| When Asia grows, the West does not become poorer. | Когда в Азии наблюдается экономический рост, Запад не становится беднее. |
| In 2009, Rain was involved with MTV EXIT, a campaign against human trafficking in Asia. | Рейн вместе с MTV EXIT участвовал в кампании, направленной на борьбу с торговлей людьми в Азии. |
| By 2009 total production had fallen to around 175,000 and the Australian market was dominated by cars imported from Asia and Europe. | К 2009 году общий объем производства упал примерно до 175000 автомобилей в год, доминирующее положение на рынке заняли импортируемые автомобили, ввозимые из Азии и Европы. |
| Businessman, making frequent trips to Asia. | бизнесмен, часто бывающий в Азии. |
| These are economies that, even a decade ago, were losing market share to China and Asia, owing to their labor-intensive and low value-added exports. | Данные экономики даже десять лет назад уступали свою долю на рынке Китаю и Азии из-за трудоёмкости своего экспорта и его низкой добавленной стоимости. |
| Although data on maternal mortality are still very scanty, WHO has estimated that Africa has the highest rate (630 per 100,000 births), followed by Asia (380) and Latin America (200). | Хотя данные в отношении материнской смертности по-прежнему являются далеко не полными, согласно оценкам ВОЗ, самый высокий коэффициент отмечается в Африке (630 на 100000 живорождений), за которой идут Азия (380) и Латинская Америка (200). |
| Considering that Africa and Asia, above all, should benefit from a sustainable green revolution, that is, an agricultural productivity revolution that is economically viable, socially equitable and environmentally sustainable, | учитывая, что Африка и Азия прежде всего должны получать выгоду от устойчивой «зеленой революции», т.е. революции, связанной с производительностью сельского хозяйства, которая является экономически жизнеспособной, справедливой в социальном отношении и экологически устойчивой, |
| Sjiamsiah Achmad (Asia) | Сьямсьях Ахмад (Азия) |
| Nevertheless, Asia has been the fastest-growing region and is gaining increasing importance for global growth dynamics. | Тем не менее Азия является регионом с самыми высокими темпами роста, который обретает все большую значимость для динамики глобального роста. |
| First, it aimed to keep Asia divided insofar as the West was concerned. | Во-первых, она стремилась к тому, чтобы Азия оставалась разделенной в вопросах, касающихся Запада. |
| Africa and Asia combined received some two thirds of total expenditures. | Примерно две трети общего объема расходов приходится на Африку и Азию, вместе взятые. |
| Conflicts disturb Africa, Asia, Europe and Latin America. | Конфликты разрывают Африку, Азию, Европу и Латинскую Америку. |
| Expectations of a continued growth of FDI flows to Asia in the long run are supported by the findings of the UNCTAD/ICC Survey (box 7). | Ожидания неуклонного расширения притока ПИИ в Азию в долгосрочном плане подкрепляются выводами, сделанными в обследовании, проведенном ЮНКТАД/МТП (вставка 7). |
| His delegation was encouraged that the 2007 report on the Goals indicated that progress was being made in several regions, including Asia, and he cited relevant statistics in that regard. | Делегация Японии воодушевлена тем, что в докладе 2007 года о ЦРДТ говорится об успехах, достигнутых в некоторых регионах, включая Азию, и оратор приводит соответствующую статистику в связи с этим. |
| Recognize the growing importance of regional mechanisms in promoting the right to freedom of expression and the need to promote such mechanisms in every region of the world, including in Africa and Asia; | признаем растущую важность региональных механизмов в деле поощрения права на свободное выражение мнений и необходимость развивать такие механизмы во всех регионах, включая Африку и Азию; |
| Located at a geographic crossroads, the region is a link between Europe and Asia and is extremely important because of its vast energy resources, which are transported to countries in Europe and elsewhere. | Находясь на перекрестке путей, регион является связующим звеном между Европой и Азией и представляет большой интерес в связи с наличием огромных запасов энергоресурсов, транзит которых осуществляется в Европу и другие страны. |
| The perception that Obama can transform the view that the US and the West have of themselves is an important factor in the emotional gap that may exist between Asia and Europe on the eve of America's presidential election. | Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов. |
| In particular, his Government had taken steps to benefit from the country's strategic location on the sea routes between Europe and the American continent to the north and between Asia and Africa to the south. | В частности, его правительство предприняло шаги для того, чтобы воспользоваться стратегическим расположением страны на пересечении морских путей между Европой и американским континентом на севере и между Азией и Африкой на юге. |
| The Working Party noted that the Panel on secure transport development underlined the importance of the development of efficient, secure and integrated transport links in Eastern and South-Eastern Europe as well as between Europe and Asia. | Рабочая группа отметила, что Группа по развитию безопасного транспорта подчеркнула важность расширения эффективных, безопасных и интегрированных транспортных связей в Восточной и Юго-Восточной Европе, а также между Европой и Азией. |
| Activities of the Multi-GNSS Asia (MGA), an international entity to promote activities of the "Asia- Oceania Multi-GNSS Demonstration Campaign" will also be presented. | Кроме того, будет представлен доклад о деятельности международной организации "Мульти-ГНСС-Азия" (МГА), которая призвана оказывать поддержку мероприятиям в рамках "Кампании по демонстрации сотрудничества между Азией и Океанией в рамках проектах"Мульти-ГНСС"". |
| The Asia and the Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders is a regional institute established in 1962 by agreement between the United Nations and the Government of Japan. | Азиатский и дальневосточный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями является региональным институтом, который был создан в 1962 году на основании соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Японии. |
| Between 1999 and 2000, the Asia and Far East Institute issued the 54th and 55th editions of the series entitled Resource Material, which contained contributions by visiting experts and participants in the courses and seminars of the Institute. | В период с 1999 года по 2000 год Азиатский и Дальневосточный институт выпустил 54-е и 55-е издания серии Resource Material, в которых публикуются статьи приглашенных экспертов и слушателей учебных курсов и семинаров Института. |
| In August 1999, ADB supported the Women's World Banking Asia Regional Meeting and the Best Practice Workshop for Microfinance Practitioners. | В августе 1999 года Азиатский банк развития поддержал проведение Азиатского регионального совещания Всемирной организации по банковским операциям для женщин и семинара по передовой практике для лиц, работающих в области микрофинансирования. |
| Based on the results of the Mission, Japan now plans to hold an "Asia Non-Proliferation Seminar focusing on Maritime Cooperation" in May 2004 for ASEAN countries in need of cooperation, notably in the field of maritime law enforcement in relation to non-proliferation. | По итогам этой миссии Япония сейчас планирует провести в мае 2004 года для стран - членов АСЕАН, нуждающихся в содействии, азиатский семинар по нераспространению с упором на сотрудничестве на море, главным образом в сфере применения морского права в контексте нераспространения. |
| The refrigerator market in Asia has exploded. | Азиатский рынок холодильников сейчас кипит. |
| (Under scholarship from the Asia Foundation of the United States) | (стипендия азиатского Фонда Соединенных Штатов). |
| The observer for the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders informed the Commission that the Institute was interested in organizing a workshop on overcrowding in correctional facilities. | Наблюдатель от Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями сообщил Комиссии о заинтересованности Института в организации семинара-практикума по проблеме переполненности исправительных учреждений. |
| The observer for the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders gave a presentation on the preparation of the workshop and welcomed suggestions on the organization and content of the workshop. | Наблюдатель от Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями представил доклад о подготовке семинара-практикума и приветствовал предложения по организации и содержанию семинара-практикума. |
| The Austrian development cooperation supports partner countries in Africa, Asia, Central America, and South-Eastern Europe in their sustainable social, economic, rule of law and democratic development and is focused on the millennium development goals. | В рамках австрийских программ в области сотрудничества в целях развития оказывается поддержка странам-партнерам африканского, азиатского, центрально американского регионов и странам Юго-Восточной Европы в процессе их социального, экономического, правового и демократического развития и уделяется пристальное внимание целям в области развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия. |
| We have played a central role in establishing the Asia-Europe Meeting and the Asia Cooperation Dialogue, which to date is the only Asia-wide cooperative framework. | Мы играли центральную роль в организации встречи «Азия-Европа» и Диалога по вопросам сотрудничества в Азии, которые по сей день являются единственными рамками азиатского сотрудничества. |
| It then informed the Committee of "Sentinel Asia", an initiative begun in October 2006 which currently benefited from the participation of 20 countries and dozens of institutions and international organizations. | Она далее информировала Комитет об инициативе «Сентинел Эйша», осуществление которой началось в октябре 2006 года и содействие которой в настоящее время оказывают 20 стран и многие организации и международные организации. |
| ASIA FOUNDATION'S CLAIM 56 | ПРЕТЕНЗИЯ КОМПАНИИ "ЭЙША ФАУНДЕЙШНЗ" 60 |
| UCB had been privatized in 1998 to Westmont Land BHD Asia, but it rapidly became insolvent and was put under BoU management before its sale to Stanbic. | В 1998 году КБУ был приватизирован "Вестмонт лэнд БХД Эйша", но в скором времени оказался неплатежеспособным и был передан под управление БУ, а затем продан банку "Станбик". |
| Dr. Son graduated from Hanoi Medical University in 1992 and worked as a business manager for Tradewind Asia, a foreign pharmaceutical company, until his arrest. | Д-р Сон окончил Ханойский медицинский университет в 1992 году и до своего ареста работал бизнес-менеджером в иностранной фармацевтической компании "Трэйдуинд Эйша". |
| Mr. Michael Jendrzejczyk, on behalf of Asia Watch | Г-н Микаэл Ендржчик, от имени организации "Эйша Уотч" |
| ShowFx Asia has no doubt that by next expositions the number of participants will increase and attention to this event will immensely grow. | Компания ShowFx Asia не сомневается, что с каждой последующей выставкой количество участников будет увеличиваться, а внимание к мероприятию расти. |
| At the end of the year he won the European Touring Car Cup in a SEAT Leon for GR Asia. | В конце года он выиграл European Touring Car Cup на SEAT Leon в GR Asia. |
| In three intensive days, MIPIM Asia brings together the world's leading real estate players to explore new business opportunities and develop partnerships in Asia Pacific. | В течение трёх дней в MIPIM ASIA примут участие ключевые игроки мирового рынка недвижимости, чьей целью станет изучение новых возможностей бизнеса и развитие партнёрства в регионе. |
| When K-1, historically the world's premier kickboxing organization, began suffering from extreme financial difficulties in 2011, Total Sports Asia, TSA CEO Marcus Luer, London-based French investor Pierre Andurand, and Scott Rudmann of Nectar Capital attempted to buy the brand. | Когда в 2011 году K-1, ведущая на тот момент организация в кикбоксинге, начала страдать от серьезных финансовых затруднений, Total Sports Asia, главный исполнительный директор TSA Маркус Луэр, французский инвестор Пьер Андюранд и Скотт Радманн из Nectar Capital предприняли попытку выкупить бренд. |
| The Asia Society recently co-presented a new education study that showed American 15-year-olds' science proficiency ranked 25th out of 30 countries tested, and lagged far behind their peers in Japan, South Korea, and Hong Kong. | Организация «Asia Society» недавно представила в соавторстве новое исследование в области образования, которое показало, что американский уровень науки в течение последних 15 лет стоит на 25-ом месте из 30 проверенных стран и сильно отстает от своих конкурентов из Японии, Южной Кореи и Гонконга. |
| Asia Pacific Forum on Women, Law and | Азиатско-тихоокеанский консультативный и исследовательский центр для женщин |
| In Asia Pacific, former and current procurement personnel engaged in bid rigging and favouritism in the award of contracts for an estimated contract sum of $500,000 to $1,000,000. | Азиатско-Тихоокеанский регион: бывшие и нынешние сотрудники по закупкам совершили мошенничество при проведении конкурсных торгов и проявили фаворитизм при распределении контрактов на сумму от 500000 до 1 млн. долл. США. |
| Assistance was requested and received from the New Zealand Human Rights Commission and the Asia Pacific Forum of Human Rights Institutions (APF) to assess the feasibility of the establishment of such an institution and the different models that would best suit Samoa. | В ответ на направленную просьбу Комиссия по правам человека Новой Зеландии и Азиатско-тихоокеанский форум национальных правозащитных учреждений (АТФ) оказали помощь в деле оценки практической возможности создания такого учреждения и различных моделей, которые лучше всего подошли бы Самоа. |
| The Asia Pacific Space Centre is establishing a commercial space launch facility on Christmas Island. | В настоящее время Азиатско-тихоокеанский космический центр создает коммерческий стартовый комплекс на острове Рождества. |
| The ABU Radio Song Festival which took place on 23 May 2014 coincided with the Radio Asia 2014 event that took place between 22-24 May 2014. | Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни, который состоялся 23 мая 2014 года, совпал с событием «Радио Азия 2014», которое проходило в период с 22 по 24 мая 2014 года. |
| Initiative on rural based vocational training, collaboration with Asia Pacific Gender Equality Network: Implemented in Uzbekistan, India, China, Turkmenistan, and Malaysia. | Осуществление инициативы в области профессионально-технической подготовки в сельских районах, сотрудничество с Азиатско-тихоокеанской сетью по вопросам равенства мужчин и женщин: соответствующая деятельность проводилась в Узбекистане, Индии, Китае, Туркменистане и Малайзии. |
| Mongolia has started introducing the nationwide surveillance system for early detection and response to infectious disease outbreak since 2007 in order to ensure the implementation of the International Health Regulations (2005) and the Asia Pacific Strategy for Emerging Infectious Diseases. | С 2007 года Монголия внедряет Национальную систему наблюдения для раннего обнаружения вспышек инфекционных заболеваний и соответствующего реагирования в целях обеспечения выполнения Международных медико-санитарных правил (2005 год) и реализации Азиатско-тихоокеанской стратегии по новым инфекционным заболеваниям. |
| In this regard, African countries were invited to participate in the Asia Pacific International Trade Fair (ASPAT) to be held in October 1999 in Seoul, and in September 2000 in New Delhi. | В этой связи африканские страны были приглашены принять участие в Азиатско-тихоокеанской международной торговой ярмарке (АСПАТ), которая будет проходить в октябре 1999 года в Сеуле и в сентябре 2000 года в Дели. |
| and Communication Network, Amnesty International, Asia Pacific Women's Watch, Association for Women's | по вопросам развития и коммуникации, организацией «Международная амнистия», азиатско-тихоокеанской организацией «Уименз Уотч», Ассоциацией за права женщин |
| Asia and Oceania (AFC/OFC): 1 place, contested by 7 teams (including Rhodesia). | Азия и Океания (АФК/ОФК): 1 место, разыгранное между 7 странами (Родезия также играла в азиатско-тихоокеанской зоне). |
| A number of WTO members have made reference to the Organization for Economic Cooperation and Development and the Asia Pacific Economic Cooperation forum lists of environmental goods. | Ряд членов ВТО сослались на перечни экологических товаров, используемые Организацией экономического сотрудничества и развития и Азиатско-Тихоокеанским форумом по экономическому сотрудничеству. |
| This consultation was organized by the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development, the Coordination of Action Research on AIDS and Mobility and the Global Alliance Against Traffic in Women. | Эти консультации были организованы Азиатско-Тихоокеанским форумом по проблемам женщин, права и развития, организацией "Координация исследований по СПИДу и мобильности в Азии" и Глобальным альянсом против торговли женщинами. |
| Together with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and the United Nations Development Programme (UNDP), UNAMA facilitated a capacity assessment of the Afghanistan Independent Human Rights Commission in May and July 2011. | Вместе с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных институтов прав человека и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) МООНСА оказывала содействие в проведении оценки возможностей Независимой комиссии по правам человека Афганистана в мае и июле 2011 года. |
| In collaboration with other members of the Network, we translated the "Building Capacity for Change: Training Manual on CEDAW 2001" written by International Women's Rights Action Watch - Asia Pacific (IWRAW-AP) into Chinese. | В сотрудничестве с другими членами этой Сети мы перевели на китайский язык пособие "Создание потенциала для перемен: учебное пособие по КЛОДЖ, 2001 год", подготовленное Азиатско-Тихоокеанским отделением "Международного комитета действий в защиту прав женщин" (МКДЗПЖ-АТР). |
| SAHRDC has been active in implementation of the United Nations Commission on Human Rights resolution on National Human Rights Institutions in the Asia Pacific region by developing partnership with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and different National Human Rights Commissions. | ЮЦДПЧ принимал активное участие в осуществлении резолюции Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, касающейся национальных учреждений по правам человека Азиатско-Тихоокеанского региона, путем налаживания партнерских связей с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных учреждений по правам человека и различными национальными комиссиями по правам человека. |
| There is considerable interest in ISO 14001 in Asia and Latin America. | Значительный интерес к ИСО 14001 проявляется в странах Азии и Латинской Америки. |
| UNU-WIDER is conducting research in 10 countries in Africa and 2 in Asia. | ВНИИЭР УООН проводит исследования в десяти странах Африки и в двух странах Азии. |
| More than 2,800 applications had been received for the sixth round of funding, the vast majority from civil society organizations in Africa, Asia, Europe and the Americas. | В ходе шестого раунда было получено более 2800 заявок, поступивших в основном от организаций гражданского общества в странах Африки, Азии, Европы, Северной и Южной Америки. |
| This will be achieved through five regional workshops: one in francophone Africa; one in anglophone Africa; one in Latin America; one in Asia; and one in developing Oceania. | Это будет обеспечено в рамках пяти региональных практикумов: одного - во франкоязычных странах Африки; одного - в англоязычных странах Африки; одного - в Латинской Америке; одного - в Азии; и одного - в развивающихся странах Океании. |
| Of the total population living in countries heavily affected by AIDS, 659 million are in Africa, 128 million in Asia and 27 million in Latin America and the Caribbean | Из общей численности населения, проживающего в странах, серьезно пораженных СПИДом, 659 миллионов человек проживают в Африке, 128 миллионов - в Азии и 27 миллионов - в Латинской Америке и странах Карибского бассейна. |
| Asia Pacific Women's Watch is a regional network that is working to advance the human rights of women across five subregions of the Asia-Pacific region. | Азиатско-Тихоокеанская ассоциация «Уименз уотч» представляет собой региональную сеть, которая занимается продвижением прав человека женщин в пяти субрегионах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| The Asia Pacific Forestry Commission will hold its 24th session on 7-11 November in Beijing at the generous invitation of the Government of China. | По великодушному приглашению правительства Китая Азиатско-Тихоокеанская комиссия по лесному хозяйству проведет свою двадцать четвертую сессию 7-11 ноября в Пекине. |
| MDGs Initiative Asia Pacific Trade and Investment Initiative | Азиатско-Тихоокеанская инициатива в области торговли и инвестиций; |
| Asia Pacific Women's Watch | Азиатско-Тихоокеанская организация «Уименз уотч» |
| UNESCO has undertaken a major social science policy-research programme, the Asia Pacific Migration Research Network (MOST/APMRN), which involves country teams of scholars and immigration officials in 12 countries. | ЮНЕСКО осуществляет широкомасштабную социальную программу исследования миграционной политики, которая называется "Азиатско-тихоокеанская исследовательская сеть по вопросам миграции" (МОСТ/АПМРН) и в которой принимают участие группы специалистов и сотрудников иммиграционных служб из 12 стран. |
| The soybean market was tight in the third quarter of 2012, owing to concerns about reduced supply in the United States caused by unfavourable weather, robust demand from Asia and low stocks. | Рынок сои в третьем квартале 2012 года отличался повышенным спросом из-за опасений сокращения предложения в Соединенных Штатах в результате неблагоприятных погодных условий, активного спроса со стороны азиатских стран и низкого уровня запасов. |
| The share of Asia in financial services OFDI rose to above 50 per cent in 2002, which reflected the recent waves of mergers and acquisitions made by Singaporean financial institutions in Indonesia, Hong Kong (China), the Philippines and Thailand. Figure 1. | В 2002 году доля азиатских стран в вывозе ПИИ в секторе финансовых услуг превысила 50%, отражая недавние волны слияний и приобретений, производившихся сингапурскими финансовыми учреждениями в Индонезии, Гонконге (Китай), на Филиппинах и в Таиланде. |
| Several countries in Asia are introducing disaster risk reduction into the school curriculum at different levels. | Несколько азиатских стран включают материалы по вопросам уменьшения опасности бедствий в школьную программу на различных уровнях. |
| As of October 2008, of the 26 countries in Asia that are members of the International Development Association (excluding Yemen), 14 (54 per cent) are in the midst of a national strategy for the development of statistics process. | По состоянию на октябрь 2008 года, 14 из 26 (54 процента) азиатских стран - членов Международной ассоциации развития (за исключением Йемена) осуществляют процессы, связанные с национальной стратегией развития статистики. |
| The U.S. attracted a great deal of foreign investment, mainly from the emerging economies in Asia and oil-exporting nations. | В этот период экономика США привлекала значительные иностранные инвестиции, в основном азиатских стран с растущей экономикой и стран-экспортеров нефти. |
| Affiliated national member organizations are mainly in Africa and Asia. | Членами являются главным образом национальные организации из стран Африки и Азии. |
| Most of the countries with quota requirements belong to the Western European and other States Group, but some are in Africa and Asia. | Большинство стран, где действуют такие квоты, относятся к Группе западноевропейских и других государств, однако среди них есть также страны Африки и Азии. |
| ACTIONAID works in 20 countries in Africa, Asia and Latin America, helping to improve the quality of life for some of the world's poorest communities. | Организация "Экшенейд" осуществляет свою деятельность в 20 странах Африки, Азии и Латинской Америки, оказывая помощь в улучшении качества жизни в самых бедных общинах в этих регионах мира. |
| The efforts of community-based advocacy groups to lobby for access to treatment and bring about political commitment to providing treatment have inspired similar organizations across Africa, Asia and Eastern Europe. | Усилия коллективов местных активистов, добивающихся доступности лечения и принятия политических обязательств в части предоставления лечения, вдохновили аналогичные организации в разных местах Африки, Азии и Восточной Европы. |
| In March 2011, the Special Rapporteur gave the keynote address at an expert workshop in Berlin convened by the Federal Ministry on Economic Cooperation and Development of Germany, concerning German development cooperation in Africa and Asia. | В марте 2011 года Специальный докладчик выступил с основным докладом на организованном в Берлине федеральным министерством по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии семинаре, посвященном сотрудничеству в области развития между Германией и странами Африки и Азии. |