Английский - русский
Перевод слова Assignment

Перевод assignment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задание (примеров 724)
I don't know how he interpreted the assignment. Я не знаю, как ваш сын трактовал моё задание.
I have an assignment for you from Anna... У меня для тебя задание от Анны...
Your assignment for today is to create an electronic paper trail. Твое задание на сегодня, создать след интернет-издания.
It means, whatever secret assignment Ed was on, it probably got him killed. Значит, какое бы секретное задание не выполнял Эд, оно его и убило.
Isn't part of the assignment that we have to pick a song together? А разве задание не в том, чтобы выбрать песню вместе?
Больше примеров...
Назначение (примеров 371)
I'll shuffle some people around and get back to you with a stadium assignment. Я перемещу несколько людей и выделю тебе назначение на стадионе.
But, Carmen, you have an exciting new assignment, right? Но, Кармен, ты же получила новое волнующе назначение?
Whether it lasted more than two years or less than two years, an assignment to a peace-keeping mission should be subject to the same rules as those applied in similar cases to civil servants of Member States. Какой бы ни была продолжительность командировки - меньше двух лет или больше двух лет - назначение в миссию по поддержанию мира должно регулироваться теми же правилами, которые применяются в подобных случаях в отношении сотрудников государств-членов.
Thirdly, for missions whose size and caseload would not otherwise justify the assignment of full-time staff, provision would be made for them to be served directly by the headquarters offices closest to the region. В-третьих, для миссий, размер и число дел которых в иных отношениях не будет оправдывать назначение штатных сотрудников, можно предусмотреть их обслуживание непосредственно из штаб-квартир отделений, расположенных наиболее близко к данному региону.
The IP address space is managed globally by the Internet Assigned Numbers Authority (IANA), and by five regional Internet registries (RIR) responsible in their designated territories for assignment to end users and local Internet registries, such as Internet service providers. Всемирное адресное пространство глобально управляется американской некоммерческой организацией IANA, а также пятью региональными интернет-регистраторами, ответственными за назначение IP-адресов конечным пользователям на определённых территориях, и локальными интернет-регистраторами, такими как интернет-провайдеры.
Больше примеров...
Уступка (примеров 265)
Under one view, questions of priority should be governed by the law "governing the receivable to which the assignment relates". Было выражено мнение о том, что вопросы, касающиеся премущественных прав, должны регулироваться правом, "регулирующим дебиторскую задолженность, с которой связана уступка".
Under article 1, the draft Convention applies to assignments of receivables (for a definition of the terms "assignment", "subsequent assignment", "receivable", "assignor", "assignee" and "debtor", see article 2). В соответствии со статьей 1 проект конвенции применяется к уступкам дебиторской задолженности (в отношении определения терминов "уступка", "последующая уступка", "дебиторская задолженность", "цедент", "цессионарий" и "должник" см. статью 2).
(b) in any other manner, provided that they can, at the time of the assignment or, in the case of future receivables, at the time of the conclusion of the original contract, be identified as receivables to which the assignment relates. Ь) любым другим способом, при условии, что они могут быть идентифицированы в качестве дебиторских задолженностей, с которыми связана уступка, в момент уступки или - в случае будущих дебиторских задолженностей - в момент заключения первоначального договора.
Such a form of strong security is also allowed by some civil law countries; others regard it as a circumvention of the statutory pledge rules and therefore do not allow assignment for security. Такая жесткая форма обеспечения также допускается в некоторых странах гражданского права; в других она рассматривается в качестве акта, преследующего цель обойти законодательные нормы о залоге, и в силу этого уступка в целях предоставления обеспечения не допускается.
The assignment of such receivables is covered whether the relevant original contracts are commercial or consumer transactions. Уступка такой дебиторской задолженности охватывается независимо от того, оформляют ли соответствующие первоначальные договоры коммерческие или потребительские сделки.
Больше примеров...
Распределение (примеров 118)
First, the gender based assignment of household roles restricts the substitution of male and female labour. Во-первых, гендерное распределение функций в домашнем хозяйстве ограничивает возможности замены мужского и женского труда.
President International Criminal Tribunal for Rwanda: assignment of judges to cases continuing into 2015 Распределение судей Международного уголовного трибунала по Руанде на дела, переходящие на 2015 год
Recruitment, appointment and assignment of personnel Набор, назначение и распределение персонала
Assignment of contribution levels for 2001-2003 Распределение по уровням взносов на 2001-2003 годы
A letter of assignment on official letterhead of a media organization signed by the publisher/assignment editor, editor-in-chief or bureau chief, specifying the name and functional title of the journalist. редакционное задание на официальном бланке и за подписью издателя, лица, ответственного за распределение редакционных заданий, редактора или руководителя бюро соответствующего средства массовой информации с указанием имени, фамилии и названия должности журналиста.
Больше примеров...
Об уступке (примеров 179)
It was also pointed out that, in various jurisdictions with a notice-filing system, parties with a legitimate interest had the right to obtain a copy of the assignment document from the assignor, a point that might usefully be made in the commentary. Было также указано, что в различных правовых системах, в которых действует система уведомлений, стороны, имеющие законный интерес, обладают правом на получение от цедента копии документа об уступке и что этот момент было бы целесообразно упомянуть в комментарии.
If the debtor receives notification of the assignment of a part of or an undivided interest in one or more receivables, the debtor is discharged by paying in accordance with the notification or in accordance with this article as if the debtor had not received the notification. Если должник получает уведомление об уступке части одной или нескольких статей дебиторской задолженности или неделимого интереса в них, должник освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с уведомлением или в соответствии с настоящей статьей, как если бы уведомление не было получено должником.
That kind of receivable was covered by the Assignment Convention and the question was whether it should be excluded from the draft Guide. Такой вид дебиторской задолженности рассматривается в Конвенции об уступке, и весь вопрос состоит в том, следует ли его исключить из проекта руководства.
It could not, however, accept the Secretariat's proposal for a form-free assignment since some provisions of France's internal legislation on the form of the assignment were stricter than the one proposed and a conflict of requirements would result. Тем не менее она не может принять предложение Секретариата об уступке без предъявления каких-либо требований к ее форме, поскольку некоторые положения внутригосударственного законодатель-ства Франции о форме уступки являются более строгими, чем предлагаемая норма, в результате чего может возникнуть коллизия требований.
The suggestion to refer to "document of assignment" was objected to on the ground that it could inadvertently give the impression that a document-filing system was involved. Против предложения сделать ссылку на "документ об уступке" были высказаны возражения на том основании, что она может непреднамеренно создать впечатление того, что речь идет о системе архивирования документов.
Больше примеров...
Задача (примеров 62)
Not long ago, I got a big assignment. Передо мной была поставлена большая задача.
At this particular stage in Myanmar's history, the State faces this critical assignment which must be addressed by the current Government, by a newly elected Government or by the international community. На данном конкретном этапе исторического развития Мьянмы перед этим государством стоит эта важная задача, которая должна решаться нынешним правительством, новым избранным правительством или международным сообществом.
The assignment was to take the hill. Задача была взять холм.
The assignment problem is a special case of the transportation problem, which is a special case of the minimum cost flow problem, which in turn is a special case of a linear program. Задача о назначениях является частным случаем транспортной задачи, которая является частным случаем задачи нахождения потока минимальной стоимости, а она, в свою очередь, является частным случаем задачи линейного программирования.
The assignment was thus cancelled and the planes headed back to the Rashid Airfield. Поэтому поставленная задача была отменена, и самолеты взяли курс на аэропорт «Эр-Рашид».
Больше примеров...
При назначении (примеров 136)
The Commission noted the information that had been provided with respect to the assignment grant. Комиссия приняла к сведению предоставленную ей информацию, касающуюся пособия при назначении на службу.
(b) Project personnel initially appointed under these Rules to a duty station, or reassigned to a new duty station, for a period of one year or longer under conditions which normally involve payment of an assignment grant shall be eligible for payment of the allowance. Ь) Сотрудники по проектам имеют право на получение надбавки, когда они получают первоначальное назначение в место службы в соответствии с настоящими Правилами или переводятся в новое место службы на один год или больший срок на условиях, обычно предполагающих выплату субсидии при назначении.
These include the need to enhance the understanding of the objectives, roles and composition of the teams and to employ greater flexibility in the assignment of specialist officers to the teams to ensure optimal utilization of these capacities to meet operational needs. К ним относится необходимость более глубокого понимания задач, функций и состава групп и применения более гибкого подхода при назначении сотрудников-специалистов в состав групп в целях обеспечения оптимального использования их потенциала для удовлетворения оперативных потребностей.
The Working Group also considered proposals concerning the assignment grant and hazard pay; recommendations made are presented below. Рабочая группа рассмотрела также предложения, касающиеся субсидии при назначении и выплаты за работу в опасных условиях.
(b) Assignment grant; Ь) субсидия при назначении;
Больше примеров...
Поручение (примеров 55)
Anakin did not take to his new assignment with much enthusiasm. Энакин воспринял новое поручение без энтузиазма.
If this assignment is completed successfully... you will receive one year's salary in advance... and no more reports to mail. Если вы успешно выполните поручение, то получите своё годовое жалование, и больше никаких отчётов.
I also wish to thank my new Special Representative, Lieutenant General (retd.) Babacar Gaye, for having accepted this challenging assignment and the staff of the United Nations system for their demonstrated and remarkable devotion and courage during this particularly difficult time. Кроме того, я хотел бы поблагодарить своего нового Специального представителя - генерал-лейтенанта (в отставке) Бабакара Гая за его согласие принять это непростое поручение, а также сотрудников системы Организации Объединенных Наций за замечательные самоотдачу и мужество, демонстрируемые ими в это особенно трудное время.
'Cause I've got an important assignment for you. Great! У меня для тебя важное поручение.
PLEASE NOTE: Application forms can be filled in online prior to printing and will be considered only if accompanied by a letter of assignment. Формы заявления могут заполняться в онлайновом режиме и после этого распечатываются, и они будут рассматриваться только в том случае, если к ним будет прилагаться письменное поручение.
Больше примеров...
Присвоение (примеров 53)
However, assignment does not affect the claim if the principle of continuity is observed. Вместе с тем присвоение не влияет на требование, если соблюден принцип непрерывности».
Protective measures such as the assignment of a pseudonym were granted in respect of 50 prosecution witnesses and 12 Kordić defence witnesses. Защитные меры, такие, как присвоение псевдонима, были применены в отношении 50 свидетелей обвинения и 12 свидетелей защиты Кордича.
Instead, 802.1aq allows assignment of a Service ID (ISID) to a Vlan ID (VID) at the edge of the network. Вместо этого 802.1aq позволяет присвоение ISID (служба) к VID на краю сети.
Assignment to the tank codes in the design type approvals and the relevant markings shall be carried out prior to 1 January 2008. Присвоение кодов цистерн в официальных утверждениях типа конструкции и нанесение соответствующей маркировки должно быть произведено до 1 января 2008 года.
Bank has the right to open an account for physical person - resident without showing the document, that certifies the assignment of the identification number of the taxbearer, if there is a mark about the right to accomplish payments without identification number in the person's passport. Банк имеет право открыть счет физическому лицу - резиденту без представления документа, что удостоверяет присвоение ему идентификационного номера налогоплательщика, если в паспорте этого лица сделана отметка о праве осуществлять платежи без идентификационного номера.
Больше примеров...
Функций (примеров 100)
We greatly appreciate your personal contribution to the development of these relations during your previous assignment to Budapest. Мы высоко ценим тот вклад, который Вы лично внесли в развитие этих отношений в период исполнения Ваших прежних функций в Будапеште.
The work assignment may involve full-time or part-time functions similar to those of staff members. В его служебные обязанности может входить выполнение в течение полного или неполного рабочего дня функций, аналогичных функциям штатных сотрудников.
First, the gender based assignment of household roles restricts the substitution of male and female labour. Во-первых, гендерное распределение функций в домашнем хозяйстве ограничивает возможности замены мужского и женского труда.
It believes that efficient and economical government requires competent personnel, the clear assignment of responsibility, adequate financing, and coordination among the different agencies and levels of government. Она считает, что для обеспечения эффективности деятельности правительства, придерживающегося принципов экономии, необходимы компетентный персонал, четкое распределение выполняемых функций, надлежащее финансирование и координация деятельности различных правительственных учреждений и структур.
I should like to avail myself of this opportunity to express my sincere appreciation and admiration for the excellent performance of General de la Presle and the wise leadership he provided throughout his assignment. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы выразить генералу де ла Прелю мою искреннюю признательность и восхищение в связи с его прекрасной работой и мудрым руководством в ходе выполнения своих функций.
Больше примеров...
Командировки (примеров 26)
In the same vein, professionals from substantive and administrative sections of UNAMSIL continue to assist UNMIL by sharing lessons learned and/or through temporary assignment to it. Кроме того, сотрудники категории специалистов из состава основных и административных подразделений МООНСЛ продолжают оказывать содействие МООНЛ, делясь полученным опытом и/или отправляясь во временные командировки в эту миссию.
Currently there are 99 vacant posts, caused by a combination of security officers being on mission assignment and the delays in the recruitment process at some duty stations. В настоящее время имеется 99 вакантных должностей, что обусловлено сочетанием таких факторов, как командировки сотрудников охраны и задержки в процессе набора кадров в некоторых местах службы.
No pregnant woman shall be given an assignment outside her permanent place of work, provided, however, she shall be transferred to another place of work if her job is dangerous to her health or pregnancy as ascertained by a medical doctor. Запрещается направление беременных женщин в служебные командировки, вместе с тем предусмотрено требование о переводе женщины на другое место работы в том случае, если ее работа представляет опасность для здоровья или беременности, что подтверждается медицинским заключением.
Furthermore, at any given time, there are a number of staff members who have completed their standard length of assignment (SAL) in one duty station and are applying to other positions, although they are not yet appointed. Кроме того, в любой данный момент времени существует ряд сотрудников, которые завершили свои командировки обычной продолжительности (КОП) в одном месте службы и подали заявления на назначение на другие должности, на которые они еще не были назначены.
Short-term assignment is governed by the application of the entitlements of the parent duty station, plus payment of a subsistence allowance to offset costs incurred while in travel status (MSA). В случае краткосрочного назначения предоставляются такие же материальные права, как и в основном месте службы, а также суточные для покрытия расходов в период командировки (СУМ).
Больше примеров...
Должности (примеров 149)
The Supply Officer is temporarily responsible for centralized requisitioning (part of the integrated supply chain); the reassignment would formalize the assignment of this responsibility. Обязанности по централизованному оформлению заказов в рамках комплексной цепи снабжения временно выполняет сотрудник по снабжению, и данное преобразование должности официально закрепит такое распределение обязанностей.
He will succeed Mr. Ian Martin (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), who will complete his assignment on 14 October 2012. Он сменит г-на Иана Мартина (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), срок пребывания которого в этой должности истечет 14 октября 2012 года.
The Committee is also of the view that UNHCR might wish to explore the feasibility of assignment opportunities for its staff in-between assignments within the wider United Nations system. Комитет также считает, что УВКБ, возможно, пожелает изучить вопрос о возможном назначении своих сотрудников между назначениями на должности в рамках более широкой системы Организации Объединенных Наций.
Four posts were vacant because their incumbents were on temporary assignment, 15 were in various stages of recruitment and 4 had since been filled, while the job openings for 4 had yet to be posted. Четыре должности были вакантны, поскольку занимавшие их сотрудники были временно назначены на другие должности, 15 должностей находились на разных стадиях заполнения, 4 должности с момента представления информации были заполнены, а еще 4 вакансии пока не опубликованы.
He replaces Mr. Hany Abdel-Aziz (Egypt), who will complete his assignment on 30 April 2012. Он заменит г-на Хани Абделя-Азиза (Египет), срок пребывания которого в этой должности истекает 30 апреля 2012 года.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 31)
It was noted in particular that the new provisions called for assignment to a packing group but included no specific provisions on quantity limits. Было, в частности, отмечено, что эти новые положения предусматривают отнесение к группе упаковки, но они не включают конкретных положений в отношении предельных значений количества.
Although their assignment to the alkaloid is not universally accepted, they are both found in plants and animals. Хотя отнесение их к алкалоидам не является общепринятым, оба этих соединения встречаются как в растительном, так и в животном мире.
CHAPTER 3.2: ASSIGNMENT OF PACKING INSTRUCTIONS ГЛАВА 3.2: ОТНЕСЕНИЕ К ИНСТРУКЦИЯМ ПО УПАКОВКЕ
Table 2.7.2.1.1 Assignment of UN numbers Таблица 2.7.2.1.1 Отнесение к номерам ООН
Since the criterion of compatibility group S is empirical, assignment to this group is necessarily linked to the tests for assignment of a classification code. Поскольку критерий, применяемый к группе совместимости S, основан на опыте, отнесение веществ и изделий к этой группе предполагает необходимость проведения испытаний с целью назначения классификационного кода.
Больше примеров...
Поприще (примеров 26)
Before I conclude, I would like to join others in wishing Ambassador Moher well in his new assignment. Прежде чем закончить, я хотел бы, присоединяясь к другим, пожелать послу Мохэру успехов на его новом поприще.
I wish her every success and satisfaction in her new assignment as Alternate Representative of the United States of America for Special Political Affairs in the United Nations in New York. Желаю ей всяческих успехов и удовлетворения на ее новом поприще заместителя представителя Соединенных Штатов Америки по специальным политическим вопросам при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
At this time, I would also like to take this opportunity to bid a belated farewell to our distinguished colleague from Sri Lanka, Ambassador Senewiratne, and wish her success in her new assignment. В то же время я хотел бы, пользуясь возможностью, высказать запоздалые прощальные напутствия нашей уважаемой коллеге из Шри-Ланки послу Сеневиратне и пожелать ей успехов на ее новом поприще.
In particular, I would like to thank Ambassador András Szabó of Hungary, with whom I had the pleasure of participating in intersessional consultations in New York and Geneva before his departure for his new assignment. И в особенности мне хотелось бы поблагодарить посла Венгрии Андраша Сабо, с которым мне довелось участвовать в межсессионных консультациях в Нью-Йорке и Женеве до его отбытия на свое новое поприще.
I wish Ambassador Errera, who will be leaving us soon, all possible success in his next important assignment and I thank him for his friendship. Я желаю послу Эррере, который в скором времени покидает нас, всяческих успехов на его очередном важном поприще и благодарю его за его дружбу.
Больше примеров...
Выделение (примеров 34)
The assignment of train path capacity is done by the infrastructure enterprise. Выделение пропускной способности железнодорожных путей производится инфраструктурным предприятием.
The most common form of on-the-spot training involves the assignment of an experienced SR to mentor a new one, thus furthering continuity in internal affairs and the passage of institutional knowledge. Наиболее распространенной формой обучения на местах является выделение опытного ПП в качестве наставника для вновь избранного ПП, что обеспечивает преемственность внутренней деятельности и передачу институциональных знаний.
The Coordination and Accounts Unit will be headed by the Communications and Information Technology Section Coordination Officer, who will coordinate and liaise with telecommunications and national authorities in Kenya and Somalia regarding frequency assignment and spectrum management. Группу координации и счетов возглавит сотрудник по вопросам координации из Секции связи и информационных технологий, который будет координировать усилия и взаимодействовать с телекоммуникационными органами и национальными ведомствами Кении и Сомали в таких вопросах, как выделение частот и распределение частотного спектра.
In application of article 4 of the Convention, the particular vulnerability of unaccompanied and separated children, explicitly recognized in article 20 of the Convention, must be taken into account and will result in making the assignment of available resources to such children a priority. В контексте применения статьи 4 Конвенции должна учитываться особая уязвимость несопровождаемых и разлученных детей, конкретно признанная в статье 20 Конвенции, в результате чего выделение имеющихся ресурсов для таких детей будет входить в число приоритетных задач.
Reservation of a particular number of seats for women in parliament, maternity leaves and assignment of easy works for pregnant women employees are not deemed discrimination and are allowed by laws. Выделение женщинам определенного количества мест в парламенте, предоставление отпуска по беременности и назначение легких работ для беременных работниц не считаются дискриминацией и разрешены законом.
Больше примеров...
Переуступка (примеров 7)
Another suggestion was to retain the provision, but to alter the title to read "assignment of claim to proceeds". Другое предложение заключалось в том, чтобы сохранить это положение, изменив в то же время заголовок на следующий: "Переуступка требований в отношении поступлений".
21.4 Assignment: You are not allowed to assign the Terms of Service or any rights hereunder. 21.4 Переуступка. Ты не имеешь права на переуступку любых прав по данным Условиям обслуживания и переуступку данных Условий обслуживания в целом.
It specifies that provisional leases may not be transferred and prohibits direct assignment of the contract by the lessee or the sub-lessee. В ней уточняется, что временные концессии передаче не подлежат и что переуступка своих прав по договору самим арендатором и сдача участков в поднаем воспрещаются.
Few laws prohibit categorically any assignment of the concession, while other laws authorize such an assignment, subject to approval by the host Government, which may also be required for a transfer of the right to control the project company. В ряде стран законодательство категорически запрещает любую переуступку концессии, тогда как в других странах такая переуступка разрешается при условии согласия правительства принимающей страны, которое также может потребоваться для передачи права контролировать проектную компанию.
The Panel finds that at the time of signing the assignment of debt in December 1988, the claimant and Towell were related parties and that the assignment of debt was accepted by the claimant without security or consideration. Группа считает, что на момент подписания соглашения о переуступке долга в декабре 1988 года заявитель и "Тауэл" были связаны партнерскими отношениями и что переуступка долга была принята заявителем без какого-либо обеспечения или анализа.
Больше примеров...