Placed under review - April 2008 | Поставлено на рассмотрение - апрель 2008 года |
April, you sure? | Бчдет апрель, вы чверены? |
The Bank also collaborated with the Ministry to prepare for Haiti's assessment by CFATF, which was scheduled for April 2003. | БРГ в сотрудничестве с Министерством юстиции вел работу по подготовке для КЦГФМ оценки положения дел в Гаити, которая планировалась на апрель 2003 года. |
As of April 1995, the territorial budget for l995 was still being drafted. | По состоянию на апрель 1995 года бюджет Территории на 1995 год все еще находился на стадии подготовки. |
It should be pointed out that, at the request of the Papalote Children's Museum, 52 of the works that were entered in the competition were exhibited from February to April 2004 to inform visitors to the museum about HIV/AIDS and non-discrimination. | Следует указать, что по просьбе Музея ребенка в Папалоте работы, представленные на конкурс, экспонировались с февраля по апрель 2004 года в этом музее с целью ознакомить его посетителей с темой ВИЧ/СПИДа и вопросами борьбы с дискриминацией. |
The members of the Commission discussed draft elements for inclusion in the Commission's April report. | Комиссары обсудили проекты элементов для включения в апрельский доклад Комиссии. |
The April workshop addressed strategies for enhancing communication and information-sharing among scholars and institutions in the United States and West Africa. | Апрельский практикум был посвящен стратегиям укрепления взаимодействия и информационного обмена среди ученых и учреждений в Соединенных Штатах и Западной Африке. |
His delegation welcomed the January and April reports of the Secretary-General on the question of Western Sahara and the adoption of Security Council resolution 1598 (2005). | Его делегация приветствует январский и апрельский доклады Генерального секретаря по вопросу о Западной Сахаре и принятие резолюции 1598 (2005) Совета Безопасности. |
Since the beginning Cabral called This country'glorious' on a beautiful April day | С самого начала называвшаяся Кабрал эта страна великолепна в прекрасный Апрельский день. |
The April 2010 budget was withdrawn from the House of Assembly prior to voting and another budget presented to the House and passed in June 2010. | Апрельский бюджет 2010 года был снят с рассмотрения в Палате собрания до голосования и новый бюджет был представлен Палате и принят в июне 2010 года. |
Increased tribal fighting in South Darfur forced more than 50,000 people to flee the area in the month of April alone. | В результате ужесточения стычек между племенами в Южном Дарфуре только за апрель месяц свыше 50000 человек были вынуждены покинуть этот район. |
As of April, however, the net depreciation was still more than 35 per cent of the pre-crisis level. | Однако по состоянию на апрель месяц чистое падение курса по-прежнему составляло свыше 35 процентов докризисного уровня. |
Second, the President has directed Ambassador Ledogar to propose that the Conference on Disarmament remain in session until September if the negotiation is not concluded during the round now scheduled to end in April. | Во-вторых, президент поручил послу Ледогару предложить Конференции по разоружению продлить сессионный период до сентября, если в ходе раунда, окончание которого намечено на апрель месяц, переговоры завершить не удастся. |
The month of April promises to be a hectic period in Roeselare since 4 lines will be ready for pre-acceptance at the same time. | В Розеларе апрель месяц обещает быть весьма насыщенным периодом, так как к предварительной приемке одновременно готовы сразу 4 линии. |
This being April, we are not surprised that annex II to the report mixes memory and desire, but I wonder if we needed to disinter the recommendations of 1999. | Учитывая, что уже апрель месяц, нас вовсе не удивляет, что в приложении II к данному докладу упоминаются старые рекомендации и предлагаются новые, однако в этой связи хочется задать вопрос: имеет ли смысл вспоминать рекомендации 1999 года? |
In 1934, American Max Eastman criticized Fischer for Stalinism in a chapter called "The 'Revolution' of April 23, 1932" in his book Artists in Uniform. | В 1934 году Макс Истмен выпустил книгу «Художники в униформе», в одной из глав которой («The "Revolution" of April 23, 1932») обвинил Фишера в сталинизме. |
Coat of arms of the King of Spain Coat of arms of the Prince of Asturias (in Spanish) Spanish Decree 814 of 22nd April 1971. | Герб короля Испании Герб принца Астурийского Spanish Decree 814 of 22nd April 1971. |
161-175, 11-13 April 1994 the method for document language detection by content was offered. | 161-175, 11-13 April 1994 был предложен метод для опредления языка и кодировки документа по его содержимому основываясь на статистиках документов, для которых язык и кодировка известны заранее. |
On September 11, 2015, April released a special choreography music video of lead single "Dream Candy", filmed in downtown Seoul. | 11 сентября 2015 года APRIL выпустили специальный видеоклип dance-practice с заглавной песней своего дебютного альбома «Dream Candy», снятый в центре Сеула. |
With an old friend, guitarist Troy Thibodeaux (ex-"Damaged Faith") and drummer April Samuels, Harbour played several club concerts and recorded a demo consisting of four songs in folk-pop-rock genre. | Вместе с давним приятелем гитаристом Троем Тибодо (Тгоу Thibodeaux) (экс-DAMAGED FAITH) и барабанщицей Эприл Самуэльс (April Samuels) они сыграли серию клубных концертов и записали демо из четырёх песен выдержанных в фолк-поп-рок ключе. |
Check with April - maybe there's a way we can test the food. | Свяжись с Эйприл... может, есть способ проверить еду. |
April, we're here for you. | Эйприл, мы здесь для тебя. |
By the way, do you really think you have a chance with April? | Между прочим, неужели вы думаете что у вас есть шанс быть с Эйприл? |
April What's the deal wh... | Эйприл что случилось с... |
Okay, April, you... | Ладно, Эйприл, ты... |
An outline is being prepared and will be discussed in a regional workshop in April - May 2006. | В настоящее время подготавливается план, который будет обсужден на региональном рабочем совещании в апреле-мае 2006 года. |
The Panel finds that, during the second shutdown period, GPIC undertook maintenance work that otherwise would have been scheduled for April and May 1991. | Группа считает, что во время второй остановки ГПИК провела техобслуживание, которое в противном случае было бы проведено в апреле-мае 1991 года. |
Over the past year, the Special Rapporteur has carried out two country visits: to Argentina in November and December 2011 and to the United States of America in April and May 2012. | В течение прошедшего года Специальный докладчик посетил две страны: Аргентину в ноябре-декабре 2011 года и Соединенные Штаты Америки в апреле-мае 2012 года. |
However, the upward momentum was reversed in the following months with Brent crude falling to $103 per barrel in April and May 2013. | Однако в последующие месяцы эта повышательная динамика сменилась понижательной: в апреле-мае 2013 года цена на сырую нефть марки Брент упала до 103 долл. США за баррель. |
We note with appreciation the preparatory work by the first session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the NPT, held in New York in April 2002, and its second session, held in Geneva in April and May 2003. | Мы с удовлетворением отмечаем подготовительную работу, проводимую в рамках первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО, которая проходила в Нью-Йорке в апреле 2002 года, и его второй сессии, состоявшейся в Женеве в апреле-мае 2003 года. |
The convoy departed Liverpool on 21 April 1943, and would arrive in Halifax three weeks later on 12 May. | Конвой должен был покинуть Ливерпуль 21 апреля 1943 года и прибыть в Галифакс на три недели позже, 12 мая. |
Between May 2012 and April 2013, UNRWA provided emergency assistance, including cash assistance, to 46 families (285 individuals) affected by house demolitions. | В период с мая 2012 года по апрель 2013 года чрезвычайную помощь БАПОР, включая помощь наличными, получили 46 семей (285 человек), пострадавших от сноса домов. |
Defence motion to order the prosecution to disclose admission of guilt made by witnesses Y, Z and AA, filed on 4 April 2000 and heard on 25 May 2000. | Ходатайство защиты о вынесении постановления, согласно которому обвинение должно предать огласке заявления с признанием вины, сделанные свидетелями У, Z и AА, подано 4 апреля 2000 года и заслушано 25 мая 2000 года. |
In April 2006, the EU Council extended a visa ban on 31 officials from Belarus, including President Lukashenka. On 18 May, the Council also applied an asset freeze to these individuals. | В апреле 2006 года Совет ЕС установил запрет на выдачу виз 31 должностному лицу Беларуси, включая президента Лукашенко. 18 мая Совет принял также решение заморозить активы указанных лиц. |
At its sixty-third session, the General Assembly requested the Disarmament Commission to meet for a period not exceeding three weeks during 2009, from 13 April to 1 May, and to submit a substantive report to the Assembly at its sixty-fourth session. | На своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея предложила Комиссии по разоружению собраться в 2009 году на период не более трех недель - с 13 апреля по 1 мая - и представить Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии доклад по вопросам существа. |
The consultations took place between March and April 1998 over a period of five weeks. | Процесс консультаций проходил в марте-апреле 1998 года в течение пяти недель. |
The World Investment Prospects Survey 2008 - 2010, which was undertaken in March - April 2008, forecasts and examines future trends in FDI flows. | В Обзоре перспектив мировых инвестиций на 20082010 годы, который был проведен в марте-апреле 2008 года, представлены прогнозы и анализ будущих трендов потоков ПИИ. |
The United Nations Commission on Human Rights (UNCHR), March and April, Geneva, Switzerland. | В марте-апреле в Женеве (Швейцария) проходили сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека. |
National planning workshops were held in Armenia and Viet Nam between March and April 2014. An e-learning course entitled "Introduction to nanomaterials safety" was launched on 5 May and offered until 29 June 2014 with positive reviews from participants. | В марте-апреле 2014 года в Армении и Вьетнаме были проведены национальные семинары-практикумы по планированию. 5 мая был открыт курс электронного обучения «Введение в безопасность наноматериалов»; он действовал по 29 июня 2014 года и получил положительные отзывы от участников. |
The March - April sessions were attended by almost 1,200 participants, and the June sessions by well over 2,000 participants. | На сессиях, состоявшихся в марте-апреле, присутствовали почти 1200 участников, а на июньских сессиях - более 2000 участников. |
Since 24 March, however, it has not been possible to patrol 9 April, an anti-aircraft gun was observed by UNMOP at Debeli Brijeg in the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro). | Однако с 24 марта патрулировать этот район стало невозможно. 9 апреля МНООНПП обнаружила в Дебели-Бриеге в Союзной Республике Югославии (Черногория) зенитное орудие. |
By early March 2015, the novel had sold over 1 million copies, and 1.5 million by April. | К началу марта было продано более одного миллиона экземпляров романа, а к апрелю - уже полтора миллиона. |
The 2006 Fair was held at the upgraded facilities of Aviation Group 10 of the Chilean Air Force from 27 March to 2 April 2006. | Салон 2006 года проходил на модернизированной базе 10-го авиаотряда военно-воздушных сил Чили с 27 марта по 2 апреля 2006 года. |
They were held in Singapore, on 11 and 12 January 2012; Florence, Italy, on 26 and 27 March 2012; Rome, from 28 to 30 March; Colombia, on 10 and 11 April; and Panama, on 12 and 13 April. | Они были проведены 11 и 12 января 2012 года в Сингапуре, 26 и 27 марта 2012 года во Флоренции, Италия, 28 - 30 марта в Риме, 10 и 11 апреля в Колумбии, а также 12 и 13 апреля в Панаме. |
By the opening of the new Legislature in mid-March 2013 and the establishment of the Letta-led Government (at the end of April 2013), we can build on this new momentum. | С избранием парламента нового созыва, который приступил к работе в середине марта 2013 года, и формированием нового правительства во главе с Энрико Леттой (конец апреля 2013 года) появилась возможность продолжить начатую работу. |
Ukraine had announced in April 2010 that it would eliminate all its stocks of highly enriched uranium by 2012, provided it received sufficient international assistance. | З. В апреле 2010 года Украина объявила, что к 2012 году она уничтожит все свои запасы высокообогащенного урана при условии, что получит достаточную международную помощь. |
The independent panel of eminent persons that I established last year to recommend ways to mobilize international support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) submitted its first report in April 2005. | Независимая группа видных деятелей, которую я учредил в прошлом году для выработки рекомендаций в отношении путей мобилизации международной поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), в апреле 2005 года представила свой первый доклад. |
These principles were adopted for the ECE region by the Economic Commission for Europe in 1992, and by the United Nations Statistical Commission at its Special Session of 11-15 April 1994. | Эти принципы были приняты для региона ЕЭК Европейской экономической комиссией в 1992 году и Статистической комиссией Организации Объединенных Наций на ее специальной сессии, состоявшейся 11-15 апреля 1994 года. |
It is submitted pursuant to the request of the General Assembly contained in resolution 53/221 of 7 April 1999 and reiterated in resolution 55/258 of 14 June 2001, in which the Secretary-General was requested to report on consultants hired by the United Nations during the preceding year. | Он представляется во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 53/221 от 7 апреля 1999 года и подтвержденной в ее резолюции 55/258 от 14 июня 2001 года, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря представлять доклады о найме Организацией Объединенных Наций консультантов в предшествующем году. |
Last April, the leader of the UK's opposition Conservative Party, David Cameron, explained why we should establish a real operational fund for NATO expeditionary missions, with every member state required to contribute. | В прошлом году, в апреле, лидер британской оппозиционной Консервативной партии Дэвид Камерон разъяснил необходимость создания реального оперативного фонда для финансирования затратных военных операции НАТО, а также необходимость участия в этом фонде каждого участника альянса. |
The Chairman reported that the Sub-commission would require more time after the sixteenth session and had therefore decided to meet from 10 to 21 April and from 28 August to 8 September 2006. | Председатель сообщил Комиссии, что после шестнадцатой сессии подкомиссии потребуется дополнительное время, в связи с чем подкомиссия постановила провести заседания с 10 по 21 апреля и с 28 августа по 8 сентября 2006 года. |
Since then, in accordance with the new statutes for the Staff College approved by the General Assembly in its resolution 55/278 of 7 April 2001, the new inter-agency Board of Governors of the College, chaired by the Deputy Secretary-General, has begun operations. | В прошедший после этого период в соответствии с новым уставом Колледжа персонала, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/278 от 7 августа 2001 года, приступил к работе новый межучережденческий Совет управляющих, возглавляемый заместителем Генерального секретаря. |
On 1 April 2002, the State party noted that on 10 August 2001, the author appealed the CEC ruling of 8 August 2001 on the invalidity of his nomination to the Supreme Court. | 1 апреля 2002 года государство-участник отметило, что 10 августа 2001 года автор подал жалобу в Верховный суд на решение ЦИК от 8 августа 2001 года о недействительности выдвижения его кандидатуры. |
United Nations Framework Convention on Climate Change intersessionals on climate change in Bonn (29 March-8 April and 10-14 August); Bangkok 28 September-9 October); and Barcelona, Spain (2-6 November) | межсессионные совещания по вопросам изменения климата Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (Бонн, 29 марта - 8 апреля и 10 - 14 августа; Бангкок, 28 сентября - 9 октября; Барселона, Испания, 2 - 6 ноября); |
On April 8, 2003, Dangerfield underwent brain surgery to improve blood flow in preparation for heart valve-replacement surgery on a later date. | 8 апреля 2003 года Дэнджерфилду сделали операцию на головном мозге с целью улучшения кровотока в рамках предстоящей операции по замене клапана сердца 24 августа 2004 года. |
As part of implementing the Dialogue Agreement on Civil Registry Books of 2 July 2011, EULEX supported the Joint Committee meetings on 28 February and 5 April. | В рамках осуществления Соглашения о диалоге по вопросу об актах гражданского состоянии от 2 июля 2011 года ЕВЛЕКС оказала содействие в проведении заседаний совместного комитета 28 февраля и 5 апреля. |
Nepal 5 February 1991 22 April 1991 | Непал 5 февраля 1991 года 22 апреля 1991 года |
On 20 February 2009 and 4 April 2009, meetings with the TER Master Plan consultants as well as with the TEM Project Manager took place in the TER Project Central Office in Bratislava. | 20 февраля 2009 года и 4 апреля 2009 года в Центральном управлении ТЕЖ в Братиславе состоялись совещания с участием консультантов по Генеральному плану ТЕЖ, а также Управляющего Проектом ТЕА. |
a The Federal Republic of Yugoslavia (which changed its name to Serbia and Montenegro on 4 February 2003) succeeded the Socialist Republic of Yugoslavia on 27 April 1992. | а 27 апреля 1992 года место Социалистической Республики Югославии в качестве государства-участника заняла Федеративная Республика Югославия (с 4 февраля 2003 года стала называться Сербией и Черногорией). |
She left Norfolk on the second escort on 26 February, in New York from 27 February to 5 March, in Casablanca from 18 to 25 March, and back to New York from 5 April to 1 May. | Во время второго плавания дредноут, покинув Норфолк 26 февраля, в Нью-Йорке пребывал с 27 февраля по 5 марта, в Касабланке - с 18 по 25 марта и вернулся в гавань Нью-Йорка 1 мая. |
April, I look forward to seeing you, with your serum. | Аврил, я очень хочу увидеть тебя с твоей сывороткой. |
April, here, the greatest minds of the world work alongside animals. | Аврил, здесь лучшие умы человечества работают вместе с животными. |
There must be bits and pieces of April all over the jungle! | Кусочки Аврил, наверное, по всем джунглям раскидало! |
Do you realize that April has what we've been searching for all this time? | Ты понимаешь, что у Аврил есть то, что мы искали все это время? |
April, what are you doing? | Аврил, ты что делаешь? |
And, April, yours was hellish and might make someone vomit. | А твоя, Эприл, была адской и тошнотворной. |
As soon as I heard April was appearing here, I booked my time right away. | Как только я узнал что тут Эприл, сразу зарезервировал время. |
April, you can't go. | Эприл, я запрещаю тебе ехать. |
What do you know about April Stevens? | Что вы знаете об Эприл Стивенс? |
April stephens was a graduate. | Эприл Стивенс была выпускницей. |
Just what is going on out there, April? | то происходит на улицах, Ёйприл? |
Take Christine to the car and find April! | ѕосади ее в машину и найди Ёйприл! |
I have to find April, okay? | ћне надо найти Ёйприл. я вернусь. |
April! What's going on? | Ёйприл! то такое? |
I'm afraid for April because her garment really, really does look like a diaper. | € боюсь за Ёйприл, потому что ее нар€д выгл€дит очень похоже на подгузник |