Английский - русский
Перевод слова Army

Перевод army с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армия (примеров 6000)
In the battle the French Champagne army took heavy casualties, losing 40% of its strength. За день боя русская армия нанесла тяжёлые потери наступавшим французским войскам, но при этом потеряла до 30 % личного состава.
What do you mean, "the army doesn't want me"? Что значит "армия не хочет"?
Army gets most of its horses from him. Армия покупает почти всех его лошадей.
Why would the Army want us to kill other humans? Почему армия хочет, чтобы мы убивали людей?
We hope that the Afghan Government, the Afghan National Army and the Afghan National Police will, with the assistance of the international community, continuously enhance their capacity-building so as to independently assume the responsibility of safeguarding national security and social stability. Мы надеемся, что афганское правительство, Афганская национальная армия и Афганская национальная полиция, при содействии международного сообщества, будут постоянно наращивать свой потенциал, для того чтобы самостоятельно взять на себя обязанности по обеспечению национальной безопасности и социальной стабильности.
Больше примеров...
Армейский (примеров 271)
After finishing his purchase, he went to the home of an acquaintance, and saw an army truck, in which there were 20-25 men wearing army uniforms and carrying guns and bags, driving through the village. Купив табаку, он отправился в дом одного своего знакомого и увидел, как через деревню проехал армейский грузовик, в котором находились 20-25 мужчин, одетых в военную форму, при оружии и с мешками.
The 68th Army Corps was first formed on 11 October 1993 from the 51st Army at Yuzhno-Sakhalinsk, part of the Far Eastern Military District. 68-й армейский корпус был сформирован 11 октября 1993 года из 51-й армии в Южно-Сахалинске, входившей в состав Дальневосточного военного округа.
Every year, the Army War College stages a series of them. Каждый год армейский военный колледж проводит серию манёвров.
An old comrade from the army, Bogdan. Старый армейский друг, Богдан.
Remington 44-40 cal 1890 army revolver s/n 1103 (antique) «Ремингтон», калибр 44 - 401890, армейский револьвер, серийный номер 1103 (старинное оружие)
Больше примеров...
Военный (примеров 231)
be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there. будь-то военный, надзиратель, охранник или заключенный... попадают к нам по этим желобам.
Like the Military Advocate General, the Director General of ALS is responsible both for providing legal advice to the army chain of command and for prosecution of offenders. Как и Генеральный военный прокурор, Генеральный директор АПС отвечает за предоставление консультаций армейскому командованию и за судебное преследование правонарушителей.
Maybe we could get an Army transport flight. Может быть мы сможем попасть на военный транспортный самолет.
This is Dan Heather, Army Corps of Engineers, Это Дэн Хэзер, Военный Инженерный Корпус.
Captain in the British Army военный деятель, первый фельдмаршал в Британской армии.
Больше примеров...
Войско (примеров 300)
Your Grace, you want the wildlings to march in your army? Ваша милость, вы хотите набрать в свое войско одичалых?
I have an army to mobilize. Мне нужно собрать войско.
This army was described by the Anglo-Saxon Chronicle as a "Great Heathen Army". Это войско было названо Англосаксонской хроникой «Великой языческой армией» (др.-англ. mycel hæþen here).
On 11 May 1182 Saladin left Egypt and led his army north toward Damascus via Ayla on the Red Sea. 11 мая 1182 года Салах ад-Дин покинул Египет и повел своё войско на север, к Дамаску через Айлу на берегу Красного моря.
Since 40~50 cavalrymen lead the van... the local army is no match. у них как правило 40~50 человек кавалерии плюс пехота... а местное войско слишком малО.
Больше примеров...
Вооруженных сил (примеров 898)
Within a national army, armies are formations composed of several corps. В рамках национальных вооруженных сил армии являются формированиями, включающими несколько корпусов.
All the details of the discussions the army and defence establishment had been conducting on the issue since 31 May had been given to the prime minister. Вся подробная информации о дискуссиях, проводимых представителями вооруженных сил и оборонного ведомства по этому вопросу с 31 мая, уже передана премьер-министру.
This was a request for a unilateral downsizing of the Eritrean Army according to the dictates of Ethiopia. Речь шла об одностороннем сокращении численности эритрейских вооруженных сил по требованию Эфиопии.
The MINURSO Force Commander conducted 38 liaison meetings with high-ranking military officers and local commanders of the Royal Moroccan Army and the Frente Polisario military forces Командующий силами МООНРЗС провел 38 совещаний для поддержания контактов со старшими офицерами и местными командирами Королевской марокканской армии и вооруженных сил Фронта ПОЛИСАРИО
In several major incidents in May and June hundreds of civilians, mainly women, children and the elderly, lost their lives in army repraisals against the civilian population following rebel attacks on military positions or industrial targets. В ходе нескольких крупных инцидентов в мае и июне погибли сотни гражданских лиц, главным образом женщины, дети и старики, что явилось следствием репрессивных действий вооруженных сил против гражданского населения, после того как повстанцы совершили нападение на военные позиции и промышленные объекты.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 847)
In addition, a great number of new national army soldiers and police officers have been trained. Кроме того, было подготовлено дополнительно большое число военнослужащих национальной армии и полицейских.
For the coming period, measures are set out for the training of labour inspectors, judicial candidates, police officers and army officers going to foreign missions. В течение предстоящего периода планируется реализовать меры по повышению квалификации сотрудников трудовых инспекций, кандидатов на судейские должности, сотрудников полиции, а также военнослужащих, командируемых для участия в зарубежных миссиях.
Dialogue between the parties continued, however, and, towards the end of December, it was reported that the Prime Minister intended to present to the Committee an action plan for the integration and rehabilitation process of the 19,602 verified Maoist army personnel. Однако диалог между партиями продолжался, и к концу декабря появилось сообщение о том, что премьер-министр намерен представить Комитету план действий в отношении процесса интеграции и реабилитации 19602 прошедших проверку военнослужащих маоистской армии.
2,000 Croatian Army soldiers from Zagreb; 2000 военнослужащих Хорватской армии из Загреба;
In the case of Kosovo, ethnic Albanian refugees reported fleeing because of various forms of ill-treatment at the hands of Serbian paramilitary and police as well as Yugoslav army soldiers. Что касается Косово, то беженцы-этнические албанцы сообщали о том, что их перемещение было вызвано различными формами негуманного обращения со стороны сербских полувоенных и полицейских сил, а также военнослужащих югославской армии.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 346)
The HVO military forces, acting in tandem with the army of Bosnia and Herzegovina, took the town of Kupres from Bosnian Serb forces in early November 1994. В начале ноября 1994 года вооруженные силы ХСО, действуя совместно с армией Боснии и Герцеговины, выбили силы боснийских сербов из города Купреш.
The Yugoslav Army has been unable to confirm the mission status (authorized or unauthorized) of the helicopter sighting. Вооруженные силы Югославии не смогли подтвердить статус полета по отношению к Миссии (санкционированный или несанкционированный) обнаруженного вертолета.
It is expected that the new army will not be fully operational until 2008 at the earliest. Ожидается, что новые вооруженные силы будут полностью укомплектованы и готовы к выполнению своих задач не ранее 2008 года. Кроме того, правительству еще предстоит принять окончательное решение в отношении структуры системы безопасности страны.
In 2007, in order to stamp out the stigma of discrimination and combat exclusion, the army enlisted 25 indigenous women hailing from the eastern and western parts of the country under its equal opportunities programme. В 2007 году, чтобы избавиться от обвинений в дискриминации и в целях борьбы с дискриминацией вооруженные силы в контексте программы равных возможностей приняли в военные учреждения, находящиеся в их ведении, 25 женщин, принадлежащих к коренному и исконному населению восточных и западных районов страны.
These forces were the Zairian Army (FAZ), the fleeing Rwandan forces and the Interahamwe militia. Этими силами являются вооруженные силы Заира (ВСЗ), разгромленные руандийские силы (бывшие Вооруженные силы Руанды) и ополченцы "интерахамве".
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 254)
Grave human rights violations committed by police or army personnel while performing law enforcement duties are also particularly common in the context of public demonstrations in countries facing internal disturbances and conflicts. Серьезные нарушения прав человека, совершаемые сотрудниками полиции или военнослужащими при выполнении их функций по обеспечению правопорядка, наиболее часто имеют место во время массовых демонстраций в странах, в которых происходят внутренние беспорядки и конфликты.
In 7 cases, the persons concerned were reportedly detained by army personnel, 3 of them during Operación Orion in the Medellin. Согласно сообщениям, в 7 случаях соответствующие лица были задержаны военнослужащими, причем трое из них были взяты под стражу в ходе операции "Орион", проводившейся в Медельине.
Seven protesters had been killed and others injured; some due to the use of live ammunition and shotguns at close range by the police and army. Семь участников протестов были убиты и ряд других получили ранения, при этом некоторые из них вследствие применения полицейскими и военнослужащими боевых патронов и огнестрельного оружия с близкого расстояния.
A thorough inquiry into the detention and interrogation practices of the army in its counter-insurgency operations with a view to bringing such practices into line with international standards is the minimum measure that should be undertaken by the Government as a matter of urgency. Тщательное расследование практики задержания и проведения допросов военнослужащими в ходе проводимых армией противоповстанческих операций, которое имеет своей целью приведение такой практики в соответствие с международными нормами, является той минимальной мерой, которая должна быть принята правительством в неотложном порядке.
On that occasion, he held discussions with the Governors of the two provinces, as well as with officers of the Burundi army and of the Observer Mission of the Organization of African Unity in Burundi (OMIB). В ходе посещений он смог встретиться с губернаторами двух провинций, а также с военнослужащими бурундийской армии и сотрудниками Международной миссии наблюдателей Организации африканского единства (ММНБ).
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 302)
Armed army personnel conduct static security and close protection tasks for Central African authorities. Вооруженные военнослужащие выполняют задачи по обеспечению сторожевого охранения и непосредственной безопасности в отношении властей Центральноафриканской Республики.
This would include the Indonesian army officers, civilian officials and militia leaders named in the report of the Indonesian Commission of Inquiry into Violations of Human Rights in East Timor. К ним могли бы относиться индонезийские военнослужащие, гражданские должностные лица и лидеры боевиков, перечисленные в докладе Индонезийской комиссии по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе.
All persons, luggage and vehicles, including United Nations staff and vehicles, were subject to search by army personnel. Теперь военнослужащие вооруженных сил подвергают досмотру всех людей, а также весь багаж и все автомашины, включая персонал и транспортные средства Организации Объединенных Наций.
Of those charged and apprehended, three are members of the Croatian Army, one is a policeman and the rest are civilians. Среди обвиняемых и задержанных трое - военнослужащие хорватской армии, один - полицейский, остальные - гражданские лица.
This was particularly notable during the period when regional tension was at its highest, at which time the Lebanese Army constructed a series of obstacles along the line to block access to it. Это было особенно заметно в период пиковой напряженности в регионе, когда военнослужащие Ливанской армии соорудили ряд заграждений вдоль линии для блокирования подходов к ней.
Больше примеров...
Солдат (примеров 663)
On May 15, 2005, fighters ambushed an army convoy in the region of Khenchela killing 12 soldiers. 15 мая боевики напали из засады на армейский конвой в районе Хеншелы, погибли 12 солдат.
Any troops unable to move were encouraged to kill themselves to "uphold the honor of the Imperial Army". Всех солдат, которые не могли двигаться, поощряли к самоубийству «поддержать честь Императорской армии».
She was an active member of the World Union of Home Army Soldiers and cooperated with Solidarność in the 1980s. Также была активным членом Всемирного союза солдат Армии Крайовой и сотрудничала с профсоюзом «Солидарность» в 1980-х годах.
By the end of the war, Missouri had supplied 110,000 troops for the Union Army and 40,000 troops for the Confederate Army. За время войны штат Миссури снарядил примерно 110000 солдат для федеральной армии и примерно 40000 для армии Конфедерации.
Thus on 13 October, a naval convoy delivered the 2,837-strong 164th U.S. Infantry Regiment, a North Dakota Army National Guard formation from the U.S. Army's Americal Division, to Guadalcanal. В результате 13 октября морской конвой доставил 2837 солдат из 164-го пехотного полка, подразделения Северная Дакота Национальной гвардии армии США, входившего в дивизию Америкал армии США, на Гуадалканал.
Больше примеров...
Сухопутных войск (примеров 168)
The FANCI, which come under the authority of the Minister of Defence, consist of three forces: the army, the air force and the navy. НВСКИ, которые подчинены министру обороны, состоят из трех видов войск: сухопутных войск, военно-воздушных сил и военно-морского флота.
(a) Provide updated information on the content of the Army Field Manual on Interrogation and its conformity with the Convention; а) представить обновленную информацию о содержании Устава полевой службы сухопутных войск для проведения допросов и его соответствии Конвенции;
Inasmuch as the highly appreciated Saudi gift to the Lebanese Army provides a major boost to Lebanon's strategy to resist terrorism and strengthen the Army's defensive capabilities, заслуживающий самой глубокой благодарности щедрый вклад Саудовской Аравии в укрепление потенциала ливанской армии стал для Ливана мощным стимулом к продолжению осуществления стратегии противодействия терроризму и укрепления оборонительного потенциала сухопутных войск,
In 1992, Yudhoyono was transferred to the Army Information Department and worked as a speech writer for General Edi Sudrajat, the Army Chief of Staff. В 1992 году Юдойоно был переведён в Департамент информации сухопутных войск, где занимался написанием речей для начальника штаба сухопутных войск генерала Эди Судраджата.
NASA also funds a protein crystal growth program at the Naval Research Laboratory, and under a NASA agreement with the DoD, Walter Reed Army Institute of Research has been conducting cell culture research in a flight system. НАСА финансирует также осуществляемую в Научно-исследовательской лаборатории ВМС программу по выращиванию белковых кристаллов; в рамках соглашения НАСА с министерством обороны НИИ сухопутных войск им. Уолтера Рида проводил с помощью бортовой аппаратуры исследование культуры клеток.
Больше примеров...
Вооруженными силами (примеров 177)
Foreign territory occupied by the Syrian army, where the offences committed affect the security of the army or its interests. иностранную территорию, оккупируемую вооруженными силами Сирии, когда совершенные преступления затрагивают безопасность вооруженных сил или их интересы.
Military justice sensitization courses, comprising 3 courses for 343 FARDC members on ethics in a professional army and 2 courses for 100 FARDC officers on child protection, particularly children associated with armed forces and groups Проведены учебно-ознакомительные курсы по вопросам работы органов судебной юстиции, включая З курса для 343 членов ВСДРК по вопросам этики профессиональных военнослужащих и 2 курса для 100 офицеров ВСДРК по вопросам защиты детей, в частности детей, связанных с вооруженными силами и группировками
In 1995, a presidential order was issued by the President of the Republic and Commander-in-Chief of the Army prohibiting forced or discriminatory recruitment and ordering that recruitment should henceforth be voluntary. В 1995 году президент Республики и главнокомандующий вооруженными силами издали указ, предписывающий осуществлять призыв на военную службу на добровольной недискриминационной основе, не прибегая к принудительным мерам.
When the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies was being negotiated in November 2006, with the United Nations acting as secretariat to the negotiation, the Nepal Army argued that it should nonetheless be permitted to continue to fill vacancies. Когда в ноябре 2006 года проходили переговоры по Соглашению о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами, в ходе которых Организация Объединенных Наций исполняла роль секретариата, непальская армия приводила довод о том, что ей, тем не менее, должно быть позволено продолжать заполнение вакансий.
Investigations into the storming of the Palace of Justice by the M-19 guerrilla group and its recovery by the army in 1986, and others related to the murders of members of the Unión Patriotica were reopened. Были возобновлены расследования в связи с захватом в 1986 году партизанской группой M-19 Дворца правосудия и его последующем освобождением вооруженными силами, а также в связи с другими делами об убийствах членов Патриотического союза.
Больше примеров...
Вооруженных силах (примеров 112)
He calls for those found responsible for crimes against humanity to be removed from political life and from the army, and for them to be arrested and tried in a national and/or international court with the necessary means and capacity. Он требует, чтобы виновники преступлений против человечности были отстранены от политической жизни и службы в вооруженных силах, арестованы и судимы национальными и/или международными судебными органами, наделенными необходимыми средствами и полномочиями.
While noting the information provided by the delegation, the Committee remains concerned at allegations of ill-treatment of conscripts in the army (art. 16). Комитет, принимая к сведению информацию, представленную делегацией, вместе с тем по-прежнему обеспокоен утверждениями о жестоком обращении с призывниками в вооруженных силах (статья 16).
The Law on the Army of Montenegro (Official Gazette of the Republic of Montenegro 47/07) stipulates that only Montenegrin citizens and exceptionally persons without Montenegrin citizenship signed up as volunteers may join the service in the Army (Article 18). Согласно Закону о вооруженных силах Черногории (Официальный вестник Республики Черногории 47/07), службу в вооруженных силах могут нести лишь граждане Черногории и, в исключительных случаях, лица, не имеющие черногорского гражданства, поступившие на службу добровольно (статья 18).
New recruits into the Armed Forces of Liberia have also received human rights training, conducted by HRPS in coordination with Dyncorp, the security firm contracted by the Liberian Government to train its army. СПЧЗН в сотрудничестве с охранной компанией "Динкорп", с которой правительство Либерии заключило контракт на обучение своей армии, проводило также учебные занятия по вопросам прав человека для набираемых на службу в вооруженных силах Либерии новичков.
The National Defence Act of 2001, Federal Law Gazette I No. 146/2001, expanded open access for women to public offices in the Austrian Federal Army. На основании Закона о национальной обороне 2001 года женщины получили возможность занимать посты в австрийских федеральных вооруженных силах.
Больше примеров...
Арми (примеров 23)
And there's no one man, or even an army, that can prevent that from happening all the time. не только один человек, но цела€ арми€, не смогут предотвратить этого.
What is Army Johnson doing here? Что Арми Джонсон тут делает? Арми
And I've already briefed Army on all of this. И я кратко посветила Арми во все это
Having your leadership has certainly been a help, but I hope that we're clear that this is my army. Ќо надеюсь, что мы оба прекрасно понимаем, что это мо€ арми€.
And this is? Army Johnson, Fire Prevention Bureau. Арми Джонсон, Профилактическое пожарное бюро.
Больше примеров...
Army (примеров 131)
In Marvel Zombies vs. The Army of Darkness Wonder Man is one of the many zombies seen attacking Doctor Doom's castle. В Marvel Zombies vs. The Army of Darkness Чудо-человек - один из многих зомби, показанных при нападении на замок Доктора Дума.
Groom attended the University of Alabama, where he was a member of Delta Tau Delta Fraternity and the Army ROTC, graduating in 1965. Он посещал университет Алабамы, где был членом Delta Tau Delta и Army ROTC, и закончил университет в 1965.
The club also has two inter-squad teams, the San Patricios and the I.C.A (Irish Citizen Army), that compete in a pub league in the fall. Клубу также принадлежат две соревнующиеся между собой команды San Patricios и I.C.A (Irish Citizen Army), которые принимают участия в матчах общественной лиги, которые проходят осенью.
The album won Grammys for Best Alternative Album and Best Rock Song ("Seven Nation Army"). Альбом получил восторженные отзывы слушателей и получил «Грэмми» за лучший альтернативный альбом и лучшую рок-песню («Seven Nation Army»).
He also wrote and illustrated books about the ancient world, including Pompeii, Greece and Rome at War, The Greek Armies, The Roman Army, Colosseum: Rome's Arena of Death, and the award-winning Legend of Odysseus. Автор множества книг (и иллюстраций к ним), в том числе «Pompeii», «Greece and Rome at War», «The Greek Armies», «The Roman Army» и отмеченной наградами «Legend of Odysseus».
Больше примеров...