Английский - русский
Перевод слова Attract

Перевод attract с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлечения (примеров 1874)
The Committee notes the decision of the Secretary-General to develop a comprehensive strategy to attract and retain women, particularly at senior levels. Комитет отмечает решение Генерального секретаря разработать всеобъемлющую стратегию привлечения и удержания женщин, особенно на старшем руководящем уровне.
Many speakers emphasized that the public sector should provide effective risk-mitigation or revenue-enhancing instruments to attract environmentally and socially sustainable private investment. Многие ораторы подчеркнули, что государственный сектор должен обеспечить эффективные механизмы уменьшения рисков или увеличения доходов для привлечения экологически и социально устойчивых частных инвестиций.
These parties' economic programs are by and large pro-market, emphasizing the private sector's role in driving growth and the need to attract foreign capital. Экономические программы этих партий, в общем и целом, поддерживают рынок, подчеркивая роль частного сектора в стимулировании экономического роста и необходимость привлечения иностранного капитала.
They were complemented by TOKTEN presentations in North America in order to attract new qualified consultants. В дополнение к ним для привлечения новых квалифицированных консультантов были организованы презентации программы ТОКТЕН в Северной Америке
To reduce the problem of unemployment in the country, the Royal Government of Bhutan is working to improve vocational and tertiary education opportunities, to attract labour to work in the private sector and to make employment in the private sector more attractive. В целях сокращения масштабов проблемы безработицы в стране Королевское правительство Бутана проводит работу в целях расширения возможностей в области получения профессионально-технического и высшего образования, привлечения трудовых ресурсов к работе в частном секторе и повышения привлекательности работы в частном секторе.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 1200)
In addition, privatization must be tackled, as it is the only long-term way to revitalize large parts of the economy, attract investment and establish a tax base. Помимо этого, необходимо приступить к приватизации, поскольку она является единственным долгосрочным способом, позволяющим реанимировать крупные секторы экономики, привлечь инвестиции и создать налоговую базу.
To that end, Committee members must first renounce the comforts of the ghetto in which it now resided, cut off from the outside world and unable to attract the media when matters requiring greater publicity arose. С этой целью членам Комитета следует, в первую очередь, отказаться от удобств того мирка, в котором они проживают, отрезанные от внешнего мира и неспособные привлечь внимание средств массовой информации в случае возникновения вопросов, требующих широкого освещения.
That's the surest way to attract a patron on your feet, not off them! Это самый верный способ привлечь покровителя душой, а не телом.
I wanted to attract your attention. Я хотел привлечь твое внимание.
Seeking to attract more girls to sports groups, newer and more interesting sport branches are popularised, more sports clubs for girls are being set up. Для того чтобы привлечь больше девушек в спортивные группы популяризируются новые и более интересные спортивные дисциплины, открывается больше спортивных клубов для девушек.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 912)
Among other factors, a great demand for natural resources will most likely attract significant further FDI in extractive industries, especially in developing countries. В числе других факторов высокий спрос на природные ресурсы, по всей вероятности, будет привлекать крупные дополнительные объемы ПИИ в добывающую промышленность, особенно в развивающихся странах.
Provincial Governments have waived user charges and are providing free books up to matric level, to attract students who cannot continue their studies due to poverty. Правительства провинций отказались от взимания денег и бесплатно предоставляют учебники вплоть до поступления в вузы, с тем чтобы привлекать учащихся, которые не могут продолжать свою учебу по причине нищеты.
To more effectively meet the staffing requirements of peace operations, the Organization needs human resources systems and contractual arrangements that attract and retain experienced and qualified field staff. Для более эффективного удовлетворения кадровых потребностей операций в пользу мира Организации необходимо располагать кадровыми системами и системами контрактов, позволяющими привлекать и удерживать опытный и квалифицированный полевой персонал.
Indeed, Sierra Leone's democratic process was among its most important "visiting cards" and would, over time, have an impact on its international reputation and its ability to attract international funding. По сути дела, демократический процесс в Сьерра-Леоне является одной из наиболее важных "визитных карточек" страны, и со временем это, возможно, отразится на ее международной репутации и способности привлекать международное финансирование.
Furthermore the Malta College of Arts, Science and Technology (MCAST), set up in 2001, aims to attract more people to initial vocational educational training programmes which are constantly updated to have labour market relevance. Кроме того, Мальтийский колледж искусств, науки и технологии (МКИНТ), учрежденный в 2001 году, стремится привлекать больше людей к участию в первичных программах профессиональной подготовки, которые постоянно обновляются, с учетом динамики ситуации на рынке труда.
Больше примеров...
Привлечению (примеров 591)
The latter have made important efforts to attract FDI as a tool for accelerating development. Последние предпринимают большие усилия по привлечению ПИИ для ускорения развития.
What are the strategies to attract, develop and retain talent? В чем заключаются стратегии по привлечению, развитию и сохранению талантов?
Such liberalization should be accompanied by a package of supporting measures to attract investment to those sectors identified as priority in the sense that efficiency, stimulated by competition, would have the greatest positive impact on the competitiveness of other sectors and firms. Такая либерализация должна сопровождаться комплексом вспомогательных мер по привлечению инвестиций в сектора, выявленные в качестве приоритетных, с учетом того, что эффективность, стимулируемая конкуренцией, будет оказывать наибольшее позитивное влияние на конкурентоспособность других секторов и фирм.
Policy measures to attract FDI include the laws and codes that define the investment framework for foreign investors, as well as the general standards and policies that affect investment activity. Стратегические меры по привлечению ПИИ включают принятие законов и кодексов, определяющих инвестиционные рамки для иностранных инвесторов, а также разработку общих стандартов и политики, влияющих на инвестиционную деятельность.
As with FDI and linkages more generally, a key determinant of the development impact on a host economy is its absorptive capacity; the quality of local capabilities and institutions becomes a prime determinant of the ability to attract and use foreign resources. Опыт развивающихся стран, добившихся успеха в освоении технологии, свидетельствует об эффективности следующего принципиального подхода: "в той или иной форме они активно стремились к привлечению технологии, ноу-хау, людей и капитала из-за рубежа.
Больше примеров...
Привлечении (примеров 149)
A number of laws have been adopted to improve the investment climate, attract foreign investment and enhance the taxation regime. Принят ряд законов об улучшении условий капиталовложений, привлечении иностранных инвестиций и укреплении режима налогообложения.
Recommendation: The secretariat should continue to examine the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract FDI, benefit from it and maximize its positive effects, and face challenges derived from it. Рекомендация: Секретариату следует и далее изучать воздействие ПИИ на развитие в целях содействия развивающимся странам в привлечении ПИИ, получении от них отдачи и максимизации их позитивного воздействия, а также в решении связанных с ними проблем.
Despite the State's efforts to attract investment to modernize the basic economic infrastructure, school and health facilities are often financed by the local communities. Несмотря на усилия государства принимать активное участие в поощрении и привлечении инвестиций посредством модернизации базовой инфраструктуры экономики, объекты школьной и медико-санитарной инфраструктуры зачастую финансируются общинами.
To help developing countries attract FDI and increase the benefits from FDI, UNCTAD's IPRs and their technical assistance follow-up have improved the regulatory, institutional and operational framework for FDI in host countries. Для оказания содействия развивающимся странам в привлечении ПИИ и увеличении выгод от ПИИ ЮНКТАД проводила ОИП и оказывала техническую помощь по их результатам, что способствовало укреплению регулирующей, институциональной и оперативной рамочной основы в области ПИИ в принимающих странах.
Governments of developing countries, especially least developed countries (LDCs), frequently face the following problem: they need to attract FDI to help build domestic capabilities and stimulate economic development, but economic development itself is a major determinant for FDI. Правительства развивающихся стран, особенно наименее развитых стран (НРС), зачастую сталкиваются со следующей проблемой: они нуждаются в привлечении ПИИ для содействия укреплению внутреннего потенциала и стимулирования экономического развития, но уровень их экономического развития сам по себе является серьезным фактором, сдерживающим приток ПИИ.
Больше примеров...
Притягивать (примеров 15)
Human magnetism is a popular name for an alleged ability of some people to attract objects to their skin. Человеческий магнетизм - предполагаемая способность некоторых людей притягивать предметы к своему телу.
As soon as you start to feel differently about what you already have, you will start to attract more of the good things, more of the things you can be grateful for. Поскольку как только вы начнёте относиться иначе к тому, что уже имеете, вы начнёте притягивать больше хорошего, больше того, за что можно быть благодарным.
No, but now I got a $60 rock in my pocket that Madame Vianne says is supposed to attract positive energy. Нет, но теперь у меня в кармане булыжник за 60 баксов, который, по словам мадам Вианн, должен притягивать положительную энергию.
That brand will always attract dark minions to try to kill you. Она всегда будет притягивать этих тварей.
Every time he astral projected, he would create a distortion in the magnetic field and attract metal objects to him. Каждый раз, когда он выходил из собственного тела, он мог создавать искривления в магнитном поле и притягивать к себе металлические предметы.
Больше примеров...
Притягиваются (примеров 29)
Opposites attract but not that much. Противоположности притягиваются, но не настолько.
Paula Abdul, "Opposites Attract." Пол Абдул, "Противоположности притягиваются".
But opposites don't attract. Но противоположности не притягиваются.
There's another one under the table that'll repel or attract, depending on how you shift it. И они притягиваются или отталкиваются, в зависимости от того, как их сдвинуть.
And just like the opposite poles of a magnet attract each other people who are different can be drawn to each other. И, как и противополжные полюса магнита притягиваются, люди, непохожие друг на друга кажутся друг другу привлекательными.
Больше примеров...
Получило (примеров 24)
That suggestion did not attract sufficient support. Это мнение достаточной поддержки не получило.
The proposed modification did not attract much support. Предложенное изменение значительной поддержки не получило.
A suggestion to use the term "promptly" rather than "without delay" did not attract support. Предложение использовать термин "оперативно" вместо термина "незамедлительно" не получило поддержки.
A suggestion to include in the matters to be further reviewed the recommendation dealing with the law applicable to security rights in intangible property did not attract sufficient support. Предложение включить в число вопросов, подлежащих дополнительному рассмотрению, рекомендацию о праве, применимом к обеспечительным правам в нематериальном имуществе, не получило достаточной поддержки.
That suggestion did not attract support. Это предложение не получило поддержки.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 96)
UNDP helps developing countries attract and use aid effectively. ПРООН помогает развивающимся странам в деле мобилизации и эффективного использования помощи.
He suggested a solution to attract funds - to emphasize the ancillary benefits that come with technology transfer such as poverty alleviation, local environmental improvement, job creation, provision of improved infrastructures and capacity-building. В качестве одного из решений для мобилизации средств он предложил сделать упор на побочные выгоды, получаемые в результате передачи технологии, такие, как сокращение масштабов нищеты, улучшение состояния местной окружающей среды, создание рабочих мест, совершенствование инфраструктуры и укрепление потенциала.
Led by efforts to scale up domestic resource mobilization, investing in Africa's infrastructure, agriculture, education and health continues to attract financing from sovereign wealth funds, FDI and private capital, as well as the issuance of bonds. Движимое усилиями по расширению мобилизации внутренних ресурсов инвестирование в инфраструктуру Африки, ее сельское хозяйство, образование и здравоохранение продолжает привлекать финансовые средства за счет государственных инвестиционных фондов, ПИИ, частного капитала, а также выпуска облигаций.
One of the vehicles to attract and manage non-core resources has been and will remain the TTFs, which are used to mobilize resources to meet programme country demands. Одним из механизмов привлечения неосновных ресурсов и распоряжения ими были и будут оставаться тематические целевые фонды (ТЦФ), которые используются для мобилизации ресурсов в целях удовлетворения запросов страны осуществления программы.
Civil society organizations need to develop their cpapcities to generate resources raeadily available in their communities as well as attract resources from public funds and inter- gouvernmental organizations. организациям гражданского общества следует укреплять свой потенциал, необходимый для мобилизации имеющихся в их общинах ресурсов, а также ресурсов государственных фондов и межправительственных организаций;
Больше примеров...
Привлечением (примеров 18)
Similarly, its ability to attract foreign direct investment is constrained. Помимо этого, он испытывает значительные трудности с привлечением прямых иностранных инвестиций.
We will work hard to attract foreign direct investment, thus generating sufficient revenue to replace international assistance over time. Мы будем напряженно работать над привлечением прямых иностранных инвестиций, что позволит со временем получить достаточные доходы, которые заменят международную помощь.
Several delegations supported the idea of celebrating the 25th anniversary during the twenty-second session of the Executive Body, but noted that it would be difficult to attract ministers to such an event. Несколько делегаций поддержали идею о праздновании двадцать пятой годовщины в ходе двадцать второй сессии Исполнительного органа, однако указали, что с привлечением министров к участию в этом мероприятии будут связаны большие трудности.
The Advisory Committee was informed upon enquiry that it had been difficult to attract candidates following the conflict in Lebanon in 2006 and that there had been a lack of qualified candidates, especially female applicants, owing to the security situation in the duty station. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что после конфликта в Ливане в 2006 году возникли трудности с привлечением кандидатов и что в данном месте службы в результате неблагоприятной обстановки в области безопасности наблюдалась нехватка квалифицированных кандидатов, особенно кандидатов из числа женщин.
This Scout was a step up from regular ones; it was marketed to attract more people, aand was often advertised with women in mind. Этот Scout был выше, по сравнению с обычными моделями, и на рынке занимался привлечением людей, часто рекламировался с женщинами.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 21)
Such institutions have not only achieved a degree of success, but they have also managed to attract donor support and press attention. Такие учреждения не только добились определенных успехов, но и сумели заручиться поддержкой доноров и привлечь внимание прессы.
All of these proposals met with opposition, and in spite of attempts to modify them so that they might attract broader support they were not adopted. Все эти предложения встретились с оппозицией, и, несмотря на предпринятые попытки внести в них изменения, с тем чтобы заручиться более широкой поддержкой, они так и не были приняты.
Must facilitate or attract strong political support. Необходимо заручиться твердой политической поддержкой.
President Barack Obama, in particular, has been able to attract support as a liberal-left idealist and as a centrist-realist at the same time, which enabled him to win re-election in the face of a weak economy and an even weaker labor market. Президенту Бараку Обаме, в частности, удалость одновременно заручиться поддержкой левых либеральных идеалистов и центристских реалистов, что позволило ему выиграть вторые выборы в условиях слабой экономики и еще более слабого рынка труда.
The small island developing States, at a disadvantage because of their isolation and smallness, must find ways to attract private-sector financing and secure the necessary assistance and cooperation. Малые островные развивающиеся государства, находящиеся в уязвимом положении в силу своей изоляции и малых размеров, должны найти средства привлечения частных инвестиций и заручиться необходимой помощью и сотрудничеством.
Больше примеров...
Привлекательными (примеров 24)
Even in countries with fragile balance-of-payments conditions, projects can attract credit if prospective foreign exchange earnings are earmarked for debt service. Даже в странах с неустойчивым платежным балансом такие проекты могут оказаться привлекательными для кредиторов, если будущие поступления в иностранной валюте будут использовать для обслуживания задолженности.
Some members stated that under the Noblemaire principle, conditions of service should be such as to attract nationals from the highest-paid national civil service. Некоторые члены Комиссии заявили, что в соответствии с принципом Ноблемера условия службы должны быть привлекательными для граждан соответствующей страны, являющихся сотрудниками наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службы.
The areas exposed to and constantly affected by flooding, landslides and earthquakes still attract poor groups because of cheaper land and housing costs. Тем не менее районы, подверженные наводнениям, оползням и землетрясениям и постоянно страдающие от них, являются привлекательными для малоимущих групп населения из-за более дешевой земли и относительно низких расходов на строительство.
The role of ODA was to provide an enabling environment and to support the development of infrastructure and capacity-building in areas which were unable to attract the private sector, such as basic education and health. Роль ОПР заключается в обеспечении благоприятных условий и поддержке развития инфраструктуры и потенциала в таких областях, которые не являются привлекательными для частного сектора, например базовое образование и здравоохранение.
To that end, it was necessary to create a working environment that would attract staff of the highest calibre and enhance their involvement in and dedications to the Organization. С этой целью необходимо создать такие условия работы, которые были бы привлекательными для сотрудников самой высокой квалификации и способствовали бы их участию в жизни Организации и усилению их приверженности ее целям.
Больше примеров...
Привлекательным (примеров 17)
It is true, however, that these examinations do not appear to attract any particular interest. В то же время этот конкурс не представляется особо привлекательным.
Because of its geographical situation and its liberal regime, it did, however, attract immigrants; the authorities were for that reason extremely vigilant and, when necessary, initiated prosecutions. Однако в силу своего географического положения и своего либерального режима он является весьма привлекательным местом для иммигрантов; по этой причине власти проявляют крайнюю бдительность и, в случае необходимости, принимают меры в области судебного преследования.
Mr. Hughes (New Zealand) said that ODA could play an important role in promoting an environment within which foreign direct investment could be attracted to those countries which were least developed and least able to attract support from the private sector. Г-н ХЬЮЗ (Новая Зеландия) говорит, что ОПР может играть важную роль в деле создания условий, при которых прямые иностранные инвестиции могли бы быть привлечены в страны, относящиеся к наименее развитым и наименее привлекательным с точки зрения поддержки со стороны частного сектора.
(c) People excellence - the goal of empowering its people to perform at a consistently high standard; and being considered an employer of choice, to attract the most talented workforce. с) высокое качество персонала - задача состоит в расширении прав и возможностей своего персонала, с тем чтобы он мог неизменно функционировать на уровне высоких стандартов; а также в том, чтобы считаться предпочтительным работодателем, привлекательным для наиболее талантливых сотрудников;
The aim of this enterprise was to promote beekeeping in an easy and accessible way in order to attract people who know very little about the life of a bee. Любовь к пчелам привела к мысли создать музей пчеловодства, показать и рассказать доступным привлекательным способом об этой мало известной области знаний. Музей создан также для посетителей, знающих о пчёлах лишь то, что они делают мёд.
Больше примеров...
Влекут (примеров 13)
A number of countries are considering reducing the number of offences which attract the death penalty. Ряд стран рассматривают возможность сокращения количества преступлений, которые влекут за собой смертную казнь.
Dedicated offences under the Offences Against the State Acts 1939-1998 also attract severe maximum penalties: membership of an unlawful organization; recruiting etc. for an unlawful organization; directing an unlawful organization; training persons in the making or use of firearms etc.. Отдельные преступления по Законам о преступлениях против государства также влекут за собой суровые максимальные наказания: членство в незаконной организации; вербовка в незаконную организацию; руководство незаконной организацией; подготовка лиц для изготовления или применения огнестрельного оружия и т.д..
Other shores attract her. Ее влекут другие берега.
Penalties for crimes against humanity range from 17 years to life imprisonment and war crimes offences attract penalties ranging from 10 years to life imprisonment. За преступления против человечности установлены наказания в виде тюремного заключения на срок от 17 лет до пожизненного заключения, а военные преступления влекут за собой наказание в виде тюремного заключения на срок от 10 лет до пожизненного заключения.
It has also been brought to the attention of the Special Rapporteur that similar offences attract different penalties depending on gender. Кроме того, внимание Специального докладчика было привлечено к тому факту, что одинаковые правонарушения влекут за собой разные наказания в зависимости от пола совершающих их лиц.
Больше примеров...
Притянуть (примеров 4)
One is that the smaller halos do exist but only a few of them end up becoming visible because they have not been able to attract enough baryonic matter to create a visible dwarf galaxy. Одна из них заключается в том, что меньшие гало действительно существуют, но только часть из них становится видимой, поскольку оставшиеся не способны притянуть достаточное количество барионного вещества для создания наблюдаемой карликовой галактики.
Whatever you can do to do that will help you to literally attract it. Всё, что вы только можете для этого сделать, поможет вам притянуть желаемое в буквальном смысле.
It is a magnetic mine so powerful it will attract itself to submarines miles away. Это магнитная мина, она так сильна, что может притянуть к себе подводную лодку за несколько миль.
Can't a planet attract satellites to itself, Doctor? Может планета сама притянуть к себе спутник, Доктор?
Больше примеров...