We should arrive 8:30 in the morning. | Должны прибыть около 8:30 утра. |
The first Czech policemen should arrive in Kosovo to join the UNMIK police force within the next five days. | Первый чешский полицейский должен прибыть в Косово для участия в составе полицейских сил МООНВАК в течение ближайших пяти дней. |
The Subcommittee may decide that one or more members of the delegation should arrive to the country ahead of the remaining members to hold meetings with authorities and other actors. | Подкомитет может решить, что один или более членов делегации должен прибыть в страну раньше остальных членов для проведения встреч с представителями органов власти и другими сторонами. |
We must arrive before day. | Мы должны прибыть до рассвета. |
UNIDO was currently at cruising altitude, with strong headwinds, but it could arrive on time if the headwinds were converted to tailwinds through investment. | Сейчас ЮНИДО движется полным ходом вперед, преодолевая сильный встречный ветер, но она сможет прибыть вовремя, если встречный ветер изменится на попутный благодаря инвестициям. |
We arrive in uniform, Mr. Rawlings. | К месту службы положено прибывать в форме, мистер Роулингс. |
In the following centuries settlers from other European countries would arrive, most notably from Northern France and Flanders. | В следующем веке на Азоры начали также прибывать жители других европейских стран, в первую очередь из северной Франции и Фландрии. |
Hewitt argued against adding the requirement that messages must arrive in the order in which they are sent to the Actor. | Хьюитт был против включения требований о том, что сообщения должны прибывать в том порядке, в котором они отправлены на модель актора. |
Simpson decided that the "London ships", which brought goods to Fort Vancouver and returned to England with furs, should arrive early enough to make a coasting voyage before departing. | Симпсон решил, что «Лондонские корабли», привозившие товары в форт Ванкувер и возвращавшиеся в Англию с мехами, должны прибывать раньше, чтобы перед своим уходом иметь время на прибережные походы. |
Coordination is obviously vital and, if anything, will get more important as more donors and actors arrive on the scene. | Очевидно, что необходима координация, и ее значение, несомненно, будет возрастать по мере того, как все больше доноров и участников начнут прибывать на место событий. |
But that's the price of a secret island: You can arrive, but you can never leave. | Такова цена тайного острова - ты можешь приехать, но никогда не сможешь его покинуть. |
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen. | В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать. |
We should arrive separately. (laughs) | Нам нужно приехать раздельно. |
By having Saint Nicholas arrive the night before, Moore "deftly shifted the focus away from Christmas Day with its still-problematic religious associations." | «Заставив» святого Николая приехать накануне Рождества, Мур «ловко сместил фокус с Рождества со всеми разногласиями, связанными с этим праздником». |
Close family members are not able to accompany pregnant women to hospital or often arrive late. | Близкие родственники зачастую не могут сопроводить беременную женщину в больницу или вовремя туда приехать. |
That is assuming she can hold him off until we arrive. | При условии, что она сможет задержать его до нашего прибытия. |
(b) When did the first detainees arrive? | Ь) Время прибытия первых задержанных. |
The advantage of the community system is that all authorized partners have access to the same information, which can be updated before the goods arrive and then as they move through the port area. | Преимущество единой системы заключается в том, что все уполномоченные партнеры имеют доступ к одной и той же информации, которая может обновляться до прибытия товаров и в дальнейшем по мере их продвижения по портовой зоне. |
Stay put until they arrive. | Не высовывайтесь до их прибытия. |
If internal affairs bodies catch a conscript committing a criminal offence while in military service, they may "detain him until the military police arrive", in accordance with the provision of article 33/VI of the Defence Act. | При задержании органами внутренних дел призванного на военную службу лица, совершившего уголовного правонарушение на военной службе, они могут "подвергнуть его задержанию до прибытия военной полиции" на основании пункта VI статьи 33 Закона об обороне. |
The informal group of experts has been established and has exchanged numerous documents and views, but could not arrive, in time, at a common understanding on a report for transmission to the Working Party. | Неофициальная группа экспертов подготовила целый ряд документов и провела обмен мнениями, но не смогла своевременно достичь общего понимания по докладу, который надлежит представить Рабочей группе. |
Here this hand does not arrive. | Сюда не достичь этой руке. |
If you and your companions can delay Verminaard's forces, we can reach the sea before they arrive. | Если ты со своими друзьями сможешь задержать войска Верминаарда, то мы успеем достичь моря до их появления. |
He had nothing but praise for the Algerian and Moroccan authorities and police, who had unfailingly facilitated their expeditions through their territories so that the supplies could arrive safely at their final destination. | По его мнению, самой высокой оценки заслуживают действия властей и полиции Алжира и Марокко, которые неизменно оказывали содействие их экспедициям на своей территории, с тем чтобы поставки могли благополучно достичь конечного пункта назначения. |
No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive. | Нет, наше место назначения останется в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем. |
Please arrive no earlier than one hour before the show. | Просим приезжать не позднее чем за час до представления. |
Teens may arrive from several close-by districts, thus providing socialization on a wider scale than from a single church. | Подростки могут приезжать на них также из соседних церковных округов, что обеспечивает социализацию большего масштаба, чем в рамках одной церковной общины. |
VIP ticket-holders (Tapis Rouge) should arrive one hour prior to show time to enjoy the VIP tent. | Владельцам VIP-билетов (Tapis Rouge) следует приезжать за час до представления, чтобы успеть на прием в VIP-шатер. |
Continental Europe is becoming, and will become, more ethnically mixed as more newcomers from Eastern Europe and the developing world arrive. | Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран. |
You can look to Washington for further information that will arrive in the context of that conference. | И вы можете апеллировать к Вашингтону на предмет дополнительной информации, которая будет поступать в контексте этой конференции. |
Your salary will arrive in your bank every month, as usual. | Ваше жалованье будет поступать в банк каждый месяц, как обычно. |
With this new gasduct, 27,5 thousand million additional cubic metres of Russian gas will arrive every year in Western Europe via a first pipeline of 1224 km linking the region of Saint Petersburg to the Land of Mecklemburg-Pomerania. | По новому газопроводу 27,5 тысяч миллионов дополнительных кубических метров газа будут поступать каждый год в Западную Европу по первому трубопроводу длиной 1224 км, соединяющему Ленинградскую область с землей Мекленбург-Померания. |
This is also where the information on formalization procedures should arrive. | Информация о процедурах формализации должна поступать и сюда. |
As stated above, goods often arrive before the information which should precede them and which is essential if they are to be dealt with expeditiously. | 1.1.6 Как отмечалось выше, зачастую товары прибывают еще до получения информации, которая должна поступать первой и которая необходима для быстрой обработки грузов. |
Apparently, there are people who have to put up with me on the wedding day they did not arrive. | По-видимому, Есть люди, которые вынуждены мириться со мной в день свадьбы они не приходят. |
When Hobson, the Doctor, Ben, John and Nils arrive to collect Evans' body, it has disappeared. | Но, когда Хобсон, Доктор, Бен, Джон и Нилс приходят забрать тело Эванса, фигура уже исчезает. |
Brother Lo (Iron Panther) takes the heat when the authorities arrive to make an arrest and agrees to go away for a while. | Брат Ло, Железный Леопард, берёт вину на себя, когда представители власти приходят, чтобы произвести арест, и соглашается уйти на некоторое время. |
Indeed, according to King, "Young economists arrive in the financial world with little or no knowledge of how the financial system operates." | Более того, по словам Кинга «молодые экономисты приходят в финансовый мир с ограниченными или вовсе отсутствующими знаниями о том, как функционирует финансовая система». |
They reunite with the Insurance Girls, but as a result the two girls are caught up in the battle when Midvalley the Hornfreak, Hoppered the Gauntlet, and Zazie the Beast arrive. | Он воссоединился с девушками из страховой компании, но в результате обе девушки, оказываются в бою, когда приходят Мидуолли «Хорнфрик», Хопперд «Бензопила», и Зази «Зверь». |
You know what they'll do when they arrive. | Ты знаешь, что они сделают, когда придут. |
All the extra guests will arrive for the fireworks soon, anyway. | Впрочем, скоро придут все остальные смотреть фейерверк. |
Petunia, when the Masons arrive, you will be...? | Петуния, когда Мейсоны придут, ты будешь...? |
Now when the Burns-Norvells arrive... | И когда Бернс-Новеллы придут, |
Not now. It's for when the Masons arrive. | Лапочка, подожди, пока придут Мейсоны. |
My telegram would arrive only a few minutes before I do. | Телеграмма придет за несколько минут до моего приезда и разбудит ее. |
Until they arrive, you will wait in the guardroom under arrest. | Пока он не придет, будете сидеть под арестом в караульной. |
The present will arrive in a couple of years. | Подарок придет через несколько лет. |
If she does arrive, she'd be perfectly within her rights to turn around and run. | А если она придет, то имеет право развернуться и уйти. |
Then the next day it will come... it is a safe, tested, (arrive until you accept the invitation? | Тогда на следующий день она придет... это безопасное, тестирование, (прибыли до тех пор, пока вы принимаете приглашение? |
It must be hard, all these terrible things on the day you arrive. | Это должно быть нелегко, все эти происшествия в день вашего приезда. |
She scheduled a bridge game the day we arrive? | Она запланировала игру в бридж в день нашего приезда? |
Then, while he's out searching the garden or something I'll take the key from under the carpet and return it to her bag before the police arrive. | Потом, пока он будет обыскивать сад и суетиться, я достану ключ жены из-под ковра и верну его в сумку до приезда полиции. |
We're just there to get the gap between the ambulance call until they arrive. | Мы просто устраняем временной разрыв между звонком в скорую и моментом их приезда. |
From the moment you arrive you will be in awe as you are greeted by the spectacle of our open-air lobby with Thai statuary, paintings, crystal chandeliers, antique teak wood and rich marble. | С момента приезда Вас непременно поразит открытое лобби с тайскими скульптурами, картинами, хрустальными люстрами, старинным деревом тик и богатым мрамором. |
Some men arrive with guns, but most of the weapons are scavenged over time. | Некоторые пришли с пушками, но остальное мы нашли. |
Herplane tickets didn't arrive. | Ее билеты не пришли. |
You arrive on time. | Вы пришли в нужное время. |
And make it quick before the others arrive. | сделайте это быстро, пока другие не пришли. |
Now, before our guests arrive, we're going to have a private ceremony of our own. | Итак, пока не пришли гости, проведем небольшую семейную церемонию. |
We must get there before the English reinforcements arrive. | Мы должны добраться туда прежде, чем прибудет английское подкрепление. |
A fair exchange for all arrive safely in the mountains. | Оно стоит того, если это поможет нам добраться к горе живыми. |
These ships now made a year-long trip to the Besalius System - hoping that they would not arrive too late. | Этим кораблям теперь оставался год на путь, чтобы добраться до системы - в надежде, что они не придут слишком поздно. |
Use the hotel's free car park from the moment you arrive. | От автомагистрали можно удобно добраться до отеля (расстояние - 2,0 км). Ближайший лыжный подъемник расположен всего в 1,0 км. |
With a Circumvesuviana train (station at 300 meters) you arrive in twenty minutes to the excavations of Pompeii and Herculaneum. | Остановка линии Circumvesuviana расположена в 300 метрах, отсюда можно добраться до раскопок Помпеи, Геркуланума. |
With good faith and good will we could arrive relatively easily at conclusions that are shared by all and that would lead to a principle of consensus. | При наличии доброй воли и желания мы сможем придти к выводам, приемлемым для всех и ведущим к принципу консенсуса. |
We should enjoy our meal, arrive late, and risk winding up with terrible seats, assuming we get in at all. | Нам лучше растянуть обед, и придти позже, с риском получить ужасные места если вообще их получить. |
It never occurs to us that it has any connection... with the day already begun... or that death could arrive this same afternoon. | Нам никогда не приходит в голову, что смертный час... может пасть на день, который уже идет... что смерть может придти уже сегодня. |
3 years that you are here, sure it will arrive. | Прошло больше трех лет, оно должно было придти когда-то. |
Advise further that the pelican should arrive here in 4 years assuming other factors. | У читывая другие факторы, Дело о пеликанах должно дойти до суда через 4 года. |
If you do not arrive on time, lose the entire company. | А не успеют десантники дойти роту перебьют. |