Английский - русский
Перевод слова Attract

Перевод attract с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлечения (примеров 1874)
Efforts could also be made to develop physical and economic infrastructure and human capital in order to attract and absorb foreign investment flows. Также можно было бы предпринять усилия по развитию физической и экономической инфраструктуры и людских ресурсов для привлечения и задействования потока иностранных инвестиций.
A core set of Trepca's facilities, centred on its primary business of lead and zinc mining and processing, has significant potential to attract commercial financing. Главные промышленные объекты в Трепче, прежде всего рудники, на которых добывают свинец и цинк, и предприятия по их переработке, имеют большой потенциал с точки зрения привлечения финансовых ресурсов на коммерческой основе.
While the creation of an enabling environment was necessary to attract investment for sustainable forest management, there needed to be analysis of the specific requirements of different types of investors and critical factors for different countries. Хотя создание благоприятных условий является необходимым для привлечения инвестиций в целях неистощительного лесопользования, необходим также анализ конкретных потребностей различных инвесторов и важнейших факторов для разных стран.
Co-organization with partners of regional workshops to attract new countries to the scheme so as to gradually make it a truly global and standardized system of trade-related e-finance for enteprises. организация совместно с партнерами региональных рабочих совещаний в целях привлечения новых стран к разработанной схеме, с тем чтобы постепенно превратить ее в поистине глобальную и стандартизированную систему связанного с торговлей электронного финансирования в интересах предприятий.
Appropriate budgetary provisions are necessary to attract international counsel of experience and competence at a level comparable to that of the attorneys working in the offices of the co-prosecutors and the co-investigating judges and to provide an adequate defence for persons accused before the Extraordinary Chambers. Соответствующие бюджетные ассигнования необходимы для привлечения международных адвокатов, обладающих опытом и компетентностью на уровне, сопоставимом с уровнем адвокатов, работающих в канцеляриях сообвинителей и судей, совместно ведущих судебное следствие, а также обеспечения надлежащей защиты лицам, которым предъявлены обвинения в чрезвычайных палатах.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 1200)
In the years since 1997, however, Bulgaria has begun to attract substantial foreign investment. С 2001 года Болгарии удалось привлечь значительные объёмы прямых иностранных инвестиций.
Offences that may be presumed to otherwise attract wide public attention, or have general significance as precedents, shall also be reported. До сведения должны также доводиться преступления, которые, как предполагается, могут каким-либо иным образом привлечь внимание широкой общественности или иметь существенное значение как прецеденты.
It might attract some desperate characters. Оно может привлечь внимание жаждущих незнакомцев.
It is designed to create conditions that can attract private sector investment, facilitate the economic development of the region, and enhance its tourism potential. Она направлена на создание условий, которые могли бы привлечь инвестиции частного сектора, способствовать экономическому развитию региона и повысить его потенциал для развития туризма.
At the same time, the region had been unable to attract sufficient private flows despite wide-ranging efforts to create the necessary conditions for foreign direct investment, including greater openness in both trade and the capital account. В то же время региону не удалось привлечь достаточные объемы частных капиталов, несмотря на крупномасштабные усилия по созданию необходимых условий для прямых иностранных инвестиций, включая повышение степени открытости как торговли, так и счета движения капитала.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 912)
What you need to do is to attract customers. Да. От вас требуется только привлекать клиентов.
In general, public investment in the information infrastructure will catalyse and attract private investment in products that take advantage of the infrastructure. В целом государственные инвестиции в информационную инфраструктуру будут активизировать и привлекать частные инвестиции в производство продукции, которая производится с использованием этой инфраструктуры.
To fulfil the mandates of Member States, the United Nations must be able to attract and retain the best and brightest. Для того чтобы выполнить задачи, поставленные государствами-членами, Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии привлекать и удерживать в своих рядах самых лучших и самых способных.
But the company's Web site continues to attract new prospects, with 1,000 people now registered as likely or certain to buy such a vehicle. Однако веб-сайт кампании продолжает привлекать новых потенциальных клиентов, и сегодня уже зарегистрировались 1000 человек, подтвердивших вероятность или уверенность в возможной покупке такого автомобиля.
Local companies have started to realize the benefits of outsourcing: the ability to optimize their own human and material resources to tackle major issues; the opportunity to attract companies that best meet the challenge to solve outsourcing tasks. Отечественные компании начали понимать преимущества аутсорсинга: возможность оптимизировать собственные человеческие и материальные ресурсы для решения основных задач; возможность привлекать к решению аутсорсинговых задач компании, которые оптимально выполняют поставленные перед ними задачи.
Больше примеров...
Привлечению (примеров 591)
The African countries are aware of the need to adopt and implement measures to facilitate transit transport in Africa and to attract the required investments. Африканские страны понимают необходимость принятия и осуществления мер по содействию транзитным перевозкам в Африке и привлечению необходимых инвестиций.
Therefore, it is important that we support the efforts made by developing countries to attract foreign direct investment by encouraging their activities to improve the business environment and their system of governance. Поэтому нам важно поддерживать прилагаемые развивающимися странами усилия к привлечению прямых иностранных капиталовложений за счет поощрения их деятельности по улучшению условий предпринимательства и их систем управления.
However, the variety in country conditions with respect to the general standards and policies that affect investment activity makes this an area of attention for Governments seeking to increase the effectiveness of their policy measures to attract FDI. Однако различия в существующих в странах условиях в том, что касается общих стандартов и политики, влияющих на инвестиционную деятельность, заставляют правительства, которые стремятся повысить эффективность своих стратегических мер по привлечению ПИИ, уделять особое внимание этой области.
Most RTAs still focus on facilitating the movement of higher-skilled workers and do not go very much beyond the GATS Mode 4 commitments or unilateral programmes to attract skilled workers. Многие РТС по-прежнему нацелены на упрощение условий перемещения для высококвалифицированных работников и не на очень много превосходят обязательства по четвертому способу поставки услуг, закрепленные в ГАТС, или односторонние программы по привлечению квалифицированной рабочей силы.
For example, in the nascent stage, there could be a need for policies to attract investment, while an advanced stage would require policies for a post-mining scenario. Например, на этапе формирования сектора могут быть необходимы меры политики, способствующие привлечению инвестиций, а на этапе зрелости потребуется политика, ориентированная на последующие звенья цепочки.
Больше примеров...
Привлечении (примеров 149)
Development assistance was most effective when used to help countries attract private capital flows and participate in global trade rather than when directed toward wealth distribution or redistribution. Помощь в области развития является наиболее эффективной, когда она используется для оказания помощи странам в привлечении потоков частного капитала и участии в международной торговле, а не направлена на распределение богатства или его перераспределение.
A central challenge is to attract foreign direct investment flows and other private flows to a much larger number of countries and sectors. Одна из важнейших задач заключается в привлечении потоков прямых иностранных инвестиций и других частных ресурсов в значительно большее число стран и секторов.
The overall objective of these activities is to help LDCs attract and benefit from foreign direct investment and build vibrant and competitive enterprise sectors. Общая цель этой деятельности заключается в том, чтобы содействовать НРС в привлечении и получении отдачи от прямых иностранных инвестиции и в создании энергичных и конкурентоспособных деловых секторов.
The focus of Vision 2063, drawn up by the African Union, was set on commodities so as to attract greater investment to the sector. В центре внимания "Стратегии развития до 2063 года", подготовленной Африканским союзом, находятся сырьевые товары, а цель заключается в привлечении большего объема инвестиций в этот сектор.
Virtually all developed countries and the majority of developing home countries have entered into bilateral investment treaties with least developed countries aimed at helping them attract FDI by protecting the investment of the respective home countries' firms in host countries and facilitating their operations there. Практически все развитые страны и большинство развивающихся стран происхождения заключили с наименее развитыми странами двусторонние инвестиционные договоры, предназначенные для оказания наименее развитым странам помощи в привлечении ПИИ посредством защиты инвестиций, производимых компаниями соответствующих стран происхождения, в принимающих странах и облегчения их деятельности там.
Больше примеров...
Притягивать (примеров 15)
I do not know if I want to attract women. Не уверен, что хочу притягивать женщин.
Human magnetism is a popular name for an alleged ability of some people to attract objects to their skin. Человеческий магнетизм - предполагаемая способность некоторых людей притягивать предметы к своему телу.
These slightly denser regions would gradually attract more and more matter until eventually the first galaxies emerged. Эти более плотные участки постепенно начнут притягивать все больше и больше вещества пока не начнут возникать первые галактики.
The "numinous" experience has two aspects: mysterium tremendum, which is the tendency to invoke fear and trembling; mysterium fascinans, the tendency to attract, fascinate and compel. «Нуминозный» опыт включает, помимо иных аспектов, следующую дихотомию: «mysterium tremendum» - тенденцию вызывать страх и трепет, - и «mysterium fascinans» - тенденцию притягивать, очаровывать и покорять.
Every time he astral projected, he would create a distortion in the magnetic field and attract metal objects to him. Каждый раз, когда он выходил из собственного тела, он мог создавать искривления в магнитном поле и притягивать к себе металлические предметы.
Больше примеров...
Притягиваются (примеров 29)
The apple helped him realize That all objects attract each other. Яблоко помогло ему понять, что все объекты притягиваются друг к другу.
Opposites don't attract, but samesies do. Противоположности не притягиваются, притягиваются одинаковости.
Have you ever heard of a little thing called opposites attract? Ты слышал, что противоположности притягиваются?
Paula Abdul, "Opposites Attract." Пол Абдул, "Противоположности притягиваются".
But opposites don't attract. Но противоположности не притягиваются.
Больше примеров...
Получило (примеров 24)
A suggestion to use the term "promptly" rather than "without delay" did not attract support. Предложение использовать термин "оперативно" вместо термина "незамедлительно" не получило поддержки.
A proposal to add at the end of paragraph (2) the words "or accepted" did not attract support, in particular since transparency required disclosure prior to the preparation and submission of bids. ЗЗ. Предложение добавить в конце пункта 2 слова "или принятия" не получило поддержки, в частности потому, что по соображениям транспарентности требуется обеспечить распространение этой информации до подготовки и представления заявок.
That suggestion did not attract support. Это предложение не получило поддержки.
There was broad recognition of the need to reduce the stigma attached to Ebola so that Liberia could continue to attract health workers and, in the future, encourage investors to return to the country. Широкую поддержку получило признание необходимости борьбы со стигматизацией жертв Эболы, с тем чтобы Либерия могла и дальше приглашать медицинских работников, а в будущем содействовать возвращению в страну инвесторов.
This idea may not respond fully to all concerns, but we believe it continues to merit further exploration as part of our search for a solution likely to attract widespread support. Эта идея может быть полностью и не учитывает все пожелания, но мы считаем, что она заслуживает дальнейшего рассмотрения в рамках наших усилий, направленных на поиск решения, которое получило бы широкую поддержку.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 96)
Also during the year, the Commissioner-General increased his efforts to attract additional financial contributions and to broaden the Agency's donor base. Кроме того, в этом же году Генеральный комиссар активизировал свои усилия по мобилизации дополнительных финансовых взносов и расширению состава доноров Агентства.
In particular, there is need to place particular emphasis on supporting the countries on the agenda to develop national systems that could help to attract sustainable financial and technical support. В частности, необходимо уделять особое внимание оказанию странам, фигурирующим в повестке дня, содействия в деле создания национальных систем, которые могут способствовать мобилизации устойчивой финансовой и технической поддержки.
The Conference should also focus on how more developing countries can attract and stimulate FDI and mobilize other private resources. На Конференции следует заострить также внимание на том, какими средствами большее число развивающихся стран сможет добиться привлечения и стимулирования ПИИ и мобилизации других частных ресурсов.
Financing sustainable development requires the mobilization of domestic investment, even in countries able to attract substantial external private investment. Финансирование устойчивого развития требует мобилизации внутренних инвестиций даже в тех странах, которые в состоянии привлечь значительные частные средства из внешних источников.
Emphasizing the effect of projects related to the Global Programme of Action on these issues will attract political will, media attention, and the interest of international financial institutions. Активное разъяснение положительного воздействия проектов, связанных с Глобальной программой действий, на решение этих проблем будет способствовать мобилизации политической воли, их более широкому освещению в средствах массовой информации и повышению заинтересованности международных финансовых учреждений.
Больше примеров...
Привлечением (примеров 18)
In addition, it has proved difficult to attract qualified candidates for short-duration contracts. Возникли также трудности с привлечением квалифицированных кандидатов для работы по краткосрочным контрактам.
Similarly, its ability to attract foreign direct investment is constrained. Помимо этого, он испытывает значительные трудности с привлечением прямых иностранных инвестиций.
1.38 In some localities it is difficult to attract specialised staff as the field is relatively new and local colleges and universities do not offer training programmes which adequately qualify candidates. 1.38 В некоторых местах возникают трудности с привлечением специалистов, поскольку соответствующие области деятельности являются относительно новыми, и в местных колледжах и университетах не предусмотрены программы обучения обеспечивающие подготовку кандидатов надлежащей квалификации.
Several delegations supported the idea of celebrating the 25th anniversary during the twenty-second session of the Executive Body, but noted that it would be difficult to attract ministers to such an event. Несколько делегаций поддержали идею о праздновании двадцать пятой годовщины в ходе двадцать второй сессии Исполнительного органа, однако указали, что с привлечением министров к участию в этом мероприятии будут связаны большие трудности.
The Advisory Committee was informed upon enquiry that it had been difficult to attract candidates following the conflict in Lebanon in 2006 and that there had been a lack of qualified candidates, especially female applicants, owing to the security situation in the duty station. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что после конфликта в Ливане в 2006 году возникли трудности с привлечением кандидатов и что в данном месте службы в результате неблагоприятной обстановки в области безопасности наблюдалась нехватка квалифицированных кандидатов, особенно кандидатов из числа женщин.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 21)
President Barack Obama, in particular, has been able to attract support as a liberal-left idealist and as a centrist-realist at the same time, which enabled him to win re-election in the face of a weak economy and an even weaker labor market. Президенту Бараку Обаме, в частности, удалость одновременно заручиться поддержкой левых либеральных идеалистов и центристских реалистов, что позволило ему выиграть вторые выборы в условиях слабой экономики и еще более слабого рынка труда.
It was, indeed, encouraging to see that the Government had been able to attract support from the business community, including insurance companies, and other strategic groups in society to that end. Отрадно, что в этом отношении правительство сумело заручиться поддержкой деловых кругов, в том числе страховых компаний, и других играющих важную роль в жизни общества структур.
While it was desirable to attract ratification of the Convention, the reservations made by a number of States should be re-examined, and ways should be found to rechannel States' commitment to equality, even in those areas. Наряду с желательностью заручиться наибольшим числом ратификаций Конвенции необходимо вновь рассмотреть вопрос об оговорках, сделанных целым рядом государств, и изыскать пути повторного подтверждения государствами своей приверженности равенству, даже в этих областях.
But this text can really attract a consensus, and we have acted on your instructions to bring the European Union fully behind it with all its power. Но этот текст может действительно собрать необходимый консенсус, и мы следовали Вашему указанию заручиться в его отношении мощной поддержкой Европейского союза.
My delegation believes that it reflects accurately the achievements of the Agency and represents the results of our collaborative work with our friends in Vienna and in New York to develop a text which can attract the greatest number of supporters. Моя делегация считает, что этот документ точно отражает достижения Агентства и приводит результаты совместной работы с нашими коллегами в Вене и в Нью-Йорке по разработке текста, который сможет заручиться поддержкой самого большого числа сторонников.
Больше примеров...
Привлекательными (примеров 24)
What legal and regulatory frameworks attract FDl? Какие нормативно-правовые и законодательные основы являются привлекательными для ПИИ?
The poorest countries do not attract private investment. Беднейшие страны не являются привлекательными для частных инвестиций.
Some members stated that under the Noblemaire principle, conditions of service should be such as to attract nationals from the highest-paid national civil service. Некоторые члены Комиссии заявили, что в соответствии с принципом Ноблемера условия службы должны быть привлекательными для граждан соответствующей страны, являющихся сотрудниками наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службы.
People 55. Steps were taken to align the staff profile with the evolving needs of UNDP by creating conditions that would attract, develop and motivate talented people to excel. Принимаются меры для приведения кадровой структуры в соответствие с меняющимися потребностями ПРООН путем создания таких условий, которые будут привлекательными для талантливых людей, позволят развивать их потенциал и побуждать их проявлять свои способности.
In order to attract and retain international civil servants of the highest calibre, remuneration and conditions of work must also be attractive. Для привлечения и удержания наиболее квалифицированных международных гражданских служащих вознаграждение и условия труда должны быть привлекательными.
Больше примеров...
Привлекательным (примеров 17)
By protecting existing treaties, such a proviso would attract more potential parties to the proposed framework agreement. Защищая существующие договоры, такое положение сделает предлагаемое рамочное соглашение привлекательным для большего числа потенциальных сторон.
(c) People excellence - the goal of empowering its people to perform at a consistently high standard; and being considered an employer of choice, to attract the most talented workforce. с) высокое качество персонала - задача состоит в расширении прав и возможностей своего персонала, с тем чтобы он мог неизменно функционировать на уровне высоких стандартов; а также в том, чтобы считаться предпочтительным работодателем, привлекательным для наиболее талантливых сотрудников;
At the same time, improvements were sought through the construction of shared facilities and the provision of services to attract personnel to reside in United Nations-provided accommodation, thus reducing the mission subsistence allowance burden and the security risk. В то же время улучшить ситуацию предполагалось за счет строительства совместных помещений и оказания услуг, чтобы сделать проживание в предоставляемых Организацией Объединенных Наций жилых помещениях привлекательным для персонала и таким образом сократить объем расходов в связи с выплатой суточных участникам миссии и снизить риски с точки зрения безопасности.
Most developing countries spend only negligible amounts on formal R&D. Furthermore, developing countries do not generally attract the research activities of transnational corporations. Большинство развивающихся стран расходует ничтожно малые средства на официальные НИОКР. Кроме того, развивающиеся страны, как правило, не являются привлекательным объектом для научных исследований транснациональных корпораций.
And so, you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close it's going to be a problem. Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности.
Больше примеров...
Влекут (примеров 13)
Ski tours, winter holidays, familiarity with outstanding architectural monuments and magnificent musical tradition invariably attract many tourists to this alpine country. Горнолыжные туры, зимний отдых,- знакомство с выдающимися архитектурными памятниками и великолепные музыкальные традиции неизменно влекут в эту альпийскую страну многочисленных туристов.
The wording of the resolution needs careful adaptation in order to prescribe clearly and specifically those acts which attract individual criminal responsibility. Формулировка резолюции нуждается в тщательной адаптации, с тем чтобы ясно и конкретно квалифицировать те действия, которые влекут за собой возникновение индивидуальной уголовной ответственности.
A number of countries are considering reducing the number of offences which attract the death penalty. Ряд стран рассматривают возможность сокращения количества преступлений, которые влекут за собой смертную казнь.
The regulations issued by CBJ has the force of law and attract penalties because they are issued as subsidiary legislation under the main laws нормативные положения, издаваемые ЦБИ, имеют силу закона и влекут за собой меры наказания, поскольку они издаются в качестве вспомогательных законодательных актов в рамках основных законов;
Other shores attract her. Ее влекут другие берега.
Больше примеров...
Притянуть (примеров 4)
One is that the smaller halos do exist but only a few of them end up becoming visible because they have not been able to attract enough baryonic matter to create a visible dwarf galaxy. Одна из них заключается в том, что меньшие гало действительно существуют, но только часть из них становится видимой, поскольку оставшиеся не способны притянуть достаточное количество барионного вещества для создания наблюдаемой карликовой галактики.
Whatever you can do to do that will help you to literally attract it. Всё, что вы только можете для этого сделать, поможет вам притянуть желаемое в буквальном смысле.
It is a magnetic mine so powerful it will attract itself to submarines miles away. Это магнитная мина, она так сильна, что может притянуть к себе подводную лодку за несколько миль.
Can't a planet attract satellites to itself, Doctor? Может планета сама притянуть к себе спутник, Доктор?
Больше примеров...