Английский - русский
Перевод слова Attribute
Вариант перевода Придают

Примеры в контексте "Attribute - Придают"

Примеры: Attribute - Придают
This usage rate reflects the importance that staff and managers attribute to the advisory services of the Ethics Office. Количество поступивших обращений свидетельствует о том, что сотрудники и руководители придают большое значение консультативным услугам Бюро по вопросам этики.
The second is that they attribute a very high status to the teaching profession. Во-вторых, они очень большое значение придают профессии учителя.
It is also indicative of the importance that the States Parties attribute to the review process. Он также свидетельствует о той значимости, которую государства - участники Договора придают процессу рассмотрения его действия.
This reflects the importance our people attribute to education as a means to having a better life. Это отражает то значение, которое наши люди придают образованию как средству улучшения жизни.
In our opinion, that reflects the importance and seriousness that Member States attribute to that exercise. На наш взгляд, это свидетельствует о том, что государства-члены придают большое значение этой деятельности и серьезно к ней относятся.
This largely corresponds with the answers to the question on the number of initiatives and confirms the notion that affected country Parties attribute high importance to DLDD-related capacity-building activities. Эти данные во многом согласуются с ответами на вопрос о числе инициатив и подтверждают правильность представления о том, что затрагиваемые страны - Стороны Конвенции придают большое значение деятельности по наращиванию потенциала, связанной с ОДЗЗ.
The exceptionally high response rate to the self-assessment checklist is proof of the value that States parties attribute to the Mechanism and to the implementation of the Convention. Исключительно высокий коэффициент ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки служит доказательством того большого значения, которое государства-участники придают Механизму и осуществлению Конвенции.
This reaffirms the importance that we, Member States, attribute to this step in the context of efforts being exerted in favour of nuclear non-proliferation and disarmament. Это подтверждает важность, которую все государства-члены придают этому шагу в контексте усилий, направляемых на ядерное нераспространение и разоружение.
It shows the importance that the States Members of the United Nations attribute to the role of the Organization in global governance. Это свидетельствует о том значении, которое государства-члены Организации Объединенных Наций придают роли Организации в глобальном управлении.
Like elsewhere in Europe, in Bulgaria the Government and civil society attribute great importance to the integration of the Roma population. Как и в других европейских странах, правительство и гражданское общество в Болгарии придают огромную важность интеграции цыганского населения в общество.
I should like to thank the Secretary-General for his briefing and welcome the presence of Ministers who, by travelling here today, have demonstrated the importance they attribute to the matter before us. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его брифинг и приветствую присутствие министров, которые своим прибытием сюда показали, сколь важное значение они придают вопросу, находящемуся на нашем рассмотрении.
The Secretary-General continues to encourage direct financial contributions to the Centre from Latin American and Caribbean States as a clear indication of the value that Member States attribute to the Centre's expertise and technical assistance. Генеральный секретарь по-прежнему рекомендует латиноамериканским и карибским государствам делать прямые финансовые взносы в Центр и подчеркивает значение этих взносов как явного свидетельства той ценности, которую государства-члены придают экспертному потенциалу Центра и оказываемой им технической помощи.
We have already mentioned that the institution of marriage is loosing its importance, but this does not mean the decline of importance which people attribute to family life. Как мы уже упоминали, институт брака теряет свое значение, но это не означает снижения того значения, которое люди придают семейной жизни.
From our perspective, during its current session, the First Committee engaged in discussions that reflected the importance that all delegations attribute to that key provision of the Charter. С нашей точки зрения, в ходе текущей сессии Первый комитет провел обсуждения, отражающие важное значение, которое все делегации придают осуществлению этого основного положения Устава.
The International Federation on Ageing and its member organizations attribute the greatest importance to the human rights of older persons and we stand ready to work with our partners and to contribute to the establishment of such a frame of reference. Международная федерация по проблемам старения и ее организации-члены придают огромное значение правам человека пожилых людей, и мы готовы работать с нашими партнерами и содействовать созданию таких рамок для действий.
The States members of the Rio Group attribute particular importance to the issue of social development in all its aspects and are totally committed to the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action, as reflected in resolution 50/161 of 22 December 1995. Государства-члены Группы Рио придают важное значение вопросу социального развития во всех его аспектах и в полной мере привержены Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программе действий, которые нашли отражение в резолюции 50/161 от 22 декабря 1995 года.
The number of on-going initiatives on single window facilities demonstrates the significant importance that policymakers attribute to this tool in facilitating cross-border trade. Количество осуществляемых в настоящее время инициатив по вопросам механизмов "единого окна" свидетельствует о той важности, которую лица, ответственные за разработку политики, придают этому инструменту содействия развитию трансграничной торговли.
According to a representative survey, close to one-third of the adult population have heard of ENCOMPASS, two-fifths have seen at least one of the lectures on television, and over 80 percent attribute great importance to dialogue between researchers and those interested in sciences. По данным представительного опроса, почти одна треть взрослого населения страны слушала программу ENCOMPASS, две пятых - смотрели по крайней мере одну из лекций по телевизору и свыше 80% придают большое значение диалогу между учеными и людьми, интересующимися наукой.
Mr. Saguier (Paraguay) (spoke in Spanish): We are pleased to be here as further testimony of the importance that my country and its Government attribute to the culture of peace. Г-н Сагиер (Парагвай) (говорит по-испански): Мы рады тому, что своим участием в этом заседании можем еще раз подчеркнуть то важное значение, которое наша страна и правительство придают формированию культуры мира.
In philosophy and logic, a deflationary theory of truth is one of a family of theories that all have in common the claim that assertions of predicate truth of a statement do not attribute a property called "truth" to such a statement. Дефляционная теория истины или дефляционизм (от лат. deflatio - «сдувание») - семейство теорий, объединяемых заявлениями о том, что утверждения, объявляющие истинность некоего высказывания, не придают свойство истинности такому высказыванию.
The presence of racist attitudes, mainly attributable to the predominance of European aesthetic conventions that attribute values to skin colour, is an inheritance from colonialism that inhibits the Dominican from fully embracing his or her identity. Наличие расистских проявлений, обусловленных в основном влиянием европейских эстетических шаблонов, которые придают особую значимость цвету кожи, является пережитком колониализма, не дающим доминиканцам полностью осознать свою самобытность.
The second is that they attribute a very high status to the teaching profession. Во-вторых, они очень большое значение придают профессии учителя.