Английский - русский
Перевод слова Arbitrarily

Перевод arbitrarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Произвольно (примеров 560)
Packing densities of concave shapes such as star polygons can be arbitrarily small. Плотность упаковки вогнутых фигур, таких как звёздчатые многоугольники, может быть произвольно малой.
No one has the right to deprive a person of life arbitrarily. никто не вправе произвольно лишать человека жизни.
Concepts are regularly and cynically misinterpreted, taken out of their original context or applied arbitrarily against the few, whenever and however desired by the most powerful. Концепции регулярно и цинично подвергаются превратному толкованию, вырываются из своего первоначального контекста или произвольно применяются против меньшинства, когда это угодно и как это угодно сильнейшим.
The letter to be sent to Panama related to the situation of the indigenous Ngobe people, a community living in the municipality of Charco la Pava who were at risk of being arbitrarily displaced to allow for the construction of a dam. В письме, направляемом в Панаму, говорится о положении коренного народа нгобе, то есть его общины в муниципалитете Шарко-ла-Пава, которая может быть произвольно переселена в связи со строительством плотины.
Judges do not have security of tenure and may be arbitrarily dismissed, thus depriving them of a recognized and highly valued bulwark of their independence. Судьи не чувствуют себя в безопасности при исполнении своих обязанностей и могут быть произвольно уволены, в связи с чем в отношении их независимости
Больше примеров...
Произвольного (примеров 79)
The Committee emphasized that the Republic of Korea must ensure that the provisions of the National Security Law are not implemented arbitrarily. Комитет подчеркнул, что Республика Корея не должна допускать произвольного применения положений Закона о национальной безопасности.
Communities and civil society organizations complained that the creation of zones was used to arbitrarily evict poor coastal dwellers and indigenous communities to the benefit of businesses and new tourism facilities. Общины и организации гражданского общества жаловались, что установление зон было использовано для произвольного выселения бедных жителей прибрежных районов и коренных общин в интересах предпринимателей и создания новых туристических комплексов.
This article ensures that persons with disabilities enjoy the right to liberty and personal security, and are not deprived of their liberty, unlawfully or arbitrarily, on the basis of the existence of a disability. В этой статье обеспечивается пользование инвалидами правом на свободу и личную неприкосновенность и недопустимость их незаконного и произвольного лишения свободы по признаку наличия инвалидности.
Observers also agree that the inspection and verification systems could open the way for the misuse of the data received from national monitoring systems and be used arbitrarily for political ends. Наблюдатели также согласны в том, что система инспекций и проверки может открыть путь для злоупотреблений данными, полученными национальными системами контроля, и для их произвольного использования в политических целях.
In order to ensure that this right is not arbitrarily or unlawfully restricted in any way, article 45 of the Constitution of the Republic "declares punishable any act prohibiting or limiting citizens' participation in the country's political life". Для того чтобы не допускать произвольного или незаконного ограничения этого права в какой бы то ни было форме, Конституция Республики в своей статье 45 "объявляет наказуемым любой акт, посредством которого запрещается или ограничивается участие граждан в политической жизни страны".
Больше примеров...
Произвольному (примеров 56)
The right of victims to effective remedy does not imply automatic imprisonment or a security measure that arbitrarily infringes the suspect's individual liberty. Право жертв на эффективное средство правовой защиты не может означать помещения под стражу или автоматического избрания меры пресечения в отношении подозреваемого лица, что было бы равнозначно произвольному посягательству на личную свободу.
Numerous individuals are detained arbitrarily and held incommunicado for long periods of time. Многие лица подвергаются произвольному задержанию и содержатся без права общения и переписки в течение длительных периодов времени.
Zeinab and Maryam al-Khawaja are not the only women who have been arbitrarily imprisoned or otherwise abused by the Government of Bahrain. Зейна и Мариама аль-Каваджа не являются единственным женщинами, которые подвергались произвольному аресту или преследовались государством.
Some detainees interviewed by OHCHR staff claimed that they had not even been taking part in the demonstration and were arrested arbitrarily on the streets. Несколько задержанных, с которыми беседовали сотрудники УВКПЧ, заявили, что они вообще не принимали участия в демонстрации и подверглись произвольному аресту, находясь на улице.
The petitioners alleged that some survivors had been held arbitrarily and later expelled from the country, without any attempt to determine their legal status. Заявители утверждали, что несколько выживших лиц подверглись произвольному задержанию и затем были высланы из страны без каких-либо попыток определения их правового статуса.
Больше примеров...
Произвольным образом (примеров 39)
That provision appeared to be applied arbitrarily, resulting in an increasing number of violent clashes with the police. Как представляется, это положение применяется произвольным образом, что спровоцировало рост случаев насильственных столкновений с полицией.
However, it was used to punish only the most heinous crimes and was not applied arbitrarily, as the draft resolution seemed to suggest. Однако она используется в качестве наказания только за самые чудовищные преступления и не применяется произвольным образом, что, как представляется, можно предположить по проекту резолюции.
They represent an important proportion of monthly income but are not considered part of salary, and can therefore be arbitrarily suspended or suppressed at any time. На премии приходится значительная доля ежемесячного дохода, но они не рассматриваются в качестве заработной платы и по этой причине их выплата может быть в любое время приостановлена или прекращена произвольным образом.
At its most extreme, this vicarious expiation takes the form of theories of "deep ecology", in which, in a distortion of the beliefs of ancient Eastern civilizations, the needs of nature, arbitrarily defined, take precedence over the needs of man. В своей крайней форме эта порочная концепция принимает форму теорий "углубленной экологии", согласно которым - вопреки верованиям древних восточных цивилизаций - потребности природы, определенные произвольным образом, имеют приоритет над потребностями человека.
Rather than arbitrarily decide whether Pluto belonged with the major planets or the minor planets, Asimov suggested that any planetary body that fell within the size gap between Mercury and Ceres be called a mesoplanet, because mesos means "middle" in Greek. Вместо того чтобы произвольным образом отнести Плутон к числу основных или малых планет, Азимов предложил любые планетные тела, по размеру занимающее промежуточное положение между Меркурием и Церерой, именовать мезопланетами (др.-греч. μέσoς - средний, промежуточный).
Больше примеров...
Произвольное (примеров 31)
He has been detained arbitrarily ever since, under detention orders renewed periodically. С тех пор он обречен на произвольное содержание под стражей, а ордера по мере истечения срока их действия регулярно заменяются новыми.
Should the peacekeepers be perceived as resorting to force arbitrarily, the mission will not receive the much needed cooperation of the population. Если действия миротворцев воспринимаются как произвольное применение силы, миссия не может рассчитывать на столь необходимое сотрудничество с населением.
Moreover, to selectively and arbitrarily apply that principle serves merely to undermine its general acceptability. Кроме того, избирательное и произвольное применение этого принципа лишь подрывает его общеприменимый характер.
Another example of impunity occurred on 4 September, when a person arrested on a court order was arbitrarily released, giving rise to a protest on the part of the judges of the court of major jurisdiction. В качестве другого примера безнаказанности можно назвать произвольное освобождение 4 сентября человека, арестованного по постановлению суда; это вызвало протест со стороны судей суда высшей инстанции.
4.14 Furthermore, the State party submits that Jessica's allegation of a breach of article 12 (4) of the Covenant is without merit, since it is prohibited from arbitrarily depriving Jessica of her right to enter Australia. 4.14 Кроме того, государство-участник утверждает, что заявление Джессики о нарушении статьи 12 (4) Пакта не имеет существа в силу запрета на произвольное лишение Джессики права на въезд в Австралию.
Больше примеров...
Произвольных (примеров 24)
Compensation laws must not arbitrarily differentiate between different types and causes of displacement and must respect the principle of equality before the law. В законах о компенсации не следует проводить произвольных различных между различными видами и причинами перемещения, а также необходимо обеспечить соблюдение принципа равенства перед законом.
JS1 reported that people were arbitrarily evicted without compensation and outside any judicial process, and added that evictions were also used as punishment against vocal citizens. В СП1 сообщается о случаях произвольных выселений граждан без компенсации и вне рамок какой-либо юридической процедуры и говорится также, что выселения используются как наказание граждан, активно высказывающих свое мнение.
HRW reported that, using the Emergency law, State Security Investigations (SSI) agents continue to arrest arbitrarily and detain individuals without charge. ХРВ сообщила, что на основании Закона о чрезвычайном положении сотрудники следственного управления службы государственной безопасности (СУСГБ) продолжают придерживаться практики произвольных арестов и задержания отдельных лиц без предъявления обвинения.
Local residents in Kiwanja and United Nations sources told the Group about numerous cases of M23 troops looting, assaulting, abducting and arbitrarily arresting local people in their shrinking area of control. Местные жители в Кивандже и источники Организации Объединенных Наций сообщили Группе о многочисленных случаях совершения членами «М23» актов мародерства, физического насилия, похищений и произвольных задержаний местных жителей в районах, все в меньшей степени контролируемых движением.
The Government has continued to arbitrarily arrest and detain suspected protesters, opposition activists, human rights defenders and deserters. Правительство продолжает практику произвольных арестов и задержаний лиц, подозреваемых в проведении акций протеста, активистов оппозиции, правозащитников и дезертиров.
Больше примеров...
Незаконно (примеров 38)
Mr. Pham Hai Anh, speaking in exercise of the right of reply, denied Canada's allegations at the previous meeting that certain human rights defenders, which its delegation had not identified in any way, were being harassed and arbitrarily imprisoned in his country. Г-н Фам Хай Ань отвергает высказанные представителем Канады на утреннем заседании обвинения Вьетнама в том, что правозащитники, о которых он не приводит никаких конкретных данных, якобы подвергаются в этой стране преследованиям и незаконно содержатся в тюрьмах.
The remedy includes, for example, the return of arbitrarily or illegally confiscated housing or property. Это средство правовой защиты предусматривает, например, возвращение произвольно или незаконно конфискованного жилья или имущества.
In this study, restitution refers specifically to the return of arbitrarily or illegally confiscated housing or property to the original owner(s) or right-holders. В настоящем исследовании реституция конкретно предусматривает возвращение произвольно или незаконно конфискованного жилья или имущества первоначальному владельцу или правообладателям.
Advice provided to the judiciary authorities and the Ministry of Justice, through quarterly meetings, regarding procedures for the release of arbitrarily and/or illegally detained persons Консультирование сотрудников судебных органов и Министерства юстиции посредством проведения ежеквартальных совещаний по вопросам процедуры освобождения произвольно и/или незаконно задержанных лиц
There is a significant scope for States to enforce their immigration policies and to require departure of unlawfully present persons. That discretion is, however, not unlimited and may not be exercised arbitrarily. У государств есть широкие полномочия проводить иммиграционную политику депортации лиц, незаконно находящихся на их территории; однако эти дискреционные полномочия не являются абсолютными и не могут осуществляться произвольно.
Больше примеров...
Произвольные (примеров 29)
Freedom House and NOHR-S stated that security agencies enjoy unrestricted authority to arbitrarily detain people and sometimes conceal the location of detainees for indefinite periods of time. Организация "Фридом хаус" и НОПЧ-С заявили, что спецслужбы пользуются неограниченными правами производить произвольные задержания и иногда скрывают местонахождение задержанных в течение неограниченных периодов времени.
For example, police continue to arbitrarily arrest and detain individuals, sometimes with the stated purpose of having someone to "exchange;" arrests on vague suspicions of war crimes undermine freedom of movement. Так, полиция продолжает осуществлять произвольные аресты и задержания людей - иногда с определенной целью иметь кого-либо в наличии для "обмена"; аресты по необоснованным подозрениям в совершении военных преступлений препятствуют свободе передвижения.
Pursuant to the act, authorities may arbitrarily detain and isolate individuals at will under the guise of administrative detention. В соответствии с этим законом власти могут производить произвольные задержания и изолировать по своему усмотрению отдельных лиц под предлогом административного ограничения свободы.
The Committee urges the Government of Nigeria to cease forthwith the massive and arbitrary evictions of people from their homes and to take such measures as are necessary to alleviate the plight of those who are arbitrarily evicted or are too poor to afford decent accommodation. Комитет настоятельно призывает правительство Нигерии прекратить массовые и произвольные выселения людей из их домов и принять необходимые меры для облегчения бедственного положения лиц, которые подверглись произвольным выселениям или которые не имеют достаточных финансовых средств для обеспечения достойных жилищных условий.
It has also been reported that civilians have been detained arbitrarily at various locations. Поступают также сообщения о том, что в различных местах производятся произвольные задержания гражданских лиц.
Больше примеров...
Сколь угодно (примеров 17)
In contrast, Monte Carlo simulations can be made arbitrarily accurate by increasing the number of photons traced. В то же время моделирование методом Монте-Карло можно сделать сколь угодно точным путём увеличения количества фотонов.
Paul Erdős offered a $10,000 prize for a proof or disproof that the constant c in the above inequality may be taken arbitrarily large. Пауль Эрдёш предложил приз в $5000 за доказательство или опровержение того, что константа c в неравенстве выше может быть сколь угодно большой.
Because the harmonic series diverges, the maximal overhang tends to infinity as N {\displaystyle N} increases, meaning that it is possible to achieve any arbitrarily large overhang, with sufficient blocks. Поскольку гармонический ряд расходится, максимальный свес стремится к бесконечности с ростом N {\displaystyle N}, т.е. можно достичь любого сколь угодно большого свеса при достаточном количестве блоков.
Well, it turns out biology has this other very interesting meme, that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy, and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure. Оказывается, у биологии есть вот такой интересный мем: можно взять линейную цепь, которую удобно копировать, и можно согнуть её в сколь угодно сложную трёхмерную структуру.
Well, it turns out biology has this other very interesting meme, that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy, and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure. Оказывается, у биологии есть вот такой интересный мем: можно взять линейную цепь, которую удобно копировать, и можно согнуть её в сколь угодно сложную трёхмерную структуру.
Больше примеров...
Самовольно (примеров 7)
Issues relating to international peace and security were being handled arbitrarily by certain countries in order to advance their own interests, and the application of double standards was increasingly prevalent. Вопросы международного мира и безопасности самовольно решаются некоторыми странами в угоду их собственным интересам, а применение двойных стандартов становится все более распространенным явлением.
In March 1864 the old church was arbitrarily demolished by parishioners, and in 1867 a new church was completely reconstructed and consecrated. В марте 1864 году старая церковь была самовольно снесена прихожанами, а в 1867 году была полностью реконструирована и освящена новая церковь.
All religious structures arbitrarily appropriated by the UGCC faithful were to be returned to local administrative authorities. Все культовые сооружения, самовольно захваченные верующими УГКЦ, должны быть возвращены местным властям.
The Imperial Japanese Army maintained a large presence and continued to act arbitrarily, despite Japan no longer having official control over Burma. Хотя Бирма теперь и стала формально независимой, её возможности проявлять свой суверенитет были в значительной степени ограничены военными договорами с Японией и значительным присутствием императорской армии Японии, которая продолжала действовать самовольно, несмотря на то, что Япония уже официально не имела контроля над Бирмой.
At the end of the 19 th century the Holy monastery of Simon Petras arbitrarily sold the area to Russian monks, whom the residents of Agios Nikolaos banished. В конце XIX века Св. Обитель Симонос Петрос самовольно продала эти земли русским монахам, которых в последствии жители поселка Агиос Николаос изгнали.
Больше примеров...
Произвола (примеров 14)
It was stressed that the lack of transparency in the procedure and the selection criteria conveyed the impression that the process had been carried out arbitrarily. При этом было подчеркнуто, что из-за недостаточно транспарентного характера процедуры и критериев отбора складывается впечатление о том, что весь процесс не был свободен от произвола.
They must be able to obtain redress easily and quickly if the competition agency has acted arbitrarily or incompetently. На случай произвола или некомпетентности в действиях антимонопольного органа они должны иметь в своем распоряжении легко доступные и оперативные средства правовой защиты.
Aside from the question of human rights in general, the sovereign prerogative of a State to expel aliens must not be exercised arbitrarily and without reasonable or justifiable cause. Если не касаться вопроса прав человека в целом, то можно сказать, что, осуществляя свою суверенную прерогативу выдворять иностранцев, государства не должны допускать произвола и высылать иностранцев без разумных и справедливых оснований.
However, national sovereignty and the responsibility for fulfilling obligations does not mean that the authorities can repatriate arbitrarily, at a whim, a foreigner who is residing legally or illegally in Dominican territory. Однако соблюдение национального суверенитета и ответственность за выполнение соответствующих обязанностей не могут служить основанием для проявлений произвола и неприязни в отношении иностранных граждан, легально или нелегально проживающих на доминиканской территории.
The Mediator, who resembles the ombudsman in some other countries, is required, without distinction or discrimination, to consider complaints from public officials of the State who feel arbitrarily penalized by an act of the Administration. Этот посредник, подобно омбудсмену в некоторых странах, правомочен рассматривать без каких-либо различий или дискриминации жалобы государственных служащих, которые считают себя пострадавшими от какого-либо произвола со стороны административных органов.
Больше примеров...
Безосновательно (примеров 2)
She was arbitrarily demoted to a desk job and replaced by a 24-year-old. Её безосновательно понизили до офисной работы И заменили на 24-летнюю.
If a death sentence is handed down following a trial which did not comply with the relevant standards, there have been violations of both the right to a fair trial and the right not to be deprived of one's life arbitrarily. Если приговор о смертной казни выносится по результатам судебного разбирательства, в рамках которого не обеспечены предусмотренные гарантии, то это является нарушением права на справедливое судебное разбирательство и права на то, чтобы человека не лишали жизни безосновательно.
Больше примеров...
Произвольном порядке (примеров 46)
For, suppose that a tree T has m edges, and number these edges (arbitrarily) from 0 to m - 1. Предположим, что дерево Т имеет м рёбер и номера этих рёбер (в произвольном порядке) от 0 до m - 1.
As to the facts alleged, the Government says, in reference to the children and the youths allegedly detained on 30 October 1995, that no one was detained arbitrarily. Что касается фактов, изложенных в сообщении, то правительство в связи с утверждениями о задержании подростков и молодых людей 30 октября 1995 года заявляет, что ни один человек не был задержан в произвольном порядке.
(e) The detention of opposition activists was occasionally accompanied by the imposition of substantial fines, established arbitrarily by the governmental authorities; ё) в некоторых случаях задержание активистов оппозиции сопровождалось наложением крупных штрафов, в произвольном порядке установленных государственными властями;
If that is true of sanctions imposed by the United Nations, how much more so must it be of coercive sanctions imposed by countries unilaterally and arbitrarily for political reasons. Если это справедливо в отношении санкций, вводимых Организацией Объединенных Наций, то насколько же это должно быть справедливее в отношении принудительных санкций, вводимых странами в одностороннем и произвольном порядке по политическим причинам.
Residents of one city may not travel freely to another city in the West Bank: they require permits from the IDF for this purpose - and permits may be arbitrarily withheld. Жители одного города не могут свободно проехать в другой город на Западном берегу: для этой цели им требуются пропуска, выдаваемые ИДФ, а эти пропуска могут в произвольном порядке изыматься.
Больше примеров...
Произвольной основе (примеров 6)
Thousands of Haitians are deported arbitrarily every year. Ежегодно из страны на произвольной основе высылаются тысячи гаитян.
Corporal punishment was therefore not applied arbitrarily, and was seen as a measure of last resort for serious offences in the school system. Таким образом, телесные наказания применяются не на произвольной основе, а рассматриваются в качестве крайней меры воздействия за серьезные проступки учащихся.
No one shall be subjected to interference with his or her personal integrity or to deprivation of liberty arbitrarily or without grounds prescribed by an Act of Parliament. Никто не может быть ущемлен в праве на неприкосновенность личности или лишен свободы на произвольной основе или без надлежащих причин, определенных в соответствующем парламентском акте.
The insertion of the word "final" in the provision will serve as a caveat that the settlement agreement cannot be disregarded or changed arbitrarily. Включение слова "окончательный" в это положение будет служить предупреждением в отношении того, что мировое соглашение не может игнорироваться или изменяться на произвольной основе.
Conscripts and soldiers are granted leave on a discretionary basis, which may be arbitrary, so that they often work longer than 12 months without being granted leave to visit their families; and they can be denied leave arbitrarily. Отпуск призывникам и военнослужащим предоставляется по усмотрению их начальников, т.е. на произвольной основе, в результате чего они часто работают более 12 месяцев, не имея отпуска для посещения их семей; кроме того, также по прихоти их начальников они могут быть вообще лишены отпуска.
Больше примеров...