| But it has done even more to help the world's true middle-income workers in Asia and emerging markets. | Но он сделал намного больше для того, чтобы помочь настоящим рабочим со средним доходом в Азии и на развивающихся рынках. |
| From Financial to Democratic Crisis in Asia | От экономического к демократическому кризису в Азии |
| Businessman, making frequent trips to Asia. | бизнесмен, часто бывающий в Азии. |
| Rural roads, truck transport, and electricity could bring new economic opportunities to remote villages in Latin America, Africa, and Asia. | Дороги в сельской местности, грузовики и электричество могут создать новые экономические возможности для удаленных деревень в Латинской Америке, Африке и в Азии. |
| Rural roads, truck transport, and electricity could bring new economic opportunities to remote villages in Latin America, Africa, and Asia. | Дороги в сельской местности, грузовики и электричество могут создать новые экономические возможности для удаленных деревень в Латинской Америке, Африке и в Азии. |
| Asia: Philippines, Thailand, India and China; | Азия: Филиппины, Таиланд, Индия и Китай; |
| Western, Southern and Eastern Asia: 38 | Западная, Южная и Восточная Азия: 38 |
| Radio Free Asia reports that in 2007 alone, over 100 asylum applications were submitted, and that North Korean refugees have come from China or elsewhere with the help of Canadian missionaries and NGOs. | Радиостанция «Свободная Азия» сообщила о том, что только в 2007 году было принято более 100 беженцев; они попадают в Канаду через КНР с помощью канадских миссионеров и общественных организаций. |
| Any new body should not duplicate the efforts of regional human rights mechanisms, and efforts should perhaps be concentrated on regions such as Asia and Africa, where regional human rights bodies like those in Latin America and Europe did not exist. | Любой новый орган не должен дублировать функции региональных механизмов по правам человека, и приоритетное внимание, возможно, следует уделить таким регионам, как Азия и Африка, где, в отличие от Латинской Америки и Европы, отсутствуют региональные механизмы по правам человека. |
| Southeast Asia, and so on. | Юго-восточная Азия и так далее. |
| But this share has declined during the last decade, as US multinationals have shifted some of their R&D from the US and Europe to Asia in response to rapidly growing markets, ample scientific and engineering talent, and generous subsidies. | Но эта доля снизилась за последнее десятилетие, и американские транснациональные корпорации перевели некоторые свои исследования и разработки из США и Европы в Азию в ответ на быстро растущие рынки, достаточный научный и инженерный талант и щедрые субсидии. |
| Swiss International Air Lines AG (stylised as SWISS), commonly referred to as Swiss, is the national airline of Switzerland, operating scheduled services in Europe and to North America, South America, Africa and Asia. | Swiss International Air Lines, также известная, как SWISS - крупнейшая авиакомпания Швейцарии, выполняющая регулярные рейсы в европейские страны, Северную и Южную Америку, Африку и Азию. |
| About 80 per cent of developing country consumption takes place in Asia and much of it in China, and the share of this region in the total world tobacco market is projected to increase during the decade. | Около 80 процентов от объема потребления в развивающихся странах приходится на Азию и его значительная часть - на Китай, и ожидается, что в это десятилетие доля данного региона в общем объеме продаж табачных изделий увеличится. |
| Asia accounted for 85 per cent of South-South trade, while Latin America and Africa accounted for 10 and 5 per cent, respectively. | На Азию пришлось 85 процентов торговли по лини Юг-Юг, а на Латинскую Америку и Африку - соответственно 10 и 5 процентов. |
| This evolutionary sequence starts with a small animal called Hyracotherium (commonly referred to as Eohippus), which lived in North America about 54 million years ago then spread across to Europe and Asia. | Древнейший представитель лошадиных - гиракотерий (Hyracotherium, также известный как Eohippus) - был размером с лисицу и жил в Северной Америке 54 млн лет назад (нижний эоцен), а затем распространился в Европу и в Азию. |
| Transport between Asia and Europe increasingly uses the common CIM/SMGS consignment note. | При перевозках между Азией и Европой все чаще используется единая накладная ЦИМ/СМГС. |
| (e) Monitoring of developments in trade and regional integration in Asia and the rapprochement between the Latin American and Caribbean region and Asia; | ё) отслеживание событий в области торговли и региональной интеграции в Азии и сближение между регионом Латинской Америки и Карибского бассейна и Азией; |
| It covers the Caucasus Mountains range, which forms the traditional border between Europe and Asia, as well as the adjacent Lesser Caucasus range and the eastern end of the Pontic Mountains. | Покрывает Кавказские горы (которые формируют традиционно выделяемую границу между Европой и Азией), а также зону Малого Кавказа и восточную часть Понтийских гор. |
| It began moving north, at about 20 centimetres (7.9 in) per year, and is believed to have begun colliding with Asia as early as 55 million years ago, in the Eocene epoch of the Cenozoic. | Она начала двигаться на север, примерно на 20 см/год, и стала сталкиваться с Азией, примерно 50-55 миллионов лет назад, в эпоху эоцена кайнозойской эры. |
| Act on the Ratification of the Agreement on the Organizational and Exploitation Aspects of Combined Transportation between Europe and Asia - published in the Official Gazette Issue Nr. 30/02.04.1999 | Закон о ратификации Соглашения об организационных и эксплуатационных аспектах комбинированных перевозок между Европой и Азией - опубликован в Nº 30 Правительственного вестника от 02.04.1999 года |
| The nuclear tests carried out by India and then Pakistan have radically modified the picture in Asia. | Кардинально изменили азиатский пейзаж ядерные испытания, проведенные Индией, а потом Пакистаном. |
| In support of this Initiative, USAID recently awarded the Asia Foundation, in partnership with other non-governmental organizations, a cooperative agreement to support the full integration of women into the political process. | В поддержку этой Инициативы ЮСЭЙД недавно в партнерстве с другими неправительственными организациями учредило Азиатский фонд - кооперативное соглашение в поддержку полной интеграции женщин в политический процесс. |
| When Asia's crisis hit in 1997, the IMF and the U.S. short-sightedly believed that exchange rate stability would help the world, and Brazil. | Когда в 1997 г. разразился азиатский кризис, МВФ и США близоруко полагали, что миру (и Бразилии) поможет стабильность валютных курсов. |
| Between 1999 and 2000, the Asia and Far East Institute issued the 54th and 55th editions of the series entitled Resource Material, which contained contributions by visiting experts and participants in the courses and seminars of the Institute. | В период с 1999 года по 2000 год Азиатский и Дальневосточный институт выпустил 54-е и 55-е издания серии Resource Material, в которых публикуются статьи приглашенных экспертов и слушателей учебных курсов и семинаров Института. |
| Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, Austrialian Institute of Criminology, International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy, International Scientific and Professional Advisory Council | Австралийский институт криминологии, Азиатский и дальневосточный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Международный научно - профессиональный консультативный совет, Международный центр по реформе уголовного права и политике в области уголовного правосудия |
| The human rights consultant to Forum Asia, provided a comparative analysis of national action plans. | Консультант по правам человека Азиатского форума провел сравнительный анализ национальных планов действий. |
| The Asia and Far East Institute also held a ceremony and symposium celebrating its fortieth anniversary; | По случаю сорокалетия создания Азиатского и дальневосточного института были проведены торжественное заседание и симпозиум; |
| The training workshop is designed to assist LDCs in the Asia region that have started the NAPA preparation and are in need of technical advice and guidance in order to progress further. | Это учебное рабочее совещание призвано оказать помощь НПР Азиатского региона, которые уже начали процесс подготовки НПДА и нуждаются в технических консультациях и руководящих указаниях для дальнейшего продвижения вперед. |
| Since 2006, the Gender Equality Centre (NGO) has been running the hotline-1903 service through the support of the Asia Foundation. | С 2006 года в Центре по вопросам гендерного равенства (НПО) при поддержке Азиатского фонда действует горячая линия - 1903. |
| Lecture by professor Mosha Karji, the Secretary-General of the International Movement Against all Kinds of Racial Discrimination entitled "Prevailing over Asia crisis from the human rights and minorities rights' point of view" | лекция Генерального секретаря Международного движения против всех видов расовой дискриминации проф. Моши Карджи на тему "Преодоление азиатского кризиса под углом зрения прав человека и прав меньшинств"; |
| The following day, singer Asia Bryant revealed on Instagram that she had worked with Lopez in the studio. | На следующий день, певица Эйша Брайант написала в своём Instagram, что она работает над песней вместе с Лопес. |
| One delegation advocated the participation of all space agencies and disaster management authorities of countries in the region and that more data from different satellite operators be provided for supporting the Sentinel Asia Disaster Management Support System in the Asia-Pacific Region. | Одна делегация высказалась в пользу участия всех космических агентств и органов по борьбе с бедствиями в странах региона, а также предложила, чтобы различные операторы спутников предоставляли больше данных в поддержку проекта системы поддержки в ликвидации последствий бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе «Сентинель Эйша». |
| ASIA FOUNDATION'S CLAIM 56 | ПРЕТЕНЗИЯ КОМПАНИИ "ЭЙША ФАУНДЕЙШНЗ" 60 |
| The International Foundation for Human Development of Hyderabad, India sponsored essay contests and radio broadcasts, publicized the Day in the Asia Pacific Link Newsletter and organized youth rallies at the Government College of Mahbubnagar in Marikal. | Международный фонд по развитию человека в Хайдарабаде, Индия, объявил конкурс на лучшее сочинение, подготовил радиопередачи, распространил информацию о Дне в издании "Эйша пасифик линк ньюслетэ" и организовал проведение молодежных мероприятий в государственном колледже Махбубнагара в Марике. |
| International human rights organizations, such as Amnesty International and Asia Watch, had catalogued the human rights violations in Jammu and Kashmir, and a Srinagar-based research institution had published a report on the issue. | Международные правозащитные организации, такие, как "Международная амнистия" или "Эйша уотч", составили перечень нарушений прав человека, совершенных в Джамму и Кашмире, а научно-исследовательский институт в Шринагаре опубликовал доклад по этому вопросу. |
| Carrier Asia Pacific Operations today announced price increases across its HVAC commercial product lines. | Carrier Asia Pacific Operations сегодня заявила об увеличении цены на свою линейку промышленного оборудования. |
| The Olympic Council of Asia (OCA) is a governing body of sports in Asia, currently with 45 member National Olympic Committees. | Олимпийский совет Азии (англ. Olympic Council of Asia, OCA) - международная олимпийская организация, включающая в настоящее время 45 национальных олимпийских комитетов Азии. |
| On August 9, 2012 they are expected to represent Korea in the Asia Progress M, part of the A-Nation's activities, the biggest music festival in Japan. | 9 августа 2012 года они, как ожидалось, представляют Корею в Asia Progress M, части деятельности в A-Nation, крупнейшем музыкальном фестивале в Японии. |
| For example, Edgar Snow stated in his 1941 book, The Battle for Asia, that 42,000 were massacred in Nanking and 300,000 in total between Nanking and Shanghai, figures which were apparently based on these estimates. | Например, en:Edgar Snow в своей книге 1941 года The Battle for Asia писал, что в Нанкине погибли 42,000 человек, а всего от Нанкина до Шанхая было убито 300,000 - цифры, которые видимо были основаны на вышеназванных оценках. |
| Arctic portal Arctic cooperation and politics Arctic Council World Policy blog "Snow dragons: As the Arctic melts, Asia shudders at the risks but slavers at the opportunities", The Economist | Арктический совет Расположение Северного Полярного круга «Snow dragons: As the Arctic melts, Asia shudders at the risks but slavers at the opportunities» |
| In Asia Pacific, a staff member submitted a fraudulent claim amounting to approximately $200 for daily subsistence allowance. | Азиатско-Тихоокеанский регион: сотрудник мошенническим образом затребовал оплаты суточных в размере около 200 долл. США. |
| In Asia Pacific, a staff member allegedly ignored several orders to deactivate roaming and incurred mobile phone roaming charges of $15,000 | Азиатско-Тихоокеанский регион: сотрудник предположительно проигнорировал несколько предписаний об отключении роуминга, в результате чего соответствующий счет за роуминг на мобильном телефоне составил 15000 долл. США |
| During the first, three working groups met in parallel to discuss the following themes: the Asia Pacific Regional Geodetic Project; developing capacity in and building knowledge of the use and applications of global navigation satellite systems; and specific applications of global navigation satellite systems. | В ходе первого заседания три рабочие группы параллельно обсуждали следующие темы: Азиатско-тихоокеанский региональный геодезический проект, наращивание потенциала и создание базы данных в области использования и применения глобальных навигационных спутниковых систем; и конкретные области применения глобальных навигационных спутниковых систем. |
| The Asia Pacific Space Centre is establishing a commercial space launch facility on Christmas Island. | В настоящее время Азиатско-тихоокеанский космический центр создает коммерческий стартовый комплекс на острове Рождества. |
| The 17th Asia-Pacific Round-table was held in Malaysia from 6-9 August 2003 and hosted by the CSCAP-Malaysia (Council for Security Cooperation in the Asia Pacific) and the Malaysian Institute for Strategic Studies. | 2.11 В период с 6 по 9 августа 2003 года в Малайзии состоялся организованный Советом по безопасности и сотрудничеству в Азиатско-Тихоокеанском регионе (СБСАТ) и Малайзией, а также Малазийским институтом стратегических исследований семнадцатый Азиатско-тихоокеанский круглый стол. |
| In 2006, he was elected as the President of Asia Pacific Dental Federation. | В 2006 году был избран президентом Азиатско-тихоокеанской федерации стоматологов. |
| Asia Pacific Economic Cooperation Advisory Committee on Gender Integration | Консультативный комитет Азиатско-Тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества по вопросам гендерной интеграции |
| In addition to this, the Bank of Mongolia actively participates in the activities of the Asia Pacific Group on Money Laundering, wherein Mongolia enjoys observer's status. | Кроме того, Банк Монголии активно участвует в работе Азиатско-тихоокеанской группы по проблеме отмывания денег, при которой Монголия имеет статус наблюдателя. |
| PECC undertook a study for the Asia Pacific Economic Cooperation forum on "The Mutually Supportive Advancement of APEC's Trade Facilitation and Secure Trade Goals post September 11. | В интересах форума Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества СТЭС провел исследование по теме "Взаимодействие в достижении целей АПЕК в области упрощения процедур и обеспечения безопасности торговли после 11 сентября". |
| In February 2002 the Fiji Anti-Money Laundering Officials Committee (AMLOC) completed a Mutual Evaluation Exercise on Fiji's anti-money laundering regime, through the Asia Pacific Group Secretariat in line with the Financial Action Taskforce's 40 Recommendations. | В феврале 2002 года Комитет старших должностных лиц по борьбе с отмыванием денег Фиджи (АМЛОК) завершил взаимную оценку применяемого на Фиджи режима мер по борьбе с отмыванием денег, которая была проведена под эгидой секретариата Азиатско-тихоокеанской группы в соответствии с 40 рекомендациями Целевой группы по финансовой деятельности. |
| This might involve engagement with the Asia Pacific Human Rights Forum. | Это может включать в себя сотрудничество с Азиатско-тихоокеанским правозащитным форумом. |
| Recent studies within the Organisation for Economic Co-operation and Development and the Asia Pacific Economic Cooperation estimate that investment in trade facilitation would have a very strong effect, increasing exports from transition and developing economies by tens of billions of dollars. | По оценочным данным недавних исследований, проведенных Организацией экономического сотрудничества и развития и Азиатско-Тихоокеанским экономическим сотрудничеством, инвестиции в области упрощения процедур торговли будут высокоэффективными и позволят увеличить объем экспорта из стран с переходной экономикой и развивающихся стран на десятки миллиардов долларов. |
| It continued to work with the Pacific Islands Forum secretariat and the Asia Pacific Forum through consultations to develop awareness and determine the capacity and resources of Palau to fulfil its relevant obligations. | Палау продолжает проводить консультации с секретариатом Форума тихоокеанских островов и Азиатско-тихоокеанским форумом в целях повышения уровня информированности и определения имеющихся в ее распоряжении потенциала и ресурсов для выполнения соответствующих обязательств. |
| During the period under review, OHCHR, in collaboration with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, supported the efforts of the Myanmar National Human Rights Commission to develop an enabling law through consultations with the Commission and the Government of Myanmar. | В течение отчетного периода УВКПЧ в сотрудничестве с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных правозащитных учреждений оказало поддержку Мьянмской национальной комиссии по правам человека по разработке вспомогательного законодательства путем проведения консультаций с Комиссией и правительством Мьянмы. |
| Asia Pacific Feminist Legal Theory and Practice Training, hosted by the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development, Dhaka, Bangladesh, 1 to 5 October 2012; | 1-5 октября 2012 года состоялись курсы правовой теоретической и практической подготовки для феминистских организаций Азиатско-Тихоокеанского региона, которые проводились Азиатско-Тихоокеанским форумом по проблемам женщин, права и развития в Дакке, Бангладеш; |
| Similar initiatives have now been implemented in Pakistan and other countries in South and West Asia. | Аналогичные инициативы развернуты к настоящему времени в Пакистане и в других странах Южной и Западной Азии. |
| It was underscored that trade policy had an important role to play in restoring stability and growth in countries affected by the crisis in Asia. | Подчеркивалось, что торговая политика играет важную роль в восстановлении стабильности и роста в странах, затронутых кризисом в Азии. |
| During that same year, 80 per cent of FDI flows to developing countries went to 12 countries in Asia and Latin America, all of which are large or rapidly growing, or both. | В течение того же года 80 процентов размещенных в развивающихся странах ПИИ приходилось на долю 12 стран Азии и Латинской Америки, причем все эти страны являются крупными и/или быстро развивающимися странами. |
| One delegation advocated the participation of all space agencies and disaster management authorities of countries in the region and that more data from different satellite operators be provided for supporting the Sentinel Asia Disaster Management Support System in the Asia-Pacific Region. | Одна делегация высказалась в пользу участия всех космических агентств и органов по борьбе с бедствиями в странах региона, а также предложила, чтобы различные операторы спутников предоставляли больше данных в поддержку проекта системы поддержки в ликвидации последствий бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе «Сентинель Эйша». |
| As a result of price reductions and donations of antiretroviral drugs, programmes are now fully operational at 79 sites and in two national programmes in 16 countries in Africa, Asia, Central and Eastern Europe and Latin America. | В результате снижения цен на антиретровирусные лекарства и их передачи в порядке благотворительности эти программы в настоящее время в полной мере реализуются в 79 точках и в рамках двух национальных программ в 16 странах Африки, Азии, Центральной и Восточной Европы и Латинской Америки. |
| The Asia Pacific Forestry Commission will hold its 24th session on 7-11 November in Beijing at the generous invitation of the Government of China. | По великодушному приглашению правительства Китая Азиатско-Тихоокеанская комиссия по лесному хозяйству проведет свою двадцать четвертую сессию 7-11 ноября в Пекине. |
| Asia Pacific Summit of Women Mayors and Councilors, 19-22 June 2001, Phitsanulok, Thailand/ UNESCAP, UNCHS, ADB, TUGI, UNIFEM, CITYNET and LOGOTRI | Азиатско-тихоокеанская встреча женщин-мэров и членов советов на высшем уровне, 19 - 22 июня 2001 года, Пхитсанулок, Таиланд/ЭСКАТО, ЦНПООН, АЗБР, ИРГ, ЮНИФЕМ, СИТИНЕТ и СУНИМУ. |
| Asia Pacific Regional Arbitration Group | Азиатско-тихоокеанская региональная группа по арбитражу |
| The Asia Pacific Research Network (APMRN) was formed in 1995 to produce social research relevant to public policy and to advance education in migration and ethnicity issues. | В 1995 году с целью проведения социальных исследований, связанных с государственной политикой, и совершенствования обучения по вопросам миграции и этнической принадлежности была сформирована Азиатско-тихоокеанская научно-исследовательская сеть по вопросам миграции (АТИСМ). |
| Asia Pacific Women's Watch reiterates the need for the inclusion of women in decision-making, where macroeconomic and microeconomic policies that would better serve women and men are conceptualized and implemented. | Азиатско-Тихоокеанская организация «Уименз уотч» вновь заявляет о необходимости участия женщин в процессах принятия решений, влияющих на разработку концепций и планов реализации макроэкономической и микроэкономической политики, которая была бы более благоприятной для женщин и мужчин. |
| In this regard, it was asked whether the success story of Asia could be replicated in Africa. | В этой связи ставился вопрос о возможности копирования успеха азиатских стран в Африке. |
| This environment attracts migrants, not only from neighbouring countries, but also from as far away as Asia. | Такая обстановка привлекает мигрантов не только из соседних, но и из азиатских стран. |
| Critical loads for ecosystems in other climates may be very different from those in Europe and North America and may require new approaches for their calculation; experts in Asia have already highlighted this problem. | Критические нагрузки на экосистемы в других климатических условиях могут существенно отличаться от нагрузок в Европе и Северной Америке и в этой связи могут потребовать применения новых подходов к расчетам; эксперты из азиатских стран уже обратили внимание на эту проблему. |
| The Committee comprises heads of national disaster management authorities from 24 countries in Asia. | В состав Комитета входят руководители национальных ведомств по ликвидации последствий бедствий из 24 азиатских стран. |
| The countries receiving the lion's share of training were mainly those in Central and Eastern Europe and in the Commonwealth of Independent States, reflecting the JVI's mandate to train officials from the transition countries of Europe and Asia. | Европы и Содружества Независимых Государств, что является отражением мандата ОВИ, осуществляющего подготовку специалистов из европейских и азиатских стран с переходной экономикой. |
| This questionnaire was sent to all members of the GoE and responses have been received from Africa, Asia and Central and Eastern Europe. | Этот вопросник был направлен всем членам ГЭ, и ответы были получены из Африки, Азии и Центральной и Восточной Европы. |
| The importance of UNCTAD's support in strengthening the partnership was stressed, and there were calls for the International Trade Centre to help strengthen business-sector interactions between Asia and Africa. | Было подчеркнуто значение поддержки ЮНКТАД в укреплении этого партнерства, и Международному торговому центру было предложено содействовать укреплению взаимодействия между деловыми секторами Азии и Африки. |
| Pilot implementation programmes are under way in 23 cities in 15 countries in Africa, Asia, Latin America and in countries with economies in transition. | В 23 городах 15 стран Африки, Азии, Латинской Америки и стран с переходной экономикой осуществляются экспериментальные программы. |
| Our research included organisations from Asia, Latin America and Africa and ranged from very small grass roots organisations to much larger NGOs. | В нашем исследовании участвовали организации стран Азии, Латинской Америки и Африки, а также широкий круг других организаций: от низовых до крупных НПО. |
| The Chief of Service oversees the work of 4 regional Sections: Africa I, Africa II, Asia and the Middle East (headed by a P-5) and Europe and the Americas (headed by a P-4) | Начальник Службы осуществляет надзор за работой 4 региональных секций: первой Секции Африки, второй Секции Африки, Секции Азии и Ближнего Востока (возглавляемой сотрудником класса С-5) и Секции Европы и Америки (возглавляемой сотрудником класса С-4). |