| The 600 police auxiliaries from the Forces nouvelles, who were trained by UNOCI, are expected to provide security for the return of the préfets and civil servants. | Предполагается, что условия безопасности для возвращения префектов и гражданских служащих будут обеспечивать 600 вспомогательных сотрудников полиции из «Новых сил», подготовленных ОООНКИ. |
| The signing of the fourth supplementary agreement, which provides for the immediate integration of these 600 police auxiliaries into the Ivorian police and gendarmerie, should help to expedite this process. | Подписание четвертого дополнительного соглашения, которое предусматривает незамедлительную интеграцию этих 600 вспомогательных сотрудников полиции в состав сил полиции и жандармерии Котд'Ивуара, должно содействовать ускорению этого процесса. |
| The working groups have continued to develop those codes with support from MINUSTAH, and there were a number of additional working groups which examined juvenile justice and statutes for auxiliaries of justice. | Работа над ними продолжалась в рабочих группах при поддержке МООНСГ, причем для рассмотрения вопросов о ювенальной юстиции и статусе вспомогательных сотрудников судебных органов было создано несколько дополнительных рабочих групп. |
| The United Nations police also has an important role with respect to training auxiliaries deployed to the north and the overall reform of the security sector. | Полиция Организации Объединенных Наций играет важную роль в подготовке вспомогательных сотрудников полиции, развернутых на севере, а также в осуществлении общей реформы сектора безопасности. |
| Support, advice and mentoring were also provided to the 600 security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and deployed in the northern part of the country and in the former zone of confidence. | Поддержка, консультации и наставничество обеспечивались также для 600 вспомогательных сотрудников правоохранительных органов, которые прошли обучение в ОООНКИ в 2006 году и были направлены в северные районы страны и в бывшую «зону доверия». |
| Here you will find general data on the process of filling into PET, glass, tins, into alternative packaging, auxiliaries. | Здесь Вы найдете общие сведения о процессе розлива в ПЭТ, стекло, металлическую банку, в альтернативную упаковку, вспомогательное оборудование. |
| Auxiliaries needed only for the operation of the vehicle (e.g. air compressor, air-conditioning system etc.) shall be removed for the test. | Вспомогательное оборудование, необходимое только для работы транспортного средства (например, воздушный компрессор, система кондиционирования воздуха и т.д.), на время проведения испытания демонтируется. |
| Table 1, row No. 1, column AUXILIARIES, amend the text "Stabilized DC power supply" to read "DC voltage source". | Таблица 1, строка 1, колонка ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, вместо "Стабилизированный источник постоянного тока" следует читать "Источник постоянного напряжения". |
| Where the auxiliaries cannot be removed, the power absorbed by them may be determined and added to the measured engine power over the whole operating area of the test cycle(s). | Вспомогательное оборудование, необходимое только для работы транспортного средства на время проведения испытания, должно быть демонтировано. |
| A generator is fitted and supplies, where necessary, the auxiliaries essential for engine operation; | Генератор установлен и в случае необходимости снабжает электроэнергией вспомогательное оборудование, необходимое для работы двигателя; |
| Both sides argued that the future status of the FN security auxiliaries would have to be resolved by the Prime Minister. | Обе стороны настаивали на том, что будущий статус вспомогательных сил безопасности «Новых сил» должен быть определен премьер-министром. |
| Red Cross and Red Crescent Societies, as auxiliaries to their public authorities and with a presence virtually everywhere in the African continent, have a unique capacity to work with Governments to strengthen communities and drive development. | В качестве вспомогательных сил государственной власти Общества Красного Креста и Красного Полумесяца, присутствующие на африканском континенте практически повсюду, обладают уникальной возможностью для работы с правительствами над укреплением общин и продвижением развития. |
| By virtue of the fact that they play a direct role in the civil war hostilities as auxiliaries to the regular armed | Принимая непосредственное участие в военных действиях в ходе гражданской войны в качестве вспомогательных сил регулярной армии, эти "охранники" также обязаны выполнять нормы международного гуманитарного права. |
| The latter would mentor the 533 security auxiliaries trained by the United Nations police and observe the police situation in the areas currently controlled by the Forces nouvelles. | Последние будут выполнять функции наставников для 533 сотрудников вспомогательных сил безопасности, подготовленных сотрудниками полиции Организации Объединенных Наций, и следить за порядком в районах, контролируемых в настоящее время «Новыми силами». |
| The security auxiliaries will be deployed to 54 locations in the northern part of the country, which have been left without any law enforcement presence following the displacement of some 4,000 police and gendarmes by the conflict. | Сотрудники вспомогательных сил безопасности будут развернуты в 54 населенных пунктах в северной части страны, в которых не осталось никаких представителей правоохранительных органов после того, как около 4000 полицейских и жандармов покинули эти районы в результате конфликта. |
| The agreement envisages a role for the United Nations in several areas, including the disarmament process, the dismantling and disarmament of militias, the organization of elections and the training of security auxiliaries in the north. | В соответствии с этим соглашением Организации Объединенных Наций предстоит сыграть свою роль в нескольких областях, включая процесс разоружения, расформирование и разоружение вооруженных ополчений, организацию выборов и подготовку вспомогательных подразделений по обеспечению безопасности на севере страны. |
| In 1925, the number of French troops in the Mandate of Syria was at its lowest ever, numbering only 14,397 men and officers, with an additional 5,902 Syrian auxiliaries, down from 70,000 in 1920. | В 1925 году количество французских войск в Сирии составляло всего 14397 солдат и офицеров плюс 5902 сирийских вспомогательных подразделений. |
| As was agreed at the various preparatory meetings prior to September 2004, the 600 FN auxiliaries were to be selected in accordance with the national recruitment criteria for the Police and Gendarmerie. | На различных подготовительных совещаниях до сентября 2004 года было согласовано, что 600 военнослужащих вспомогательных подразделений «Новых сил» должны быть отобраны в соответствии с национальными критериями набора персонала для полиции и жандармерии. |
| 534 individuals from Forces nouvelles were trained to become police auxiliaries, including in crowd control and human rights | 534 человека из вооруженных формирований «Новых сил» прошли подготовку сотрудников вспомогательных подразделений полиции, в том числе подготовку по вопросам борьбы с беспорядками и по вопросам прав человека |
| Supervised the selection process of the remaining 67 auxiliaries in the north | Осуществлялся надзор за процессом отбора остальных 67 сотрудников вспомогательных подразделений полиции для несения службы в северных районах страны |
| Certain auxiliaries whose definition is linked with the operation of the machine and which may be mounted on the engine shall be removed for the test. | Некоторые вспомогательные устройства, которые по своему определению связаны с функционированием машины и которые могут быть установлены на двигателе, при проведении испытания должны быть сняты. |
| During the test, the auxiliaries necessary for the engine operation in the intended application (as listed in Table 1) shall be installed on the test bench as far as possible in the same position as in the intended application. | В ходе испытания вспомогательные устройства, необходимые для работы двигателя в заданном режиме (перечислено в таблице 1), по возможности должны быть установлены на испытательном стенде в том положении, в котором они должны быть в соответствии с назначением. |
| ANNEX 5. - EQUIPMENT AND AUXILIARIES TO BE INSTALLED FOR THE TEST TO DETERMINE ENGINE POWER | ПРИЛОЖЕНИЕ 5 - ОБОРУДОВАНИЕ И ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА, ПОДЛЕЖАЩИЕ УСТАНОВКЕ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ИСПЫТАНИЯ С ЦЕЛЬЮ ОПРЕДЕЛЕНИЯ МОЩНОСТИ ДВИГАТЕЛЯ |
| 2.3.1. Auxiliaries to be fitted | 2.3.1 Вспомогательные устройства, подлежащие установке |
| Auxiliaries and equipment to be fitted | 2.3.1 Вспомогательные устройства и оборудование, подлежащие установке |
| The activity was soon dispersed by policemen and their civilian auxiliaries, who arrested three people. | Эти действия вскоре были пресечены полицейскими и их помощниками из числа гражданских лиц, которые арестовали трех человек. |
| Our national Red Cross and Red Crescent Societies, which under domestic and international law are auxiliaries to the public authorities, stand ready to work with United Nations Member Governments to bring action forward on this vital issue. | Наши национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, которые согласно национальному и международному праву являются помощниками государственной власти, готовы работать с правительствами членов Организации Объединенных Наций для активизации деятельности на этом жизненно важном направлении. |
| In the near future, UNOCI intends to launch similar patrols in the area controlled by the Forces nouvelles jointly with the auxiliaries of police who have been trained by UNOCI. | В ближайшем будущем ОООНКИ намерена организовать аналогичное патрулирование в районе, контролируемом «Новыми силами», совместно с обученными ОООНКИ помощниками полиции. |
| In 1777, both Houses of British Parliament debated over the use of Indian auxiliaries. | В 1777 году обе палаты британского парламента вели дебаты по поводу использования индейцев как вспомогательных войск. |
| Agricola fortified the coast facing Ireland, and Tacitus recalls that his father-in-law often claimed the island could be conquered with a single legion and auxiliaries. | Наместник укрепил британские берега напротив Ирландии, а Тацит позже вспоминал, что его тесть часто говорил, что остров можно завоевать всего лишь с одним легионом и небольшим количеством вспомогательных войск. |
| In 1899 Rabah had at his disposal 10,000 men among infantry and cavalry, all provided with rifles (mostly obsolete, except for 400 rifles of newer make), plus a great number of auxiliaries equipped with spears or bows. | К 1899 году аз-Зубайр имел под своим началом армию из 10000 человек (количество штыков и сабель), вооружённых ружьями (главным образом устаревшими, новых образцов имелось всего 400), плюс большое количество вспомогательных войск, оснащённых лишь копьями или луками. |
| The early campaigns were primarily composed of Polish, German, and Pomeranian crusaders, as well as some Prussian militiamen auxiliaries. | В ранних походах и набегах участвовали главным образом польские, немецкие и померанские крестоносцы с незначительным числом вспомогательных войск, набранных из лояльных пруссов. |
| The Special Rapporteur condemns the continuing recruitment of children as soldiers and auxiliaries and insists that children should not be involved in armed conflict. | Специальный докладчик осуждает сохранение практики вербовки детей в качестве солдат или в качестве вспомогательного персонала и требует не допускать вовлечения детей в вооруженные конфликты. |
| She implores them not to recruit children as soldiers or auxiliaries, and not to involve them in armed conflict in any way. | Она настоятельно просит их не вербовать детей ни в качестве солдат, ни в качестве вспомогательного персонала и не вовлекать их в вооруженный конфликт. |
| The training of these elements as security auxiliaries during the DDR process is a revival of a proposal which was to have started as far back as 15 September 2004 and was aimed at providing public order training over a period of 45 days. | Подготовка этих военнослужащих в качестве вспомогательного персонала служб безопасности в течение периода разоружения, демобилизации и реинтеграции является возвратом к предложению, которое следовало реализовать еще 15 сентября 2004 года и которое было направлено на организацию подготовки по вопросам обеспечения общественного порядка в течение 45 дней. |
| They include smaller auxiliaries which, by the nature of their duties, leave inshore waters. | Включают и малые вспомогательные суда, которые по роду деятельности должны покидать прибрежные воды. |
| In the end, five American battleships were sunk, three were damaged, and eleven other cruisers, destroyers, and auxiliaries were sunk or seriously damaged. | В результате атаки 4 американских линкора были потоплены, 3 получили повреждения, 11 других кораблей - крейсера, эсминцы и вспомогательные суда были или потоплены, или серьёзно повреждены. |
| The best estimates are that in total there may have been in the order of 135,000 militiamen, including auxiliaries, throughout Somalia. | По наиболее трезвым оценкам, в целом ополчение, возможно, насчитывало порядка 130000 человек во всей Сомали, включая вспомогательные силы. |
| The assignment of ONUCI trained security auxiliaries to the North during and after DDR has been agreed in principle by all concerned but their status after the disarmament is still to be confirmed. | Все заинтересованные стороны дали свое принципиальное согласие на то, что во время и после процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции на севере страны будут развернуты вспомогательные силы безопасности, обученные персоналом ОООНКИ, однако статус этих сил после завершения процесса разоружения еще предстоит определить. |
| The Auxiliaries are part-time and are unlikely to be paid on a steady basis. | Вспомогательные силы - это группы, участвующие в отдельных операциях, которые, скорее всего, не получают регулярной платы. |
| The Carlingue (or French Gestapo) were French auxiliaries who worked for the Gestapo, Sicherheitsdienst and Geheime Feldpolizei during the occupation of France in the Second World War. | Французское гестапо (фр. Carlingue или фр. Gestapo française de la rue Lauriston) - вспомогательные силы, которые работали на гестапо, полицию безопасности и тайную полевую полицию во время оккупации Франции во время Второй мировой войны. |
| B. "Auxiliaries" and Paramilitaries | В. «Подручные» и члены полувоенных формирований |
| "Auxiliaries" and Paramilitaries | «Подручные» и члены полувоенных формирований |
| You'll be in the metro, with 50 men and 20 auxiliaries. | С вами будет 50 человек и 20 помощников. |
| National Red Cross and Red Crescent societies had a unique role in cooperating with the public authorities as auxiliaries in the humanitarian field, both under international law and under the domestic law of the countries in which they were established. | Свою уникальную роль помощников в деле сотрудничества с государственными властями в гуманитарной сфере играют, согласно как международному, так и внутригосударственному праву тех стран, в которых они созданы, национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца. |
| The fourth Supplementary Agreement, signed on 22 December 2008, stipulated that 4,000 Forces nouvelles elements, including the 600 police auxiliaries trained by UNOCI in 2005, join the Ivorian police and gendarmerie to provide security during the elections under the supervision of the Integrated Command Centre. | Согласно четвертому Дополнительному соглашению, подписанному 22 декабря 2008 года, 4000 военнослужащих «Новых сил», включая 600 помощников полиции, подготовленных ОООНКИ в 2005 году, войдут в состав ивуарийской полиции и жандармерии для обеспечения безопасности в ходе выборов под наблюдением Единого командного центра. |
| During the reporting period, MINURCAT developed, in liaison with the United Nations Development Programme, a one-year project funded by the Government of Germany to train 148 civil servants to serve temporarily as justices of the peace and justice auxiliaries in the absence of magistrates. | В течение отчетного периода МИНУРКАТ в контакте с Программой развития Организации Объединенных Наций разработала одногодичный проект, финансируемый правительством Германии, для подготовки 148 гражданских служащих, дабы они временно исполняли обязанности мировых судей и помощников судей в условиях отсутствия магистратов. |
| The auxiliaries are the servants of the verbs. | 宗家代) для своих ближайших помощников. |
| Some section chiefs and their auxiliaries still try to earn their living through intimidation and extortion. | Некоторые начальники секций и их помощники по-прежнему пытаются зарабатывать себе на жизнь путем запугивания и вымогательства. |
| Court auxiliaries were appointed by decision of the Higher Council of the Magistracy on completion of a two-year trial period. | Судебные помощники назначаются по решению Верховного совета магистратуры по завершении двухлетнего испытательного срока. |
| For the health care of indigenous women Nursing Auxiliaries have been trained and recruited, with specialist training in maternal and infant care. | Для оказания услуг здравоохранения женщинам из числа коренных народов, прошли подготовку и приняты на работу помощники медсестер, специализирующиеся на оказании помощи матери и ребенку. |
| The deputies and auxiliaries came, generally speaking, from among the people (farmers, cattlemen and craftsmen). | Помощники и служащие были в основном выходцами из народа (земледельцы, животноводы и ремесленники). |