Английский - русский
Перевод слова Army

Перевод army с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армия (примеров 6000)
What I need most of all, Cardinal, is an army. Что мне нужно больше всего, кардинал, это армия.
At the same time he stated that his army would remain in the Congo as long as those suspects or accused persons remained at liberty. Он также подтвердил, что его армия будет оставаться в Конго до тех пор, пока эти подозреваемые или обвиняемые останутся на свободе.
As part of the Allied invasion of Sicily, the Seventh United States Army under Lieutenant General George S. Patton and the British Eighth Army under General Sir Bernard L. Montgomery invaded the southeast corner of the island on 10 July 1943. Во время вторжения союзных войск в Сицилию, 7-я армия США под командованием генерал-лейтенанта Джорджа Паттона и 8-я британская армия под командованием генерала Бернарда Монтгомери вторглись в юго-восточную часть острова 10 июля 1943 года.
I am pleased to report that the Afghan National Army, currently at 28 battalions - a force of approximately 17,000 - is expected to increase to 32 battalions by April and to 39 battalions by July. Я с удовлетворением сообщаю о том, что Афганская национальная армия, состоящая в настоящее время из 28 батальонов, численностью около 17000 человек, как ожидается, пополнится еще 32 батальонами к апрелю месяцу и 39 батальонами - к июлю месяцу.
It must also be noted that the Sudan People's Liberation Army has also sometimes denied the OLS staff access to some southern Sudanese internally displaced people during the reporting period, although their behaviour was much less egregious than that of the Government of Sudan. Следует также отметить, что в ходе отчетного периода Народно-освободительная армия Судана также иногда отказывала сотрудникам МЖС в доступе к некоторым группам перемещенного внутри страны населения южных районов Судана, хотя их поведение было гораздо менее вызывающим, чем поведение правительства Судана.
Больше примеров...
Армейский (примеров 271)
He was also thought to have led an ambush against an army helicopter in 1999 in which five soldiers died. Он также устроил засаду на армейский вертолёт в 1999 г., в результате чего погибло 5 солдат.
Oppenheimer couldn't have everyone thinking an Army private he exiled solved the problem that was keeping Little Boy on the sidelines. Оппенгеймер не мог позволить, чтобы все узнали, что армейский рядовой решил проблему, которая выводила "Малыша" из игры.
The UNCRO officials and troop-contributing countries have been informed of both the initial findings and the subsequent measures taken against those who allegedly violated these standing orders and the Army's Military Code of Conduct. Должностным лицам ОООНВД и странам, предоставляющим войска, передается информация как о начальных результатах расследования, так и о последующих мерах, принимаемых в отношении тех, кто, как утверждается, нарушил эти постоянно действующие приказы и армейский кодекс поведения военнослужащих.
President: army colonel. Председатель: армейский полковник.
In January 2011, the club changed their name to Big Bang Chulalongkorn University FC and relocated to play their home games at the Thai Army Sports Stadium on Vibhavadi Rangsit Road. В январе 2011 года клуб сменил своё название на ББЧЮ и переехал на новый Тайский армейский спортивный стадион на улице Вибхавади Рангсит.
Больше примеров...
Военный (примеров 231)
The military conflict between the Bosnian army and HVO in Bosnia and Herzegovina has been manipulated by the media. Военный конфликт между боснийской армией и ХСО в Боснии и Герцеговине использовался СМИ в своих собственных политических целях.
A court-martial panel sentenced him to confinement for 6 months, reduction to the lowest enlisted grade, and discharge from the U.S. Army with a bad conduct discharge. Военный судья приговорил его к заключению на срок 12 месяцев, понижению в звании до самого низкого звания рядового состава и увольнению из армии США за недостойное поведение.
The origins of the National Defence Forces lie in the army of the EPRDF that overthrew the former military regime. Национальные силы обороны были сформированы на основе армии РДФЭН, свергнувшей находившийся у власти военный режим.
The village hosts the 799th Reconnaissance Aviation Regiment of the 11th Air Army of the Russian Air Force. В селе размещается 799-й разведывательный авиационный полк 11-й воздушной армии ВВС России и военный аэродром.
Postwar, 15 more captured Bf 108s flew in RAF colours. United States United States Army Air Corps - A single Bf 108B was purchased by the U.S. Military Attaché for Air in the spring of 1939 for $14,378 and designated XC-44. Венгрия Италия Румыния СССР США - весной 1939 года один Bf 108B приобрёл военный атташе США (за 14378 американских долларов), который получил наименование XC-44.
Больше примеров...
Войско (примеров 300)
In less than 72 hours, the CIA's powerful army either surrendered or fled. Понадобилось менее 72 часов, чтобы мощное войско ЦРУ сдалось или беспорядочно бежало.
Three khans are leading the nomad army to Ros'. Три хана ведут степное войско на Рось.
When Tigranes had gathered a large army, he returned to confront Lucullus. Когда Тигран собрал большое войско, он возвращается, чтобы противостоять Лукулл.
378: Battle of Adrianople, Roman army is defeated by the Germanic tribes. 378: Адрианопольская битва (378), римское войско разбито племенами древних германцев.
At once the king sent an army to overcome the Snow Glutton. Король выслал войско туда, где живет Снежный Обжора но Обжора ушел, а Пальчика так и не нашли.
Больше примеров...
Вооруженных сил (примеров 898)
While the Government has adopted a zero-tolerance policy regarding violations by its own security forces, perpetrators, including senior army and police officials, frequently go unpunished. Хотя правительство проводит политику абсолютной нетерпимости по отношению к нарушениям, совершаемым его силами безопасности, нарушители, включая старших офицеров вооруженных сил и старших сотрудников полиции, часто остаются безнаказанными.
International humanitarian law is currently being incorporated in the doctrine and instruction manuals of the Armed Forces in order to be an integral part of the decision-making and missions of army personnel in strategic, operational and tactical areas. В настоящее время нормы международного гуманитарного права включаются в военную доктрину и учебные пособия для военнослужащих с целью обеспечения их учета в процессе принятия решений командованием вооруженных сил и выполнения ими своих стратегических, оперативных и тактических задач.
However, the significant deterioration in the security situation throughout Lebanon during the reporting period continued to place great demands on the army in terms of operational requirements and human resources. Тем не менее значительное ухудшение положения в области безопасности на всей территории Ливана в течение отчетного периода продолжало вызывать значительную потребность в оперативных и людских ресурсах вооруженных сил.
In February, a number of high profile witnesses including Joe Demby, former Vice-President of Sierra Leone, Peter Penfold, former British High Commissioner, and British Army General Richards testified. В феврале с показаниями в суде выступили ряд известных свидетелей, включая бывшего вице-президента Сьерра-Леоне Джо Демби, бывшего британского верховного комиссара Питера Пенфолда и генерала британских вооруженных сил Ричардса.
Brazilian Customs, in co-ordination with the Army Command, relies upon SISCOMEX to keep records and ensure the fulfilment of Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import and export movement of goods. На основе данных СИСКОМЕКС бразильские таможенные органы, в сотрудничестве с командованием Вооруженных сил, ведут учетные записи и обеспечивают заполнение таможенной декларации и вспомогательной документации, касающейся огнестрельного оружия, до ввоза или вывоза товара.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 847)
It also had to reduce an army of almost 90,000 soldiers. Оно также должно было сократить армию, состоявшую из более чем 90000 военнослужащих.
The report recommended action against more than 200 people, as well as the prosecution of at least 20 members of the army, police and armed police force. В докладе рекомендовалось принять меры в отношении более 200 человек, а также привлечь к уголовной ответственности не менее 20 военнослужащих, сотрудников полиции и вооружённых полицейских отрядов.
The decision recommended that the Government make Mr. Sedhai's whereabouts public, prosecute the army personnel responsible for his disappearance, and provide information to the Supreme Court and the Commission regarding the punishment of the officials responsible for his disappearance. В этом решении правительству рекомендовалось обнародовать данные о местонахождении г-на Седхая, привлечь к ответственности виновных в его исчезновении военнослужащих и представить Верховному суду и Комиссии информацию относительно наказания должностных лиц, несущих ответственность за его исчезновение.
Please give details of military personnel prosecuted under the Army Act mentioned in paragraph 17 of the report. Просьба представить подробную информацию о военнослужащих, в отношении которых было инициировано судебное преследование в соответствии с Законом об армии, который упоминался в пункте 17 доклада.
b. Special Forces Course (Counter Terrorist Unit 09/01) organized for members of the Armed Forces by the American Training Team, held at the Nigerian Army School of Infantry, Jaji, from 23 March to 30 April 2009. Ь) курсы Специальных сил (подразделение по борьбе с терроризмом 09/01), организованные для военнослужащих Американской учебной группы, действовали на базе Нигерийской армейской пехотной школы, Джахи, 23 марта - 30 апреля 2009 года;
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 346)
Following the fighting in Rumangabo, North Kivu, last Tuesday, 7 October, the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo seized a number of military items belonging to the Rwandan army. После вооруженных столкновений в Румангабо, провинция Северное Киву, которые имели место во вторник, 7 октября, Вооруженные силы Демократической Республики Конго захватили ряд предметов военного снаряжения, принадлежащих руандийской армии.
To date, the Serb Army (VJ) has provided 616 records of minefields to KFOR. По состоянию на текущий момент сербская армия (Вооруженные силы Югославии) предоставила СДК 616 карт минных полей.
The modalities agreement provides for the Nepal Army to continue functions such as the security of borders, conservation areas, certain institutions and installations and very important persons. В соглашении о процедурах предусматривается, что Непальские вооруженные силы будут продолжать выполнять функции, связанные с обеспечением безопасности границ и охраной зон хранения, некоторых учреждений и объектов, а также высокопоставленных лиц.
Further to these requests, the Attorney-General's Department inquired with the Sri Lankan Army as to whether the author's son had been arrested and whether he was still being detained. В соответствии с этими просьбами Генеральная прокуратура направила запрос в вооруженные силы Шри-Ланки относительно того, подвергался ли сын автора аресту или содержится ли он по-прежнему под стражей.
The disappearances were attributed to the police, the military forces, IBPA, the Integrated Civilian Home Defence Force, army scout rangers, the Presidential Anti-Organized-Crime Task Force, Police Volunteers for Anti-Crime, the "General Headquarters", and the Criminal Service Group. Ответственность за эти исчезновения возлагается на полицию, вооруженные силы, ПБВСФ, Объединенные гражданские силы самообороны, отряды армейской разведки, Особое президентское подразделение по борьбе с организованной преступностью, полицейских волонтеров по борьбе с преступностью, сотрудников генерального штаба и группу антикриминальной службы.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 254)
Reports of arrests and mass searches carried out without an appropriate legal basis by members of the army and the Attorney-General's Office continued. Продолжали поступать сообщения об арестах и облавах, совершаемых без надлежащей правовой санкции военнослужащими и сотрудниками Национальной судебной прокуратуры.
By law, persons arrested by the army must be handed over to the police within four hours or else released. В соответствии с нормами закона, лица, арестованные военнослужащими, должны быть переданы полиции в течение 4 часов, либо должны быть освобождены.
Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat: Develop a mechanism to strictly monitor and screen the human rights records of national army personnel prior to allowing them to participate in peacekeeping operations under the auspices of the United Nations. Департамент операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций: разработать механизм жесткого мониторинга и проверки сведений о соблюдении прав человека военнослужащими национальных армий до того, как они будут допущены к участию в операциях по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций.
These priceless historical and artistic values have remained unprotected and are being wantonly looted and devastated by the Army of the Republic of Croatia. Эти бесценные исторические памятники и сокровища искусства остались без защиты и сейчас подвергаются жестокому разграблению и разрушению военнослужащими армии Республики Хорватии.
Furthermore, it was reported that Yorenius Wenda and Alex Meage were taken from their homes by members of the Indonesian National Army a few days prior to the demonstration. В призыв была также включена информация о том, что Юрениус Венда и Алекс Меаге были задержаны по месту жительства военнослужащими индонезийской национальной армии за несколько дней до демонстрации.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 302)
Obasanjo retains the backing of the army, some of whose members openly participated in stuffing ballot boxes and intimidating the opposition. Обасанджо сохраняет поддержку армии, и некоторые военнослужащие открыто занимались вбросом фальшивых бюллетеней в урны и запугиванием оппозиции.
Holders of judicial and prosecutorial offices, protectors of human rights and freedoms, and professional members of police and army cannot be founders of any political party (Article 7) Лица, занимающие судейские и прокурорские должности, уполномоченные по правам и свободам человека и кадровые полицейские и военнослужащие не могут стать основателями никакой политической партии (статья 7).
Members of the Security Forces, the Nepalese Army and the police are allegedly responsible for these disappearances. Ответственность за эти исчезновения предположительно несут представители сил безопасности, военнослужащие непальской армии и сотрудники полиции.
At 7:30 on the same day, elements of the Civil Defence, the Red Cross and the Lebanese Army headed for Qana to rescue and assist citizens. В 07 ч. 30 м. того же дня члены Гражданской обороны, сотрудники Красного Креста и военнослужащие ливанской армии направились в Кану для спасения граждан и оказания им помощи.
On 23.06.1990 Army personnel who were on duty during the round-up at Anpuvalipuram: З. 23 июня 1990 года в проводившейся в Анпувалипураме облаве участвовали следующие военнослужащие:
Больше примеров...
Солдат (примеров 663)
In July 2009, more than 1,500 members of the Manobo tribe had left their village because they had been caught in the crossfire between the army and rebel groups. В июле 2009 года более 1500 членов меньшинства манобо были вынуждены покинуть свою деревню, поскольку они оказались под перекрестным огнем солдат национальной армии и групп мятежников.
Regardless of such initiatives, Romania tended to give little attention to the potential of recruitment in Russia, as many decision-makers were still uncertain about the devotion of Transylvanians and Bukovinans, and worried that they might be welcoming Austro-Hungarian spies into army ranks. Независимо от таких инициатив, Румыния, как правило, уделяла мало внимания потенциалу вербовки солдат в России, так как многие лица, принимавшие в те годы решения, по-прежнему не были уверены в преданности трансильванцев и буковинцев и опасались, что они могут стать австро-венгерскими шпионами.
Following fighting in July in Vahun between the Liberian army and dissidents, some AFL soldiers fled into Sierra Leone. RUF detained 17 private AFL soldiers overnight at Senga and then escorted them back to the border the next day. После июльских боев в Вахуне между либерийской армией и мятежниками несколько солдат ВСЛ бежали в Сьерра-Леоне. Семнадцать солдат ВСЛ, захваченных ОРФ в плен, провели ночь в Сенге, а на следующий день были доставлены под конвоем на границу.
This march was observed by the forces of Al-Kamil, and frequent raids along the flanks of the army led to the withdrawal of some 2000 German troops who refused to continue the advance and returned to Damietta. Этот марш не укрылся от глаз войск аль-Камиля, и набеги мусульман на фланги крестоносцев вывели из строя порядка 2 тысяч немецких солдат, которые отказались продолжать наступление и вернулись в Дамиетту.
And so Stalin's Red Army is pushing east through Poland, towards Germany, and there's so few men, there's so few German soldiers left after all this fighting, that they decide that they must use people who've got a sick note В Германии после всех этих сражений осталось так мало солдат, что они решают использовать комиссованных по болезни, но случаи выбираются лёгкие, например, болезни живота.
Больше примеров...
Сухопутных войск (примеров 168)
The Guam Army and Air National Guard, officially referred to as the Guam Territorial Command, was established in 1981. В 1981 году была учреждена гуамская национальная гвардия сухопутных войск и военно-воздушных сил, официально именуемая территориальным командованием Гуама.
Won the Army Chief of Staff award for the best essay on defence and security issues by civil service trainees on the subject of Civil Military Relations (1994). Получил от начальника штаба сухопутных войск награду за победу в конкурсе слушателей курсов подготовки гражданских служащих по вопросу отношений между гражданским и военным секторами на лучшее сочинение по вопросам обороны и безопасности (1994 год).
Advanced infantry training of the two battalions will be completed in June 2009, following which the first battalion will undergo the United States Army Training and Evaluation Programme from July to September, and the second battalion from October to November. Продвинутый этап подготовки военнослужащих двух пехотных батальонов завершится в июне 2009 года, после чего первый батальон с июля по сентябрь пройдет программу оценки боевой подготовки и боеготовности сухопутных войск Соединенных Штатов, а второй батальон - с октября по ноябрь.
States also maintained full-time militias which could also be called into the service of the army. В каждом из штатов также формировались отдельные части территориальной милиции, которые по необходимости также могли быть приданы регулярным частям Сухопутных войск.
He decided to instead enlist in the U.S. Army, applying for service in Special Forces, figuring that they would best prepare him for his ideal occupation in the Central Intelligence Agency. И отдал предпочтение профильному заведению Сухопутных войск США, основываясь на убеждении, что именно оно лучше подготовит его к военной карьере.
Больше примеров...
Вооруженными силами (примеров 177)
Those two points seem to us not only to contradict each other, but also to dangerously exclude one form of terrorism - State terrorism - carried out by a State army in the implementation of a formal State policy. Эти два утверждения, как представляется, не только противоречат друг другу, но и опрометчиво исключают одну форму терроризма - государственный терроризм, - действия, осуществляемые вооруженными силами государства в рамках проведения в жизнь официальной государственной политики.
There was, however, a lack of agreement between the United Nations and military forces apart from the Memorandum of Understanding between UNHCR and the Swiss army. Однако между Организацией Объединенных Наций и вооруженными силами отсутствовала договоренность, не говоря уже о меморандуме о взаимопонимании между УВКБ и швейцарскими сухопутными войсками.
We strongly condemn the shooting down by the armed forces of Azerbaijan of an Mi-24 helicopter of the Nagorno-Karabakh Defence Army, during a training flight. Строго осуждаем уничтожение вооруженными силами Азербайджана осуществлявшего учебно-тренировочный полет вертолета Ми24 Армии обороны Нагорного Карабаха.
In addition to the very dangerous and arduous nature of the tasks, forced labour imposed by the Army is routinely accompanied by other forms of serious human rights abuse. Помимо того, что используемый вооруженными силами принудительный труд является опасным и тяжелым, он обычно сопровождается другими формами серьезного злоупотребления правами человека.
It expresses a clear demand made by the Peruvian legislature aimed at the liberation of all persons who have been kidnapped by the Revolutionary Armed Forces of Colombia, the National Liberation Army and other criminal groups. В нем указывается, что законодательная власть Перу настоятельно требует освобождения всех лиц, похищенных Революционными вооруженными силами Колумбии, Народно-освободительной армией и другими преступными группировками.
Больше примеров...
Вооруженных силах (примеров 112)
Other Government schools include those run by the army, and relatively few girls attend these, as will be seen from table 7 below. К государственным школам относятся также школы при вооруженных силах, и в них учится относительно небольшое число девочек, как это видно из таблицы 7, ниже.
He calls for those found responsible for crimes against humanity to be removed from political life and from the army, and for them to be arrested and tried in a national and/or international court with the necessary means and capacity. Он требует, чтобы виновники преступлений против человечности были отстранены от политической жизни и службы в вооруженных силах, арестованы и судимы национальными и/или международными судебными органами, наделенными необходимыми средствами и полномочиями.
Noting that 92 per cent of army officers were Moldovan, a figure that suggested that ethnic minorities were underrepresented in the armed forces, he regretted the absence of statistics on their representation in parliament and the civil service. Отмечая, что 92% офицеров в Вооруженных силах являются молдаванами и что эта цифра свидетельствует о недостаточной представленности этнических меньшинств в Вооруженных силах, он выражает сожаление в связи с отсутствием статистических данных, отражающих их представленность в парламенте и на гражданской службе.
Neighbouring countries have also had to contend with a large inflow of weapons and ammunition from the Libyan arsenal smuggled into the Sahel by former fighters, who were either members of the Libyan regular army or mercenaries during the conflict. Кроме того, соседние страны сталкиваются с проблемой притока большого количества контрабандного оружия и боеприпасов из ливийских арсеналов, которое в Сахель доставляют бывшие комбатанты, являвшиеся во время конфликта военнослужащими в ливийских вооруженных силах или наемниками.
New recruits into the Armed Forces of Liberia have also received human rights training, conducted by HRPS in coordination with Dyncorp, the security firm contracted by the Liberian Government to train its army. СПЧЗН в сотрудничестве с охранной компанией "Динкорп", с которой правительство Либерии заключило контракт на обучение своей армии, проводило также учебные занятия по вопросам прав человека для набираемых на службу в вооруженных силах Либерии новичков.
Больше примеров...
Арми (примеров 23)
And there's no one man, or even an army, that can prevent that from happening all the time. не только один человек, но цела€ арми€, не смогут предотвратить этого.
What is Army Johnson doing here? Что Арми Джонсон тут делает? Арми
For an endless army of the dead, mankind's only chance has vanished forever. Ќеисчислима€ арми€ мЄртвых навсегда лишена единственного шанса человека.
The royal army put fire and east flees! оролевска€ арми€ подожгла город и смылась!
Having your leadership has certainly been a help, but I hope that we're clear that this is my army. Ќо надеюсь, что мы оба прекрасно понимаем, что это мо€ арми€.
Больше примеров...
Army (примеров 131)
Rebellion instead partnered with Sold Out and U&I Entertainment, the publishers and distributors of Zombie Army Trilogy, to produce physical copies of the game. Rebellion прекратила партнёрство с компаниями Sold Out и U&I Entertainment - издателями и распространителями Zombie Army Trilogy, которые помогли создать физические копии игры.
Official military designations for the P-38 include "US ARMY POCKET CAN OPENER" and "OPENER, CAN, HAND, FOLDING, TYPE I". Официальное армейское наименование P-38: «Консервный нож армии США» (US ARMY POCKET CAN OPENER) и «Открывалка для банок, ручная, складная, Тип-I» (OPENER, CAN, HAND, FOLDING, TYPE I).
The Aoba regiment, from the 2nd Division, took its name from Aoba Castle in Sendai, because most of the soldiers in the regiment were from Miyagi prefecture (Rottman, Japanese Army, pp. 52). Полк Аоба из 2-о дивизии получил название по замку Аоба в Сэндае, так как большая часть его солдат была из префектуры Мияги (Rottman, Japanese Army, с. 52).
Abe's team is called the GLF (Garbage Liberation Front) while Ken's army is simply called TRA (The Rat Army). Команда Эйба называет себя «Garbage Liberation Front - GLF» (Фронт Освобождения Свалок), в то время, как Кен и сторонники Кена называют себя просто: «Крысиная Армия» (The Rat Army - TRA).
He is part of Delta Deep, and he has also played in Talk Show and Army of Anyone. Также играл в Talk Show и Army of Anyone.
Больше примеров...