various bags. BAN устройства могут быть встроены в тело, имплантированы, прикреплены к поверхности тела в фиксированном положении или совмещены с устройствами, которые люди носят в различных местах (в карманах, на руке или в сумках).
Больше примеров...
Бан (примеров 41)
MBC decided to temporarily ban Super Junior from appearing in any future performances on MBC. Кроме того, руководство МВС решило выставить Super Junior бан, тем самым группа не смогла бы появляться на всех программах MBC в будущем.
Mr. BAN shared the view that it would be reasonable to grant the State party a two-month deadline which should enable the Committee to receive a concrete and sufficiently well-documented reply. Г-н БАН также полагает, что предоставление государству-участнику двухмесячного срока явилось бы разумным и позволило бы Комитету получить конкретный ответ, подкрепленный достаточным количеством документов.
Mr. BAN (Republic of Korea): Mr. President, let me first say what a pleasure it is to speak under the chairmanship of such an accomplished President and old friend. Г-н БАН (Республика Корея) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего сказать, как приятно мне выступить под председательством столь искушенного Председателя и старого друга.
So, you're Pangur Ban. Значит, ты Пангур Бан.
Your Excellency, you have the floor. Mr. BAN: Mr. President, let me first say what a pleasure it is to speak under the chairmanship of such an accomplished President and old friend. I wish you every success in your noble endeavours. Сейчас я приглашаю министра иностранных дел и торговли Республики Корея его превосходительство г-на Бан Ки Муна обратиться к Конференции. Ваше превосходительство, Вы имеете слово.
Больше примеров...
Запретительной (примеров 53)
The importance of the Basel Convention regional centres in regard to facilitating ratification and implementation of the Ban Amendment was highlighted. Отмечалась также важность деятельности региональных центров Базельской конвенции по оказанию содействия ратификации и осуществлению Запретительной поправки.
Several representatives stressed the particular importance of early entry into force of the Ban Amendment for developing countries. Ряд представителей указали на особую важность раннего вступления Запретительной поправки в силу для развивающихся стран.
One Party reported on the outcome of a workshop organized at a Basel Convention regional centre that revealed some misunderstanding regarding the Ban Amendment and its implications. Одна из Сторон сообщила об итогах организованного региональным центром Базельской конвенции рабочего совещания, которые свидетельствуют о существовании определенного недопонимания или двусмысленности, в том что касается Запретительной поправки и связанных с ней последствий.
He looked back at the genesis of the Ban Amendment and lamented the fact that it had not entered into force, meaning that the Parties were unable to end trade in hazardous wastes. Он коснулся предыстории Запретительной поправки и выразил сожаление в связи с тем фактом, что она не вступила в силу, что означает, что Стороны не могут положить конец торговле опасными отходами.
Indonesia and Switzerland will organize a brief ministerial ceremony to celebrate the additional ratifications of the Basel Convention Ban Amendment and steps undertaken by parties since the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention. Индонезия и Швейцария организуют краткую церемонию в ознаменование дополнительных ратификаций Запретительной поправки Базельской конвенции и мер, принятых Сторонами после десятого совещания Конференции Сторон Базельской конвенции.
Больше примеров...
Запретительную (примеров 11)
One emphasized that the legal complexity of the issue under discussion should not blur the political importance of the obligations assumed by countries that accepted the Ban Amendment. Один представитель подчеркнул, что правовая сложность обсуждаемого вопроса не должна принижать политическую важность обязательств, возлагаемых на страны, которые приняли Запретительную поправку.
Adoption of the "current time" approach would kill the Ban Amendment, since ratification by 130 countries would be required for its entry into force. Принятие подхода "текущего времени" погубит Запретительную поправку, поскольку для ее вступления в силу потребуется ратификация 130 стран.
The Secretariat makes available on the Basel Convention web site an up-to-date list of Parties to the Convention and of Parties who have ratified, accepted, formally confirmed, or approved the Ban Amendment. Секретариат размещает на веб-сайте Базельской конвенции обновленный перечень Сторон Конвенции, а также Сторон, которые ратифицировали, приняли, официально подтвердили или одобрили Запретительную поправку.
Depending on how the Convention's provision on entry into force of amendments is interpreted, the Ban Amendment may therefore still require ratification by a large number of Parties before it enters into force. Соответственно, в зависимости от толкования положения Конвенции, касающегося вступления поправок в силу, может потребоваться, чтобы Запретительную поправку ратифицировало еще большее число Сторон, прежде чем она вступит в силу.
Rates of reporting under the Basel Convention are low; only one country in the region has ratified the Protocol on Liability and Compensation for Damage resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, and few countries have ratified the Ban Amendment of the Basel Convention. Показатели представления отчетности в соответствии с Базельской конвенцией находятся на низком уровне; лишь одна страна региона ратифицировала Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления, и несколько стран ратифицировали запретительную поправку к Базельской конвенции.
Больше примеров...
Запретительная (примеров 12)
The Ban Amendment can, at best, be only a partial solution to protect vulnerable countries and other measures are therefore necessary to further its objective. В лучшем случае Запретительная поправка может рассматриваться только как частичное решение по защите уязвимых стран, и поэтому необходимо принять другие меры для достижения ее цели.
Another contended that the Ban Amendment was based on the false premise that developing countries were unable to process waste in an environmentally sound manner. Другой представитель заявил, что Запретительная поправка основана на неправильной посылке о том, что развивающиеся страны не способны обеспечить обработку отходов экологически обоснованным образом.
The graphic below visualises that the transboundary movements between the different Parties remain de facto the same no matter whether the Ban Amendment has entered into force or not. На графике ниже наглядно показано, что трансграничные перевозки между различными Сторонами де-факто сохраняются независимо от того, вступила Запретительная поправка в силу или нет.
There was general agreement that whatever approach to the entry into force of amendments was adopted it should be clearly articulated in the mercury instrument to avoid a situation of uncertainty such as that affecting the Ban Amendment under the Basel Convention. Было выражено общее мнение о том, что независимо от того, какая процедура вступления в силу поправок будет принята, она должна быть четко сформулирована в документе по ртути, чтобы избежать ситуаций неопределенности, с которой сталкивается, например, Запретительная поправка к Базельской конвенции.
The Ban Amendment prohibits all forms of hazardous waste exports from the 29 wealthiest industrialized countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) to all non-OECD countries. Запретительная поправка запрещает все формы экспорта опасных отходов из 29 богатейших промышленно развитых стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) во все страны, не являющиеся членами ОЭСР.
Больше примеров...
Пану (примеров 3)
To Mr. Ban we offer great thanks and our deepest gratitude. Мы выражаем искреннюю благодарность и глубокую признательность гну Пану.
It will be up to Foreign Minister Ban to lead us as we build upon and complete the modest steps of reform that we have achieved to date. Именно министру Пану придется возглавить наши усилия в решении задач по наращиванию и завершению тех скромных шагов в рамках реформы, которые мы смогли реализовать до сегодняшнего дня.
We encourage all Member States to give Foreign Minister Ban the support he needs to act decisively to strengthen the United Nations, including during his first months, by shaping the Secretariat to meet the challenges ahead. Мы призываем все государства-члены оказывать министру Пану поддержку, которая ему потребуется для принятия решительных мер по укреплению Организации Объединенных Наций, в том числе в первые месяцы его пребывания на посту, путем преобразования Секретариата, с тем чтобы решать будущие задачи.
Больше примеров...
Испытаний (примеров 908)
The test ban, it has been suggested, should be linked to, if need be even sacrificed on the altar of, a time-bound framework for the complete elimination of nuclear weapons. Было предложено, что запрещение испытаний должно быть увязано со строгим графиком полной ликвидации ядерного оружия, а если потребуется, то даже и пожертвована в пользу этой идеи.
The recent threat by the Democratic People's Republic of Korea to conduct another nuclear test underscored the urgent need for a legally binding universal ban on nuclear testing through the early entry into force of the CTBT. Недавняя угроза со стороны Корейской Народно-Демократической Республики провести очередное ядерное испытание подчеркивает острую необходимость добиться юридически обязательного всеобщего запрещения ядерных испытаний путем скорейшего введения в силу ДВЗЯИ.
Why is a T est Ban T reaty so important? Почему запрет ядерных испытаний так важен?
The Chinese delegation firmly supports the transmittal to the General Assembly of the report of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban which the plenary adopted by consensus on Tuesday. Китайская делегация твердо выступает за передачу Генеральной Ассамблее доклада Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, который был принят консенсусом пленарным заседанием во вторник.
In 1963 the General Counsel of the United States Department of Defense, referring to the application of the Nuclear Test Ban Treaty in time of war, stated the following: В 1963 году Генеральный адвокат Министерства обороны Соединенных Штатов, коснувшись вопроса о применении Договора о запрещении ядерных испытаний во время войны, заявил следующее:
Больше примеров...