Good packaging can help your shipment arrive on time and in good condition. | Хорошая упаковка может помочь Вашему грузу прибыть в срок и в хорошем состоянии. |
After about 1.50 km you will arrive on the main Square where the hotel Giardinetto is located. | После примерно 1,50 км прибыть на Площади основных расположен отель, где сад. |
Madame De Claremont, you told me some time ago that your estate papers would soon arrive. | Мадам де Клермон, некогда вы говорили мне, что вскоре должны прибыть ваши бумаги на дом. |
Although he had asked James Madison to be his Secretary of State, Madison did not arrive in Washington until May 1, 1801, due to illness. | Он попросил Джеймса Мэдисона быть его государственным секретарем, однако Мэдисон не смог прибыть в Вашингтон до 1 мая 1801 года из-за болезни. |
The idea of English troops rampaging through Brittany and from there into Normandy and other parts of Northern France terrified Philip, and he was resolved to win the war before Edward's troops could arrive. | Мысль об английских войсках неистовствующих в Бретани, которые затем оттуда смогли бы попасть в Нормандию и другие части Северной Франции, вселили ужас в Филиппа, и он решил выиграть войну прежде, чем войска Эдуарда смогут прибыть на помощь Жану. |
We arrive in uniform, Mr. Rawlings. | К месту службы положено прибывать в форме, мистер Роулингс. |
This speeds up the planning and deployment of units, which should arrive in the mission area fully equipped and with sufficient provisions to sustain themselves for a period of 60 days. | Это ускоряет планирование и развертывание подразделений, которые должны прибывать в район действия миссии полностью экипированными и с достаточным запасом продовольствия, чтобы самостоятельно обходиться в течение 60 дней. |
A gentleman should arrive in a coach and horses. | Джентльмену необходимо прибывать в экипаже. |
Simpson decided that the "London ships", which brought goods to Fort Vancouver and returned to England with furs, should arrive early enough to make a coasting voyage before departing. | Симпсон решил, что «Лондонские корабли», привозившие товары в форт Ванкувер и возвращавшиеся в Англию с мехами, должны прибывать раньше, чтобы перед своим уходом иметь время на прибережные походы. |
Coordination is obviously vital and, if anything, will get more important as more donors and actors arrive on the scene. | Очевидно, что необходима координация, и ее значение, несомненно, будет возрастать по мере того, как все больше доноров и участников начнут прибывать на место событий. |
Well, Lady Gaga couldn't arrive soon enough for one Lisa Simpson. | Но Леди Гага не смогла приехать вовремя, на помощь некой Лизе Симпсон. |
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen. | В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать. |
He must arrive here! | он должен приехать здесь! |
There was a bigger issue, though, because the rules say all cars must arrive under their own steam. | Так как в правилах сказано, что машина должна приехать своим ходом. |
Dear Mr. Sevier passed away before I could arrive. | Но Ефремова схватили раньше, чем он успел туда приехать. |
Until the authorities arrive, this door stays off! | До прибытия властей эта дверь будет закрыта! |
g) You can choose to either leave at or arrive by the time you specify. | g) Вы можете выбирать в качестве точки отсчёта время отправления или прибытия. |
The U.S. was attempting to destroy the Japanese forces on Guadalcanal and the Japanese were trying to hold their defensive positions until reinforcements could arrive. | Американцы стремились уничтожить японские войска на Гуадалканале, а японцы старались удержать свои оборонительные позиции до прибытия подкреплений. |
Such descriptions should also mention the timetable for the deployment of each unit (so as to avoid, for example, having a combat unit arrive in the theatre of operations far in advance of the necessary support units). | В такой информации следует также указывать сроки развертывания каждого модуля (с тем чтобы избежать, например, такой ситуации, когда боевое подразделение прибыло бы в район действий задолго до прибытия туда необходимых ему вспомогательных модулей). |
The king's forces are attacked by the Burgundian troops and Beauvais must be defended until reinforcements can arrive. | Войска короля подверглись атаке бургунцев у Бове и должны продержаться до прибытия подкрепления. |
Up here the law does not arrive, Nephele. | Этой горы закону не достичь, Нефела. |
The informal group of experts has been established and has exchanged numerous documents and views, but could not arrive, in time, at a common understanding on a report for transmission to the Working Party. | Неофициальная группа экспертов подготовила целый ряд документов и провела обмен мнениями, но не смогла своевременно достичь общего понимания по докладу, который надлежит представить Рабочей группе. |
If you and your companions can delay Verminaard's forces, we can reach the sea before they arrive. | Если ты со своими друзьями сможешь задержать войска Верминаарда, то мы успеем достичь моря до их появления. |
No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive. | Нет, наше место назначения останется в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем. |
We hope all concerned will continue the collective effort to get over their current differences and arrive as soon as possible at a programme of work that will enable the CD to resume work. | Мы надеемся, что все соответствующие стороны будут продолжать коллективные усилия к тому, чтобы преодолеть нынешние расхождения и как можно скорее достичь программы работы, которая позволит КР возобновить работу. |
Please arrive no earlier than one hour before the show. | Просим приезжать не позднее чем за час до представления. |
Teens may arrive from several close-by districts, thus providing socialization on a wider scale than from a single church. | Подростки могут приезжать на них также из соседних церковных округов, что обеспечивает социализацию большего масштаба, чем в рамках одной церковной общины. |
VIP ticket-holders (Tapis Rouge) should arrive one hour prior to show time to enjoy the VIP tent. | Владельцам VIP-билетов (Tapis Rouge) следует приезжать за час до представления, чтобы успеть на прием в VIP-шатер. |
Continental Europe is becoming, and will become, more ethnically mixed as more newcomers from Eastern Europe and the developing world arrive. | Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран. |
You can look to Washington for further information that will arrive in the context of that conference. | И вы можете апеллировать к Вашингтону на предмет дополнительной информации, которая будет поступать в контексте этой конференции. |
Your salary will arrive in your bank every month, as usual. | Ваше жалованье будет поступать в банк каждый месяц, как обычно. |
For the preparation and submission of documents, the proposals should arrive to the secretariat in electronic form. | Для целей подготовки и представления документов предложения должны поступать в секретариат в электронной форме. |
With this new gasduct, 27,5 thousand million additional cubic metres of Russian gas will arrive every year in Western Europe via a first pipeline of 1224 km linking the region of Saint Petersburg to the Land of Mecklemburg-Pomerania. | По новому газопроводу 27,5 тысяч миллионов дополнительных кубических метров газа будут поступать каждый год в Западную Европу по первому трубопроводу длиной 1224 км, соединяющему Ленинградскую область с землей Мекленбург-Померания. |
As stated above, goods often arrive before the information which should precede them and which is essential if they are to be dealt with expeditiously. | 1.1.6 Как отмечалось выше, зачастую товары прибывают еще до получения информации, которая должна поступать первой и которая необходима для быстрой обработки грузов. |
They walk for a long time and arrive Just below the star, at a tiny home. | Идут долго, и приходят... к крошечному домику, прямо под звездой. |
The wise men arrive as well, but the camels, who are aware of Herod's plot, are left tied to a post. | Мудрые люди тоже приходят, но верблюды, которые знают о заговоре Ирода, остаются привязанными к посту. |
Brother Lo (Iron Panther) takes the heat when the authorities arrive to make an arrest and agrees to go away for a while. | Брат Ло, Железный Леопард, берёт вину на себя, когда представители власти приходят, чтобы произвести арест, и соглашается уйти на некоторое время. |
My parents arrive late, | Мои родители приходят поздно. |
The Cyber Leader and his lieutenant arrive, but end up killing each other in the crossfire. | Приходят и Кибер-лидер с лейтенантом, но они уничтожают друг друга перекрестным огём. |
You have to go before they arrive. | Вы должны уйти раньше, чем они придут. |
Come on, come on, the kids won't arrive much later. | Давай, пойдём внутрь, скоро придут другие дети. |
By temporarily caching DomainKeys information contained in a domain's DNS record, you can increase the efficiency of processing DomainKeys signed messages that arrive in the near future from the same domain. | Временно кэшируя информацию о DomainKeys, содержащуюся в записях DNS домена, вы можете улучшить эффективность обработки сообщений, подписанных DomainKeys, которые придут в ближайшем будущем с одного и того же домена. |
People will arrive any minute! | Ћюди придут в любую минуту. |
The guests won't arrive for an hour. In the meantime, we can set the table. | Гости придут только через час, а мы между тем можем накрыть на стол. |
She will not arrive there a stranger or an intruder. | Она не придет к ним как чужак или незваный гость. |
Tomorrow Rakhimov will arrive, he will take you on from here. | Завтра придет Рахимов, заберет вас отсюда. |
lone will arrive soon and I will not be able to hide you from her. | Иона придет вскоре и я не смогу спрятать тебя от неё. |
However, if it is a meeting with a total stranger, their disrespect for the value of your time may be taken personally and could even cause you to display negative emotions if and when they do arrive for the meeting. | Однако если это незнакомый вам человек, то его неуважение к вашему времени может вызвать негативную эмоцию, когда этот человек придет. |
(Some Americans tend to think that the world will beat a path to their door, no matter how badly they are received when they arrive!) | (Некоторые американцы имеют тенденцию думать, что мир все равно протопчет тропинку к их двери, невзирая на то, как плохо его примут, когда он придет). |
She's down the road with a vic in the other car, keeping her stable until medics arrive. | Она осталась на шоссе, с пострадавшей в машине, поддерживает её до приезда медиков. |
We will help you to save your valuable time that let you simply work since you arrive in Kiev. | Мы сэкономим Ваше драгоценное время, что позволит Вам просто заниматься любимой работой после приезда в Киев. |
Laura, I want a bouquet of lilies waiting in the Council's hotel rooms the minute they arrive. | Лаура, я хочу, чтобы в гостиничных номерах Совета стояли букеты лилий. за минуту до их приезда. |
before they arrive on the scene. | У нас есть где-то пять минут до их приезда. |
If Sergey comes back before my colleagues arrive, don't tell him anything. | Если Сергей вернётся до приезда моих ребят, ничего не говорите. |
So deep was I in my meditations, I failed to see you arrive. | Я был погружён в свои размышления так глубоко, что не заметил, как вы пришли. |
Herplane tickets didn't arrive. | Ее билеты не пришли. |
You must leave before the staff arrive. | Вы должны уехать, пока служащие не пришли. |
Why did you just arrive? | Пришли и теперь уходите? |
And so we arrive to here: | Вот к чему мы пришли: мужчина убил мадам Апворд,... |
We must get there before the English reinforcements arrive. | Мы должны добраться туда прежде, чем прибудет английское подкрепление. |
A fair exchange for all arrive safely in the mountains. | Оно стоит того, если это поможет нам добраться к горе живыми. |
Whether we arrive safely at our destination depends on the discipline of the drivers and the ingenuity of all those involved in the construction effort. | Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу. |
One can arrive there by taking the following routes: No's 13, 14, 16, 46a, 46б, 73б, 77. | Из разных районов города добраться сюда можно такими маршрутами: Nº 13, 14, 16, 46а, 46б, 73б, 77. |
With a Circumvesuviana train (station at 300 meters) you arrive in twenty minutes to the excavations of Pompeii and Herculaneum. | Остановка линии Circumvesuviana расположена в 300 метрах, отсюда можно добраться до раскопок Помпеи, Геркуланума. |
With good faith and good will we could arrive relatively easily at conclusions that are shared by all and that would lead to a principle of consensus. | При наличии доброй воли и желания мы сможем придти к выводам, приемлемым для всех и ведущим к принципу консенсуса. |
We should enjoy our meal, arrive late, and risk winding up with terrible seats, assuming we get in at all. | Нам лучше растянуть обед, и придти позже, с риском получить ужасные места если вообще их получить. |
It never occurs to us that it has any connection... with the day already begun... or that death could arrive this same afternoon. | Нам никогда не приходит в голову, что смертный час... может пасть на день, который уже идет... что смерть может придти уже сегодня. |
3 years that you are here, sure it will arrive. | Прошло больше трех лет, оно должно было придти когда-то. |
Advise further that the pelican should arrive here in 4 years assuming other factors. | У читывая другие факторы, Дело о пеликанах должно дойти до суда через 4 года. |
If you do not arrive on time, lose the entire company. | А не успеют десантники дойти роту перебьют. |