These areas can attribute to memory distortions and regulating emotion. |
К этим областям можно отнести искажения памяти и регулирование эмоций. |
We cannot attribute such responsibilities to the sudden madness of people. |
Мы не можем отнести подобное за счет неожиданного умопомрачения людей. |
But this does not make governments' political task much easier, because the benefits are diffuse: consumers paying less for airline tickets may not attribute it to deregulation. |
Но это не намного облегчает политическую задачу правительств, потому что выгоды не видны невооруженным глазом: потребители, которые меньше платят за авиабилеты, могут и не отнести это на счет снятия ограничений. |
To what would you attribute this great success? |
К чему отнести такой потрясающий успех? |
Politicians and military generals could simply attribute the recent catastrophe in the United States, as well as all terrorist atrocities and casualties in various regions, to the evil deeds of a certain State, group or religion. |
Политики и армейские генералы могут просто отнести недавнюю катастрофу, происшедшую в Соединенных Штатах, как и все другие кровавые и жестокие акты терроризма в других регионах, к разряду злых творений некого государства, группы или религии. |
(e) Even with more detailed field-based data, it may be difficult to directly attribute changes to adaptation interventions. |
ё) даже при наличии более подробных данных полевых измерений, возможно, будет трудно напрямую отнести изменения на счет мер адаптации. |