Английский - русский
Перевод слова Ban

Перевод ban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрет (примеров 2116)
The implementation of a United Nations ban on the importation of Somali charcoal would deliver another grave Введенный Организацией Объединенных Наций запрет на импорт из Сомали древесного угля нанес еще один
In its response, the United States referred to its proposals for NAFO to manage previously unregulated North Atlantic skates and elasmobranch species and for a ban on finning pelagic sharks in the ICCAT area of competence. Соединенные Штаты ссылаются в своем ответе на адресованные ими к НАФО предложения, предусматривающие управление нерегулируемыми ранее североатлантическими скатами и пластиножаберными, а также запрет на добычу плавников пелагических акул в районе, подведомственном ИККАТ.
Sadly, however, these commendable measures will continue to fall short of what is required unless the international community imposes a moratorium, if not a total ban, on the manufacture and deployment of such devices. Однако, к сожалению, эти похвальные меры не будут и впредь приносить желаемых результатов, если международное сообщество не введет мораторий и даже полный запрет на производство и развертывание этих средств.
The recent Taliban decree imposing for the first time a total ban on opium poppy cultivation in their territory is an encouraging development that deserves a positive response. Недавно изданный «Талибаном» указ, впервые вводящий полный запрет на культивирование опийного мака на подконтрольной ему территории, является воодушевляющим событием, которое заслуживает позитивной реакции.
Law reform for children's protection from violence is an area where visible progress has been made, with a clear increase in the number of countries with an overall legal ban on all forms of violence, at times in the national Constitution itself. В области проведения правовых реформ в интересах защиты детей от насилия удалось добиться заметных успехов: ощутимо увеличилось число стран, которые ввели общий запрет на применение любых форм насилия, иногда на уровне национальной конституции.
Больше примеров...
Запрещение (примеров 605)
Nobody could have imagined a few decades ago that a ban on torture would come to be established so decisively by the international community. Несколько десятилетий назад никто не мог даже предположить, что впоследствии международное сообщество столь решительно выступит за запрещение пыток.
We do not see that a legally binding ban on APLs needs traditional verification instruments as contained in disarmament agreements. Мы не считаем, что юридически связывающее запрещение ППНМ нуждается в традиционных механизмах проверки, какие фигурируют в разоруженческих соглашениях.
Phase out and ban international trade in elemental mercury. Поэтапный отказ от международной торговли элементарной ртутью и ее запрещение.
A comprehensive ban was the only viable means of sparing civilians, and humanitarian and development operations, from the indiscriminate and lasting effects of cluster munitions. Всеобъемлющее запрещение является единственным надежным способом уберечь гражданское население, а также участников гуманитарных операций и деятельности в интересах развития от неизбирательного и долгосрочного воздействия кассетных боеприпасов.
Smoking ban in the Secretariat entrance to the garage Прочие вопросы: запрещение курения в Секретариате и пользование гаражом
Больше примеров...
Запретить (примеров 212)
The Committee also recommends that the State party ban the use of any technique designed to inflict pain on children. Комитет также рекомендует государству-участнику запретить использование любых методов, направленных на причинение боли детям.
Among the proposals, the following was heard: ban football in the Northern Caucasus because from this game comes nothing but scandals and discord. Среди предложений прозвучало и такое: запретить футбол на Северном Кавказе, потому что от этой игры - одни скандалы и рознь.
Even more important is the prospect of conclusion next year of a comprehensive test-ban treaty, which would ban all nuclear tests in all environments for all time. Еще большее значение имеет перспектива заключения в следующем году договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, который должен запретить все ядерные испытания во всех средах и на все времена.
We recommend a ban on the export of mercury and the mining of mercury for export and secure the agreement of chlor-alkali and mining companies not to place mercury into commerce and to take responsibility for ensuring its safe management. Мы рекомендуем запретить экспорт ртути и добычу ртути для экспорта и добиваться заключения соглашения с хлорщелочными и добывающими компаниями не делать ртуть предметом торговли и взять на себя ответственность за обеспечение безопасного с ней обращения.
Mr. Peersman (Netherlands) said that his delegation believed that there should be a temporary ban on the cloning of human beings for therapeutic purposes. Г-н Пеерсман (Нидерланды) говорит, что, по мнению Нидерландов, клонирование человека в терапевтических целях следует временно запретить.
Больше примеров...
Запрещать (примеров 46)
The question was raised whether the future instrument should ban special courts, especially military courts, from trying cases of enforced disappearance. Был поставлен вопрос о том, должен ли будущий документ запрещать компетенцию специальных судов, в частности военных, судить лиц, обвиняемых в совершении актов насильственных исчезновений.
This treaty will not be comprehensive - it will ban only nuclear explosions and not all nuclear tests. Этот договор не будет всеобъемлющим - он будет запрещать не все ядерные испытания, а только ядерные взрывы.
Since ballistic missiles, for example, are not in orbit and are thus not defined as space objects, the treaty as being discussed today would not ban ground-based missile defence systems, that is, such systems where the strike component is not placed in space. Поскольку баллистические ракеты, например, не находятся на орбите и таким образом не определяются как космические объекты, обсуждаемый сегодня договор не будет запрещать системы противоракетной обороны наземного базирования, то есть такие системы, ударный компонент которых не размещен в космосе.
And I don't think we should automaticaly ban average citizens... И мы не должны автоматически запрещать обычным гражданам увидеть первыми новый мир.
Are we so sure of Darwin's theories of evolution that we should ban alternative notions of genesis from schools? Мы так уверены в правильности теории эволюции Дарвина, что должны запрещать для изучения в школах другие теории происхождения жизни?
Больше примеров...
Запрещено (примеров 49)
Having developed huge stockpiles of nuclear weapons and stocks of fissile material, the major Powers are ready to conclude a treaty that will only ban the future production of fissile material. Создав огромные арсеналы ядерного оружия и запасы расщепляющихся материалов, крупные державы проявили готовность заключить договор, согласно которому будет запрещено лишь будущее производство расщепляющихся материалов.
An employee on paternity leave may not be dismissed, as there is a ban on filing termination notice and terminating the employment agreement during that time, analogically as during maternity leave. Работник, находящийся в отпуске для отца, не может быть уволен, поскольку запрещено направлять ему уведомление об увольнении и расторгать трудовые отношения в этот период, так же как и в случае с отпуском по беременности и родам.
While use is banned in the EU, there is no ban on use in the US, although it will be banned in the state of California from 2008. Хотя в ЕС его использование запрещено, в США такой запрет отсутствует, но с 2008 года оно будет запрещено в штате Калифорния.
Thirdly, how will it be possible to verify the ban on anti-personnel landmine production, especially when there is, for example, no ban on the production, stockpiling and use of anti-tank mines? В-третьих, как проконтролировать запрет на производство ППМ, особенно в условиях, когда производить, хранить и использовать, например, противотанковые мины не запрещено?
American publishers refuse to establish relations with their counterparts on the island, owing to the fact that they are prohibited from distributing Cuban books on the United States market or negotiating royalties, in addition to the ban on other commercial procedures peculiar to the publishing world. Издательства Соединенных Штатов, а также другие структуры, занимающиеся издательской деятельностью, отказываются налаживать отношения с издательствами Кубы из-за того, что им запрещено распространять кубинские книги на рынке Соединенных Штатов и вести переговоры по вопросу об авторских правах.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 33)
In other cases, such as that of certain religious or social associations, there was no ban on receiving funds, but it was compulsory to say for what type of activity the money was intended. В других же случаях, например в случае некоторых ассоциаций религиозной или социальной направленности, получение средств из-за рубежа не запрещается, однако при этом должен в обязательном порядке указываться тип деятельности, для которого предназначены эти средства.
There is a blanket ban on these practices, but exemption may be granted under article 10 in the case of those which arise from the application of a law or regulation or which would generate economic progress for the community as a whole. В принципе эта практика запрещается, хотя могут делаться исключения в соответствии со статьей 10, если такая практика является следствием применения законодательных или нормативных положений или если ее результатом должен стать экономический прогресс для определенной группы населения в целом.
In general, there is a ban on the establishment of electrical heating in areas supplied by gas or district heating. В целом запрещается устанавливать системы электрического обогрева помещений в районах, в которых существуют системы обогрева помещений с помощью природного газа или системы централизованного теплоснабжения.
CERD regretted the fact that article 66 of the Criminal Code on "division of solidarity" did not prohibit dissemination of ideas based on racial superiority, hatred and incitement to racial discrimination and did not ban organizations or activities promoting racial discrimination. КЛРД выразил сожаление по поводу того факта, что статьей 66 Уголовного кодекса о "разделении солидарности" не запрещается распространение идей на принципах расового превосходства, ненависти и подстрекательства к расовой дискриминации, а также не запрещаются организации или действия, которые способствуют расовой дискриминации.
Please explain the ban on public servants and public and private school teachers joining trade unions, bargaining collectively and striking. Просьба разъяснить, почему государственным служащим и учителям государственных и частных школ запрещается вступать в профсоюзы, вести коллективные переговоры и объявлять забастовки.
Больше примеров...
Дисквалификация (примеров 9)
The ban was overturned, and Chapman was formally installed as Langley's assistant on 1 February 1921. Дисквалификация была снята, и 1 февраля 1921 года Чепмен был назначен помощником Лэнгли.
14 December 2007 - Two-match touchline ban and fined £5,000 after using abusive and/or insulting words towards Mark Clattenburg. 14 декабря 2007 - двухматчевая дисквалификация и штраф в размере £5000 за использование оскорбительной лексики в адрес Марка Клаттенбурга.
16 March 2011 - Five-match touchline ban (three plus the two suspended for the above offence) and fined £30,000 for comments made questioning the performance and fairness of Martin Atkinson. 16 марта 2011 - пятиматчевая дисквалификация (три матча плюс два отложенных) и штраф в размере £30000 за критику Мартина Аткинсона после матча с «Челси».
"A lifetime ban is irrevocable and the banned skater can never again"compete in any Federation-sanctioned tournament "that exists in such a skater's division." "Пожизненная дисквалификация не отменяется, и фигурист не может участвовать в организованных Федерацией соревнованиях в категории этого фигуриста".
However, Atkinson and his team were denied the chance of another European Cup Winners Cup campaign as the Heysel disaster at the European Cup final that year resulted in an indefinite ban on all English clubs in European competitions (ultimately lasting five years). Однако клубу не удалось побороться за Кубок обладателей кубков в следующем сезоне, так как в финале Кубка европейских чемпионов этого года произошла Эйзельская трагедия, из-за которой все английские клубы были дисквалифицированы из европейских турниров на неопределённое время (в итоге дисквалификация продлилась пять лет).
Больше примеров...
Ban (примеров 30)
The 12th Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam (Bộ Chính trị Ban Chấp hành trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Khoá XII) is the current Politburo of the ruling Communist Party in Vietnam. 12-ое Политбюро Центрального Комитета Коммунистической партии Вьетнама (ЦК КПВ) (вьет.Bộ Chính trị Ban Chấp hành trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Khoá XII) является текущим Политбюро ЦК правящей компартии Вьетнама.
He cosponsored H.R. 1312 (Assault Weapons Ban and Law Enforcement Protection Act of 2005) on July 28, 2005. Он стал соавтором законопроекта Nº 1312 о запрете штурмового оружия (англ. Assault Weapons Ban and Law Enforcement Protection Act of 2005) 28 июля 2005 года.
A typical BAN or BSN requires vital sign monitoring sensors, motion detectors (through accelerometers) to help identify the location of the monitored individual and some form of communication, to transmit vital sign and motion readings to medical practitioners or care givers. Типичная BAN\BSN система включает в себя аппараты контроля жизненно важных функций, детекторы движения (через акселерометры) с целью определения местоположения контролируемого лица и некоторые формы общения для передачи показаний врачам-терапевтам.
Any time I'm ready to go, any time I open up my medicine cabinet, you will see Ban deodorant. Всякий раз перед выходом, всякий раз, когда я открываю шкафчик с косметикой, вы увидите дезодорант Ban.
Crockett also boosted Ray Ban's popularity by wearing a pair of Model L2052, Ray-Ban Wayfarers, which increased sales of Ray Bans to 720,000 units in 1984. Крокетт также увеличил популярность Ray-Ban, нося пару солнечных очков Ray-Ban Wayfarer (модель L2052, Mock Tortoise), что увеличило продажи Ray Ban до 720000 единиц в 1984 году.
Больше примеров...
Бан (примеров 41)
MBC decided to temporarily ban Super Junior from appearing in any future performances on MBC. Кроме того, руководство МВС решило выставить Super Junior бан, тем самым группа не смогла бы появляться на всех программах MBC в будущем.
Hello, Mr. Ban, hello, Wade. Здравствуйте мистер Бан, здравствуй Вэйд.
In February 2009, in Ban village, local men shot and burned a man and burned his son alive on the basis that they had caused the death of a prominent member of the community by sorcery. В феврале 2009 года местные жители в селении Бан застрелили и сожгли тело человека, а также заживо сожгли его сына, полагая, что они с помощью колдовства вызвали смерть одного из видных членов этой общины.
For example, on 10 July 1994, Ban Akhu village is reported to have been attacked and two boys are said to have been killed (aged 7 and 14 years) while five other persons were wounded. Например, согласно сообщениям, 10 июля 1994 года было совершено нападение на деревню Бан Акху и были убиты два подростка (7 и 14 лет), а пять других человек получили ранения.
The enthusiasm of the Croatian troops grew when at Siófok the Ban received a letter from Ferdinand I cancelling the decree removing him from all positions, also promoting him to be general commander of all troops in Hungary. Энтузиазм хорватских войск возрос, когда в Шиофоке бан получил рескрипт Фердинанда I (датированный 4-м сентября), отменявший манифест об отставке Елачича, и назначавший его на должность главнокомандующего всех имперских войск в Венгрии.
Больше примеров...
Запретительной (примеров 53)
The Secretariat organized two workshops to facilitate the entry into force of the Ban Amendment. С целью содействия вступлению в силу Запретительной поправки секретариатом были организованы два семинара.
Building Block 1: Promoting entry into force of the Ban Amendment Основной компонент 1: содействие вступлению Запретительной поправки в силу
A. Addressing the entry into force of the Ban Amendment А. Рассмотрение вопроса о вступлении в силу Запретительной поправки
One Party reported on the outcome of a workshop organized at a Basel Convention regional centre that revealed some misunderstanding regarding the Ban Amendment and its implications. Одна из Сторон сообщила об итогах организованного региональным центром Базельской конвенции рабочего совещания, которые свидетельствуют о существовании определенного недопонимания или двусмысленности, в том что касается Запретительной поправки и связанных с ней последствий.
That the Africa group further requests the Secretariat of the Basel Convention to facilitate the organization of regional meetings through the BCRC with regard to addressing issues pertaining to, among others, the Ban Amendment and the Protocol on Liability and Compensation; группа африканских стран просит также секретариат Базельской конвенции оказывать содействие через РЦБК в организации региональных совещаний для рассмотрения вопросов, касающихся, среди прочего, Запретительной поправки и Протокола об ответственности и компенсации;
Больше примеров...
Запретительную (примеров 11)
Since the sixth meeting of the Conference of the Parties, ten Parties have ratified, accepted or approved the Ban Amendment. Со времени проведения шестого совещания Конференции Сторон ратифицировали, приняли или одобрили Запретительную поправку десять Сторон.
There are different reasons why many Parties may not be in a position to ratify the Ban Amendment. Существуют различные причины того, почему многие Стороны оказываются не в состоянии ратифицировать Запретительную поправку.
One emphasized that the legal complexity of the issue under discussion should not blur the political importance of the obligations assumed by countries that accepted the Ban Amendment. Один представитель подчеркнул, что правовая сложность обсуждаемого вопроса не должна принижать политическую важность обязательств, возлагаемых на страны, которые приняли Запретительную поправку.
In addition, 80 parties had ratified the Convention's Ban Amendment, with five new ratifications since the eleventh meeting of the Conference of the Parties. Кроме того, 80 Сторон ратифицировали Запретительную поправку к Конвенции с учетом того, что после одиннадцатого совещания Конференции Сторон состоялось пять новых ратификаций.
Rates of reporting under the Basel Convention are low; only one country in the region has ratified the Protocol on Liability and Compensation for Damage resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, and few countries have ratified the Ban Amendment of the Basel Convention. Показатели представления отчетности в соответствии с Базельской конвенцией находятся на низком уровне; лишь одна страна региона ратифицировала Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления, и несколько стран ратифицировали запретительную поправку к Базельской конвенции.
Больше примеров...
Запретительная (примеров 12)
If the Ban Amendment entered into force, however, it would outlaw currently legal transboundary movements. Однако если Запретительная поправка вступит в силу, то она выведет за рамки законности трансграничные перевозки, который на данный момент носят законный характер.
In accordance with article 17 of the Convention, the Ban Amendment will enter into force upon its ratification by three fourths of the Parties whicho accepted it. В соответствии со статьей 17 Конвенции Запретительная поправка вступит в силу после ее ратификации тремя четвертями Сторон, которые ее приняли.
The graphic below visualises that the transboundary movements between the different Parties remain de facto the same no matter whether the Ban Amendment has entered into force or not. На графике ниже наглядно показано, что трансграничные перевозки между различными Сторонами де-факто сохраняются независимо от того, вступила Запретительная поправка в силу или нет.
Were the Ban Amendment to enter into force, it would, in principle, prohibit the movement of ships for scrapping between those developed and developing countries which have ratified it. Если бы эта запретительная поправка вступила в силу, в принципе был бы введен запрет на направление судов на разборку между теми развитыми и развивающимися странами, которые ее ратифицировали.
A ban should form part of a non-proliferation approach but also, and above all, a disarmament approach. Соответствующая запретительная норма должна вписываться в логику нераспространения, и особенно в логику разоружения.
Больше примеров...
Пану (примеров 3)
To Mr. Ban we offer great thanks and our deepest gratitude. Мы выражаем искреннюю благодарность и глубокую признательность гну Пану.
It will be up to Foreign Minister Ban to lead us as we build upon and complete the modest steps of reform that we have achieved to date. Именно министру Пану придется возглавить наши усилия в решении задач по наращиванию и завершению тех скромных шагов в рамках реформы, которые мы смогли реализовать до сегодняшнего дня.
We encourage all Member States to give Foreign Minister Ban the support he needs to act decisively to strengthen the United Nations, including during his first months, by shaping the Secretariat to meet the challenges ahead. Мы призываем все государства-члены оказывать министру Пану поддержку, которая ему потребуется для принятия решительных мер по укреплению Организации Объединенных Наций, в том числе в первые месяцы его пребывания на посту, путем преобразования Секретариата, с тем чтобы решать будущие задачи.
Больше примеров...
Испытаний (примеров 908)
Morocco advocates a complete ban on nuclear testing. Марокко выступает за полный запрет ядерных испытаний.
This timetable was prepared in consultation with the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, as is evident, and is, as usual, merely indicative and subject to change if necessary. Это расписание было подготовлено в консультации с Председателем Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, что, конечно, очевидно, и оно, как обычно, носит сугубо ориентировочный характер и при необходимости может подвергаться изменениям.
The Rio Group reiterates its position in favour of a total ban on nuclear testing and stresses the need for universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by all nuclear-weapon States. Группа Рио вновь заявляет о том, что мы выступаем за полный запрет на испытания ядерного оружия, и подчеркивает необходимость присоединения всех без исключения стран, включая государства, обладающие ядерным оружием, к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
A first step would be for the US finally to ratify the 1996 Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT). President Barack Obama has endorsed this treaty as a vital instrument to discourage proliferation and avert nuclear war. Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
One option would be for the various organisations/ systems (Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and Provisional Technical Secretariat of the Comprehensive Test Ban Treaty) to pool efforts in a joint approach to this problem. Один вариант состоял бы в объединении усилий в рамках совместного подхода к этой проблеме со стороны различных организаций/ систем (Организация по запрещению химического оружия и Временный технический секретариат Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний).
Больше примеров...