Английский - русский
Перевод слова Ban

Перевод ban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрет (примеров 2116)
Victims' access to help can be limited by the driving ban, inability to leave residence, unresponsive social care workers or police personnel. Возможности жертв получить помощь могут ограничиваться такими факторами, как запрет водить автомобиль, неспособность покинуть место жительства и безразличие социальных работников или персонала полиции.
In Britain, we have taken decisive action to promote stability in our banking system, protecting depositors and introducing a temporary ban on short-selling. Мы в Великобритании прилагаем решительные усилия для обеспечения стабильности своей банковской системы, защищая вкладчиков и вводя временный запрет на продажи без покрытия.
While the scope and structure of the fissile material treaty are still to be negotiated, Japan is confident that the ban on the production of fissile material will serve as a significant measure for both nuclear disarmament and non-proliferation. Хотя об объеме и структуре договора о расщепляющемся материале еще предстоит провести переговоры, Япония убеждена, что запрет на производство расщепляющихся материалов явится важным шагом как в области ядерного разоружения, так и в области нераспространения.
I am also concerned by the failure of Eritrea to lift the existing ban on UNMEE helicopter flights in its airspace, as well as by other serious restrictions that it has imposed on the freedom of movement of the Mission's personnel. Меня также беспокоит то, что Эритрея не отменяет существующий запрет на полеты вертолетов МООНЭЭ в ее воздушном пространстве, а также другие серьезные ограничения свободы передвижения персонала Миссии.
all parties in Somalia continue to obstruct the provision of humanitarian assistance. Al-Shabaab maintained and expanded its ban on most aid населению по-прежнему затруднен, и оказанию гуманитарной помощи по-прежнему препятствуют все стороны в Сомали. «Аш-Шабааб» сохраняла в силе запрет
Больше примеров...
Запрещение (примеров 605)
A comprehensive nuclear-test ban would be an important means of curbing the proliferation of nuclear weapons. Одним из важных средств, позволяющих сдержать распространение ядерного оружия, является всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний.
We do not see that a legally binding ban on APLs needs traditional verification instruments as contained in disarmament agreements. Мы не считаем, что юридически связывающее запрещение ППНМ нуждается в традиционных механизмах проверки, какие фигурируют в разоруженческих соглашениях.
China is in favour of imposing strict and feasible restrictions on APLs and their use, thereby achieving the objective of an ultimate ban in a step-by-step manner. Китай выступает за введение строгих и практически осуществимых ограничений на ППНМ и их применение, а тем самым - и за поэтапное достижение такой цели, как окончательное запрещение.
On a global level, a positive impact on biota can be expected from a ban of Chlordecone from the German point of view.. С точки зрения Германии, на мировом уровне можно ожидать, что запрещение хлордекона положительно отразится на биоте.
For the ban on the production of fissile material to be effective, stockpiles of fissile material that could be used for the production of nuclear weapons in any country must be declared and subjected to inspection under international supervision and control. Чтобы такое запрещение расщепляющегося материала было эффективным, запасы расщепляющегося материала, которые могли бы быть использованы для производства ядерного оружия в любой стране, должны объявляться и подчиняться инспекции под международным надзором и контролем.
Больше примеров...
Запретить (примеров 212)
Indeed, in some countries, the shortage of supplies led Governments to establish a temporary ban or control on exports. Более того, в некоторых странах перебои в снабжении сельскохозяйственной продукцией заставили правительства временно запретить ее экспорт или установить контроль за ним.
Accordingly, the competent authority can ban a meeting "if at the time of the ordering of the ban circumstances in evidence indicate that public security or order will be directly endangered if the assembly takes place". Соответственно, компетентный орган может запретить собрание "если на момент вынесения такого запрета имеются основания полагать, что проведение собрания создаст непосредственную угрозу для общественной безопасности и правопорядка".
The Panel further recommends the immediate and complete closure of all the companies' offices, and ban on the directors and shareholders of these companies from establishing new aviation companies or purchasing or leasing aircraft. Группа далее рекомендует немедленно и полностью закрыть все филиалы этих компаний и запретить руководителям и акционерам этих компаний создавать новые авиакомпании, приобретать или брать в аренду летательные аппараты.
Why did you arrest Dessenne and ban the paper? А ты? Зачем ты приказал арестовать Десена? И запретить газету?
(b) Pursue and prosecute the activities of racist or xenophobic extremist groups, and if necessary, ban them; Ь) обеспечить судебное преследование и привлечение к ответственности экстремистских групп расистского или ксенофобного толка и, при необходимости, запретить их;
Больше примеров...
Запрещать (примеров 46)
One example is a State-directed ban on discrimination, on which a citizen can base a claim for equal treatment. Одним из таких примеров является требование к государству запрещать дискриминацию, на основании которого гражданин может претендовать на равное обращение.
This treaty will not be comprehensive - it will ban only nuclear explosions and not all nuclear tests. Этот договор не будет всеобъемлющим - он будет запрещать не все ядерные испытания, а только ядерные взрывы.
An FMCT should not ban the production of fissile materials for other applications, including other military and civilian purposes, as long as they are not used in nuclear explosive devices. В ДЗПРМ не следует запрещать производство расщепляющихся материалов для других видов применения, в том числе для других военных и гражданских целей, если только они не используются в ядерных взрывных устройствах.
Are we so sure of Darwin's theories of evolution that we should ban alternative notions of genesis from schools? Мы так уверены в правильности теории эволюции Дарвина, что должны запрещать для изучения в школах другие теории происхождения жизни?
The new laws should ban active party political members from holding judicial positions and ban judges and prosecutors from acting as advisers to party political leaders or ministers. Новые законы должны запрещать активным членам политических партий занимать должности в судебной системе, а также запрещать судьям и прокурорам действовать в качестве советников при лидерах политических партий или министрах.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 49)
All demonstrations have been prohibited since 19 May, a ban that was renewed on 26 June and extended on 28 August to demonstrations held in private venues. С 19 мая проведение всех демонстраций было запрещено, при этом 26 июня действие запрета было возобновлено, а 28 августа - распространено на демонстрации, проводимые на частной территории.
While use is banned in the EU, there is no ban on use in the US, although it will be banned in the state of California from 2008. Хотя в ЕС его использование запрещено, в США такой запрет отсутствует, но с 2008 года оно будет запрещено в штате Калифорния.
The source further reports -Alouane had previously been banned from exercising his profession as a teacher, but this ban was lifted in 2003. Источник далее сообщает, что ранее г-ну аль-Алуану было запрещено работать по специальности учителя, но в 2003 году этот запрет был снят.
Religious groups as such were prohibited from taking a partisan stance, i.e. supporting a particular political party, but the ban did not apply to their members as individuals. В том что касается политической деятельности религиозных групп, г-н Ким уточняет, что этим группам как таковым запрещено занимать предвзятую позицию, то есть, поддерживать определенную политическую партию, но что этот запрет не распространяется на их членов как частных лиц.
As a result, in accordance with section 3 of Law 26.659, the offending companies received a 15- to 20-year ban on operating in the country. В результате судебных разбирательств, в соответствии с разделом З Закона 26.659, нарушившим закон компаниям было запрещено заниматься какой-либо деятельностью в стране в течение 15 - 20 лет.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 33)
All these international legal instruments ban restrictions, regulations, controls or moratoria of any kind against their own actions or property. Всеми этими международно-правовыми документами запрещается введение ограничений, положений о регулировании, мер контроля или какого-либо моратория в отношении их активов или собственности.
Paragraph 50 of the report referred to the provisions of the Constitution, Commune code and Wilaya code establishing a ban on incitement to and encouragement of racial discrimination by public institutions or authorities. В пункте 50 доклада упоминаются положения Конституции, Кодекса коммун и Кодекса вилай, в которых государственным органам и учреждениям запрещается поощрять расовую дискриминацию или подстрекать к ней.
A review has taken place of the list of tasks performed in hazardous conditions, which places a ban on employment of those under 18 to perform over 2,000 hazardous jobs; such jobs cannot be given to minors. Пересмотрен список работ с неблагоприятными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет, охватывающий более 2000 работ с неблагоприятными условиями труда, на которые запрещается привлекать несовершеннолетних.
Broomer v. Ontario involved an application for an interlocutory declaration that legislation, which imposed a lifetime ban from receiving social assistance after being convicted of fraud was of no force and effect. Дело Вгоомёг v. Ontario касалось ходатайства о вынесении промежуточного постановления о том, что закон, на основании которого лицам, осужденным за мошенничество, пожизненно запрещается получать пособия по социальному обеспечению, недействителен.
When an IP address is automatically banned, this is the number of minutes that the ban will last. Когда IP адрес автоматически запрещается, то запрет действует указанное здесь количество минут.
Больше примеров...
Дисквалификация (примеров 9)
The ban was overturned, and Chapman was formally installed as Langley's assistant on 1 February 1921. Дисквалификация была снята, и 1 февраля 1921 года Чепмен был назначен помощником Лэнгли.
18 November 2008 - Two-match touchline ban and fined £10,000 after confronting Mike Dean after a game. 18 ноября 2008 - двухматчевая дисквалификация и штраф в размере £10000 за споры с Майком Дином после матча.
12 November 2009 - Four-match touchline ban (two suspended) and fined £20,000 for comments made about the fitness of Alan Wiley. 12 ноября 2009 - четырёхматчевая дисквалификация (два матча условно) и штраф в размере £20000 за комментарии по поводу физической готовности Алана Уайли.
16 March 2011 - Five-match touchline ban (three plus the two suspended for the above offence) and fined £30,000 for comments made questioning the performance and fairness of Martin Atkinson. 16 марта 2011 - пятиматчевая дисквалификация (три матча плюс два отложенных) и штраф в размере £30000 за критику Мартина Аткинсона после матча с «Челси».
However, Atkinson and his team were denied the chance of another European Cup Winners Cup campaign as the Heysel disaster at the European Cup final that year resulted in an indefinite ban on all English clubs in European competitions (ultimately lasting five years). Однако клубу не удалось побороться за Кубок обладателей кубков в следующем сезоне, так как в финале Кубка европейских чемпионов этого года произошла Эйзельская трагедия, из-за которой все английские клубы были дисквалифицированы из европейских турниров на неопределённое время (в итоге дисквалификация продлилась пять лет).
Больше примеров...
Ban (примеров 30)
So how specifically will we see Ban in the film? Итак, как именно мы увидим Ban в фильме?
His work influenced every subsequent author of history in China, including the prestigious Ban family of the Eastern Han Dynasty era. Работа историографа оказала влияние на всех последующих китайских авторов исторических трудов, в том числе на престижную группу Ban эпохи Восточной Хань.
MS: What are the words that you would use to describe Ban? МС: Какими бы словами вы описали Ban?
This distinguishes the category Ste from the other known categories of locally convex spaces, since up to the recent time only the category Ban of Banach spaces and the category Fin of finite-dimensional spaces had been known to possess this property. Это выделяет категорию Ste среди других известных категорий локально выпуклых пространств, поскольку до недавнего времени только про категорию Ban банаховых пространств и категорию Fin конечномерных пространств было известно, что они обладают этим свойством.
The 12th Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam (Bộ Chính trị Ban Chấp hành trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Khoá XII) is the current Politburo of the ruling Communist Party in Vietnam. 12-ое Политбюро Центрального Комитета Коммунистической партии Вьетнама (ЦК КПВ) (вьет.Bộ Chính trị Ban Chấp hành trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Khoá XII) является текущим Политбюро ЦК правящей компартии Вьетнама.
Больше примеров...
Бан (примеров 41)
New Proxies can be used while detecting PageRank and/or Alexa to avoid IP ban. New Возможность использования прокси серверов при определении PageRank и/или Alexa чтобы избежать бан IP.
Many include members of registered political parties such as NLD members, U San Shwe Tun and U Aung Ban Tha. Многие из них являются членами зарегистрированных политических партий, например У Сан Шве Тун и У Аунг Бан Тха.
Mr. BAN (Republic of Korea) said that, given the socio-economic implications of industrial development, the role and function of UNIDO should be further strengthened through commitment on the part of Member States. Г-н БАН (Республика Корея) говорит, что, учитывая социально-экономические последствия промышленного развития, роль и функции ЮНИДО должны быть еще более укреплены через обязательства со стороны государств-членов.
Mr. BAN shared the view that it would be reasonable to grant the State party a two-month deadline which should enable the Committee to receive a concrete and sufficiently well-documented reply. Г-н БАН также полагает, что предоставление государству-участнику двухмесячного срока явилось бы разумным и позволило бы Комитету получить конкретный ответ, подкрепленный достаточным количеством документов.
Mr. BAN inquired whether individuals had the right to bring their complaints before the new National Human Rights Commission, and if so, whether that right was retroactive. Г-н БАН интересуется, имеют ли граждане право подавать жалобы в новую Национальную комиссию по правам человека, и если да, то обладает ли это право обратной силой.
Больше примеров...
Запретительной (примеров 53)
She also suggested the launching at the current meeting of a process designed to address the deadlock on the Ban Amendment. Она также предложила приступить на нынешнем совещании к реализации процесса, предназначенного для устранения тупиковой ситуации, возникшей с Запретительной поправкой.
Under the item, the Executive Secretary announced that the Secretariat had sought a legal opinion from the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs regarding entry into force of the Ban Amendment and would circulate it to the Parties once it was received. В рамках этого пункта повестки дня Исполнительный секретарь заявила, что секретариат пытался получить юридическую рекомендацию Отдела договоров Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций относительно вступления в силу Запретительной поправки и распространит ее среди Сторон, как только она будет получена.
In the selected pilot countries: gaps and needs analyses developed; norms and regulations drafted; training activities undertaken for enforcement agencies and environmental authorities; awareness-raising activities carried out; Ban Amendment implementation strengthened. В отдельных экспериментальных странах: проанализированы существующие пробелы и имеющиеся потребности; разработаны проекты норм и регламентирующих положений; проведены учебные мероприятия, предназначенные для правоприменительных и природоохранных органов, а также обеспечено повышение уровня информированности; усилена деятельность по осуществлению Запретительной поправки.
The CLI identified a number of measures that could be brought forward to assist the first group of Parties - those who lack the resources or institutional capacity to propose and implement legislative or regulatory instruments to implement the Ban Amendment. З. КЛИ выделила ряд мер, которые могли бы быть приняты для оказания содействия первой Группе Сторон - тем, кто не имеет ресурсов или институционального потенциала для разработки и осуществления законодательных или регулирующих инструментов для осуществления Запретительной поправки.
The LAG contains the following exceptions from the child employment ban: В связи с этой запретительной нормой ЗТСХ предусматривает ряд исключений, которые касаются:
Больше примеров...
Запретительную (примеров 11)
Since the sixth meeting of the Conference of the Parties, ten Parties have ratified, accepted or approved the Ban Amendment. Со времени проведения шестого совещания Конференции Сторон ратифицировали, приняли или одобрили Запретительную поправку десять Сторон.
Adoption of the "current time" approach would kill the Ban Amendment, since ratification by 130 countries would be required for its entry into force. Принятие подхода "текущего времени" погубит Запретительную поправку, поскольку для ее вступления в силу потребуется ратификация 130 стран.
The representative of an environmental non-governmental organization commended the countries that had most recently ratified the Ban Amendment and pointed out that the rate of ratification of the Amendment compared well with that of other international instruments. Представитель одной из природоохранных неправительственных организаций высоко отметил те страны, которые недавно ратифицировали Запретительную поправку, указав на, что по сравнению с другими международными документами мы имеем довольно хороший показатель, характеризующий степень ратификации Поправки.
The Secretariat makes available on the Basel Convention web site an up-to-date list of Parties to the Convention and of Parties who have ratified, accepted, formally confirmed, or approved the Ban Amendment. Секретариат размещает на веб-сайте Базельской конвенции обновленный перечень Сторон Конвенции, а также Сторон, которые ратифицировали, приняли, официально подтвердили или одобрили Запретительную поправку.
Rates of reporting under the Basel Convention are low; only one country in the region has ratified the Protocol on Liability and Compensation for Damage resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, and few countries have ratified the Ban Amendment of the Basel Convention. Показатели представления отчетности в соответствии с Базельской конвенцией находятся на низком уровне; лишь одна страна региона ратифицировала Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления, и несколько стран ратифицировали запретительную поправку к Базельской конвенции.
Больше примеров...
Запретительная (примеров 12)
The Ban Amendment can, at best, be only a partial solution to protect vulnerable countries and other measures are therefore necessary to further its objective. В лучшем случае Запретительная поправка может рассматриваться только как частичное решение по защите уязвимых стран, и поэтому необходимо принять другие меры для достижения ее цели.
The Ban Amendment (Appendix 1) is an important instrument to protect vulnerable countries against adverse effects of imports of hazardous wastes they cannot handle in an environmentally sound manner and should enter into force. Запретительная поправка (добавление 1) является важным инструментом для защиты уязвимых стран от неблагоприятных последствий импорта опасных отходов, с которыми они не могут обращаться экологически обоснованным образом, и должна вступить в силу.
The "Ban Amendment" has not yet received a sufficient number of ratifications for its entry into force, but has already been given effect within the European Union, even in cases where the exported wastes are destined for recycling. "Запретительная поправка" пока еще не получила достаточного числа ратификаций, для того чтобы она вступила в силу, но она уже действует в пределах Европейского союза, даже в тех случаях, когда экспортируемые отходы направляются на утилизацию.
The Ban Amendment prohibits all forms of hazardous waste exports from the 29 wealthiest industrialized countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) to all non-OECD countries. Запретительная поправка запрещает все формы экспорта опасных отходов из 29 богатейших промышленно развитых стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) во все страны, не являющиеся членами ОЭСР.
The "Ban Amendment" has not yet received a sufficient number of ratifications for its entry into force, but has already been given effect within the European Union, even in cases where the exported wastes are destined for recycling. Если бы эта запретительная поправка вступила в силу, в принципе был бы введен запрет на направление судов на разборку между теми развитыми и развивающимися странами, которые ее ратифицировали.
Больше примеров...
Пану (примеров 3)
To Mr. Ban we offer great thanks and our deepest gratitude. Мы выражаем искреннюю благодарность и глубокую признательность гну Пану.
It will be up to Foreign Minister Ban to lead us as we build upon and complete the modest steps of reform that we have achieved to date. Именно министру Пану придется возглавить наши усилия в решении задач по наращиванию и завершению тех скромных шагов в рамках реформы, которые мы смогли реализовать до сегодняшнего дня.
We encourage all Member States to give Foreign Minister Ban the support he needs to act decisively to strengthen the United Nations, including during his first months, by shaping the Secretariat to meet the challenges ahead. Мы призываем все государства-члены оказывать министру Пану поддержку, которая ему потребуется для принятия решительных мер по укреплению Организации Объединенных Наций, в том числе в первые месяцы его пребывания на посту, путем преобразования Секретариата, с тем чтобы решать будущие задачи.
Больше примеров...
Испытаний (примеров 908)
The call for a comprehensive nuclear testing ban, as well as for redoubled efforts in disarmament, is almost unanimous. Почти все страны выступают с призывом к всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, а также к активизации усилий в области разоружения.
It was unfortunate that explosions of that magnitude were continuing, and a comprehensive nuclear test ban treaty was long overdue. К сожалению, по-прежнему производятся столь мощные взрывы, и уже давно необходимо заключить договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Urges the Conference on Disarmament at the commencement of its 1994 session to re-establish, with an appropriate negotiating mandate, the Ad Hoc Committee on item 1 of its agenda, entitled "Nuclear test ban"; З. настоятельно призывает Конференцию по разоружению в начале ее сессии 1994 года вновь создать - наделив его надлежащим переговорным мандатом - Специальный комитет по пункту 1 ее повестки дня, озаглавленному "Запрещение ядерных испытаний";
Third, the treaty must contain provisions which ban any activities likely to encourage, assist or provide an appropriate environment for carrying out nuclear tests, including preparatory activities for such tests. В-третьих, в договоре должны содержаться положения, запрещающие осуществление любой деятельности, предполагающей поощрение, содействие в проведении ядерных испытаний или создание для этого соответствующих условий, включая осуществление мероприятий по подготовке к проведению таких испытаний.
New Zealand is a party to the Biological Weapons Convention, Chemical Weapons Convention, the Comprehensive Test Ban Treaty and the Nuclear Non-Proliferation Treaty, and has legislation in place which gives effect to these Conventions. Новая Зеландия является стороной Конвенции по бактериологическому оружию, Конвенции о химическом оружии, Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Договора о нераспространении ядерного оружия, и в стране действует законодательство, на основании которого осуществляются эти конвенции.
Больше примеров...