We should arrive 8:30 in the morning. | Должны прибыть около 8:30 утра. |
The convoy departed Liverpool on 21 April 1943, and would arrive in Halifax three weeks later on 12 May. | Конвой должен был покинуть Ливерпуль 21 апреля 1943 года и прибыть в Галифакс на три недели позже, 12 мая. |
It was proposed that all persons participating in the 9 May ceremonial entrance of the imperial couple to Moscow arrive in Moscow no later than 5 May. | Всем лицам, участвующим 9 мая 1896 года в церемонии торжественного въезда императорской четы в Москву, предлагалось прибыть в Москву не позднее 5 мая того же года. |
As a result, I am delighted to announce here that the cease-fire is holding, and I very much hope that the military delegation of UNITA can arrive in Luanda very soon so that the work of the agreed Joint Commission can begin as scheduled. | В результате этого я рад сообщить в этой аудитории, что режим прекращения огня соблюдается, и я очень надеюсь, что военная делегация УНИТА может в скором времени прибыть в Луанду, с тем чтобы согласованная Совместная комиссия приступила к своей работе, как это было запланировано. |
The Emergency Service should arrive today. | Сегодня должна прибыть служба спасения. |
We arrive in uniform, Mr. Rawlings. | К месту службы положено прибывать в форме, мистер Роулингс. |
In the following centuries settlers from other European countries would arrive, most notably from Northern France and Flanders. | В следующем веке на Азоры начали также прибывать жители других европейских стран, в первую очередь из северной Франции и Фландрии. |
Hewitt argued against adding the requirement that messages must arrive in the order in which they are sent to the Actor. | Хьюитт был против включения требований о том, что сообщения должны прибывать в том порядке, в котором они отправлены на модель актора. |
In principle, troops should arrive in the mission area with sufficient provisions to sustain themselves for a period of 60 days, during which period the United Nations would set up the necessary logistic support capacity. | В принципе войска должны прибывать в район проведения миссии с достаточными запасами материальных средств для самостоятельных действий в течение 60 дней, пока Организация Объединенных Наций не создаст необходимую систему тылового обеспечения. |
Coordination is obviously vital and, if anything, will get more important as more donors and actors arrive on the scene. | Очевидно, что необходима координация, и ее значение, несомненно, будет возрастать по мере того, как все больше доноров и участников начнут прибывать на место событий. |
Amsatou, your future husband should arrive soon. | Амсату, скоро должен приехать твой будущий муж. |
And since our Squire is to shortly arrive... | И раз наш сквайр должен скоро приехать... |
Our fingerprint specialist will not arrive until 9 o'clock. | Наш специалист по отпечаткам не сможет приехать ранее 9-ти часов. |
He must arrive here! | он должен приехать здесь! |
Dear Mr. Sevier passed away before I could arrive. | Но Ефремова схватили раньше, чем он успел туда приехать. |
That is assuming she can hold him off until we arrive. | При условии, что она сможет задержать его до нашего прибытия. |
Let's lock him up until the officials arrive. | Заприте его до прибытия официальных представителей. |
By my calculations, even at the scout ship's top speed, Colonel O'Neill and Teal'c will be dead by the time they arrive. | По моим подсчетам... даже при максимальной скорости их корабля, ко времени их прибытия полковник О'Нилл и Тилк уже умрут. |
(b) When did the first detainees arrive? | Ь) Время прибытия первых задержанных. |
What do you think's going to happen when all those people arrive? | Как думаешь, что с ними случится после прибытия? |
Up here the law does not arrive, Nephele. | Этой горы закону не достичь, Нефела. |
The informal group of experts has been established and has exchanged numerous documents and views, but could not arrive, in time, at a common understanding on a report for transmission to the Working Party. | Неофициальная группа экспертов подготовила целый ряд документов и провела обмен мнениями, но не смогла своевременно достичь общего понимания по докладу, который надлежит представить Рабочей группе. |
Here this hand does not arrive. | Сюда не достичь этой руке. |
If you and your companions can delay Verminaard's forces, we can reach the sea before they arrive. | Если ты со своими друзьями сможешь задержать войска Верминаарда, то мы успеем достичь моря до их появления. |
No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive. | Нет, наше место назначения останется в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем. |
Please arrive no earlier than one hour before the show. | Просим приезжать не позднее чем за час до представления. |
Teens may arrive from several close-by districts, thus providing socialization on a wider scale than from a single church. | Подростки могут приезжать на них также из соседних церковных округов, что обеспечивает социализацию большего масштаба, чем в рамках одной церковной общины. |
VIP ticket-holders (Tapis Rouge) should arrive one hour prior to show time to enjoy the VIP tent. | Владельцам VIP-билетов (Tapis Rouge) следует приезжать за час до представления, чтобы успеть на прием в VIP-шатер. |
Continental Europe is becoming, and will become, more ethnically mixed as more newcomers from Eastern Europe and the developing world arrive. | Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран. |
You can look to Washington for further information that will arrive in the context of that conference. | И вы можете апеллировать к Вашингтону на предмет дополнительной информации, которая будет поступать в контексте этой конференции. |
Your salary will arrive in your bank every month, as usual. | Ваше жалованье будет поступать в банк каждый месяц, как обычно. |
For the preparation and submission of documents, the proposals should arrive to the secretariat in electronic form. | Для целей подготовки и представления документов предложения должны поступать в секретариат в электронной форме. |
With this new gasduct, 27,5 thousand million additional cubic metres of Russian gas will arrive every year in Western Europe via a first pipeline of 1224 km linking the region of Saint Petersburg to the Land of Mecklemburg-Pomerania. | По новому газопроводу 27,5 тысяч миллионов дополнительных кубических метров газа будут поступать каждый год в Западную Европу по первому трубопроводу длиной 1224 км, соединяющему Ленинградскую область с землей Мекленбург-Померания. |
As stated above, goods often arrive before the information which should precede them and which is essential if they are to be dealt with expeditiously. | 1.1.6 Как отмечалось выше, зачастую товары прибывают еще до получения информации, которая должна поступать первой и которая необходима для быстрой обработки грузов. |
Do not taunt your handicapped brother when the investors arrive. | Не дразни своего брата инвалида когда приходят инвесторы. |
Brother Lo (Iron Panther) takes the heat when the authorities arrive to make an arrest and agrees to go away for a while. | Брат Ло, Железный Леопард, берёт вину на себя, когда представители власти приходят, чтобы произвести арест, и соглашается уйти на некоторое время. |
Suddenly, Ruth and her flock, the camels and Dave arrive and dispatch with them by having them hang from a cliff. | Внезапно Руфь с её стадом, верблюды и Дэйв приходят и отправляются с ними, заставляя их свисать с обрыва. |
When people arrive, Mimi! | Когда люди приходят, Мими! |
When the three beggars arrive, someone must die. | Когда приходят трое нищих, кто-то должен умереть. |
You'll have to wait here until the English arrive. | Тебе придётся подождать, пока сюда не придут англичане. |
All delegates who arrive on foot at the United Nations compound between 7.30 and 9 a.m. will be asked to enter at the 46th Street gate and will be directed to the Visitors' Entrance of the General Assembly Building. | Все другие делегаты, которые придут на территорию комплекса Организации Объединенных Наций пешком в период с 07 ч. 30 м. до 09 ч. 00 м., будут проходить через ворота на 46й улице и направляться к входу для посетителей в здание Генеральной Ассамблеи. |
People will arrive any minute! | Ћюди придут в любую минуту. |
And when the Germans arrive, and mount a machine-gun in front of your sausages? | Хорошенько! А когда придут фрицы, поставишь перед своими колбасами пулемёт. |
At any rate, before any more partners arrive... I suggest you continue what you were saying, Mr. Cravat. | Во всяком случае, прежде чем придут ещё какие-нибудь партнёры... я предлагаю, чтобы вы продолжили говорить мистер Кравэт. |
I believe he'll arrive momentarily. | Я решила верить в то, что он вот-вот придет. |
Tomorrow Rakhimov will arrive, he will take you on from here. | Завтра придет Рахимов, заберет вас отсюда. |
I suggest you touch nothing until the police arrive. | Я предлагаю ничего не трогать, пока не придет полиция. |
lone will arrive soon and I will not be able to hide you from her. | Иона придет вскоре и я не смогу спрятать тебя от неё. |
Then the next day it will come... it is a safe, tested, (arrive until you accept the invitation? | Тогда на следующий день она придет... это безопасное, тестирование, (прибыли до тех пор, пока вы принимаете приглашение? |
We will help you to save your valuable time that let you simply work since you arrive in Kiev. | Мы сэкономим Ваше драгоценное время, что позволит Вам просто заниматься любимой работой после приезда в Киев. |
I do not approve of him as the main security before I arrive. | Он не может поддерживать безопасность до нашего приезда. |
Laura, I want a bouquet of lilies waiting in the Council's hotel rooms the minute they arrive. | Лаура, я хочу, чтобы в гостиничных номерах Совета стояли букеты лилий. за минуту до их приезда. |
Wait nicely until the police arrive. | Спокойно ждите приезда полиции. |
Stay there until the officers arrive. | Оставайтесь там до их приезда. |
Some men arrive with guns, but most of the weapons are scavenged over time. | Некоторые пришли с пушками, но остальное мы нашли. |
I hope that the international community will continue to exert its influence so that the land of peace and cooperation, so long awaited, will finally arrive. | Я надеюсь, что международное сообщество продолжит оказывать свое влияние с тем, чтобы столь долгожданные мир и сотрудничество наконец пришли на нашу землю. |
And make it quick before the others arrive. | сделайте это быстро, пока другие не пришли. |
He said, "get home before the scouts arrive." | Он сказал "идите домой, пока не пришли разведчики" |
Now, before our guests arrive, we're going to have a private ceremony of our own. | Итак, пока не пришли гости, проведем небольшую семейную церемонию. |
A fair exchange for all arrive safely in the mountains. | Оно стоит того, если это поможет нам добраться к горе живыми. |
These ships now made a year-long trip to the Besalius System - hoping that they would not arrive too late. | Этим кораблям теперь оставался год на путь, чтобы добраться до системы - в надежде, что они не придут слишком поздно. |
There is a wide selection of international flight and ferry connections to Norway, and there are several ways of getting around when you arrive. | В Норвегию можно добраться на самолете, автомобиле, пароме, и поезде. Внутри страны также существует развитая транпортная сеть. |
One can arrive there by taking the following routes: No's 13, 14, 16, 46a, 46б, 73б, 77. | Из разных районов города добраться сюда можно такими маршрутами: Nº 13, 14, 16, 46а, 46б, 73б, 77. |
Use the hotel's free car park from the moment you arrive. | От автомагистрали можно удобно добраться до отеля (расстояние - 2,0 км). Ближайший лыжный подъемник расположен всего в 1,0 км. |
With good faith and good will we could arrive relatively easily at conclusions that are shared by all and that would lead to a principle of consensus. | При наличии доброй воли и желания мы сможем придти к выводам, приемлемым для всех и ведущим к принципу консенсуса. |
We should enjoy our meal, arrive late, and risk winding up with terrible seats, assuming we get in at all. | Нам лучше растянуть обед, и придти позже, с риском получить ужасные места если вообще их получить. |
It never occurs to us that it has any connection... with the day already begun... or that death could arrive this same afternoon. | Нам никогда не приходит в голову, что смертный час... может пасть на день, который уже идет... что смерть может придти уже сегодня. |
3 years that you are here, sure it will arrive. | Прошло больше трех лет, оно должно было придти когда-то. |
Advise further that the pelican should arrive here in 4 years assuming other factors. | У читывая другие факторы, Дело о пеликанах должно дойти до суда через 4 года. |
If you do not arrive on time, lose the entire company. | А не успеют десантники дойти роту перебьют. |