We attach similar importance to the meeting of the Commission on Sustainable Development scheduled for April 1999, which will help deepen our preparation for the special session. | Аналогичную важность мы придаем совещанию Комиссии по устойчивому развитию, проведение которого запланировано на апрель 1999 года и благодаря которому мы сможем более серьезно подготовиться к специальной сессии. |
We are deeply concerned about the prospect of one or more States parties failing to meet the final deadline of April 2012 to destroy their chemical arsenals. | Мы глубоко обеспокоены перспективой того, что одно или более государств-участников будут не в состоянии обеспечить выполнение установленного на апрель 2012 года конечного срока для уничтожения своих химических арсеналов. |
A new United Nations consolidated inter-agency appeal for the former Yugoslavia was launched on 20 November, for US$ 179.6 million to fund humanitarian assistance to 3.3 million beneficiaries in the former Yugoslavia from January to April 1996. | 20 ноября был выпущен новый сводный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций, касающийся бывшей Югославии, о предоставлении 179,6 млн. долл. США для финансирования гуманитарной помощи 3,3 млн. человек в бывшей Югославии с января по апрель 1996 года. |
The number of people finishing secondary school between 2005 and April 2007 was 996,667, of whom 68.02 per cent were female. | С 2005 по апрель 2007 года полный курс средней школы закончили 996667 человек, 68,02%из которых - женщины. |
In April 1953 Model 350 introduced audio recorder to replace the Model 400/Model 400A. | Апрель 1953 года: представлен магнитофон Model 350 в качестве замены Model 400 и Model 400А. |
The April 2006 incident had been the second time in eight months that the tram system lost power. | Апрельский инцидент 2006 года случился второй раз за восемь месяцев по причине потери электрической мощности. |
Working back, you weren't showing, so that means a March, April conception. | Возвращаясь назад, вы не показывали, поэтому значит мартовский, апрельский план. |
This is a fast food receipt from April. | Это апрельский чек на еду. |
The April round of talks stalled as the Government of the Sudan and SPLM-N each maintained their differences on the priority to give to each agenda item. | Апрельский раунд переговоров зашел в тупик в связи с тем, что как правительство Судана, так и НОДС-С продолжали придерживаться несовпадающих точек зрения на очередность рассмотрения каждого пункта повестки дня. |
The April crisis led, inter alia, to the postponement of a high-level donors conference to launch the poverty reduction strategy paper, which had been scheduled for 24 and 25 April in Port-au-Prince, but was cancelled following the Senate's censure of the Government. | Апрельский кризис повлек за собой, в частности, отсрочку в проведении запланированной на 24 и 25 апреля в Порт-о-Пренсе конференции доноров высокого уровня, которая должна была утвердить документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, но была отменена после вынесения сенатом неудовлетворительной оценки деятельности правительства. |
As of April, however, the net depreciation was still more than 35 per cent of the pre-crisis level. | Однако по состоянию на апрель месяц чистое падение курса по-прежнему составляло свыше 35 процентов докризисного уровня. |
The Office for Gender Equality had already launched a number of activities to promote gender equality in local elections scheduled for April. | Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин уже начало осуществление ряда мероприятий, направленных на содействие достижению гендерного равенства в ходе выборов в местные органы, запланированные на апрель месяц. |
Second, the President has directed Ambassador Ledogar to propose that the Conference on Disarmament remain in session until September if the negotiation is not concluded during the round now scheduled to end in April. | Во-вторых, президент поручил послу Ледогару предложить Конференции по разоружению продлить сессионный период до сентября, если в ходе раунда, окончание которого намечено на апрель месяц, переговоры завершить не удастся. |
The men's clothing store Topman reported that their bow-tie sales increased by 94 percent in April 2010, when the series began airing. | Впоследствии представители сети магазинов мужской одежды Topman сообщили, что после премьеры пятого сезона их продажи галстуков-бабочек выросли на 94 % только за апрель месяц. |
This being April, we are not surprised that annex II to the report mixes memory and desire, but I wonder if we needed to disinter the recommendations of 1999. | Учитывая, что уже апрель месяц, нас вовсе не удивляет, что в приложении II к данному докладу упоминаются старые рекомендации и предлагаются новые, однако в этой связи хочется задать вопрос: имеет ли смысл вспоминать рекомендации 1999 года? |
Rabinowitz YS, Dong L, Wistow G (April 2005). | Используется устаревший параметр |month= (справка) Rabinowitz YS, Dong L, Wistow G (April 2005). |
On August 24, 2015, the group debuted through Naver's V app through their showcase "April Debut Showcase-Live", during which they released the mini-album Dreaming. | 24 августа 2015 года группа дебютировали в приложении V Naver через свой канал «April Debut Showcase-Live», в ходе чего, они выпустили мини-альбом Dreaming. |
Next year, 1975, Čolić bagged a few more festival wins with Kovač's songs - Beogradsko proleće with "April u Beogradu", and Vaš šlager sezone with "Zvao sam je Emili". | В следующем году с песнями Ковача «April u Beogradu» и «Zvao sam je Emili» Здравко побеждает на «Beogradsko proleće» и сараевском «Vaš šlager sezone». |
Imperial German Embassy Washington, D.C. 22 April 1915 This warning was printed adjacent to an advertisement for Lusitania's return voyage. | IMPERIAL GERMAN EMBASSY Washington, D.C. 22 April 1915 Это предупреждение было напечатано на рекламной листовке последнего рейса «Лузитании». |
Retrieved 19 October 2011. (in Spanish) Spanish Decree 814 of 22nd April 1971. | Геральдика Испании Герб короля Испании Spanish Decree 814 of 22nd April 1971. |
Tom and April were excellent witnesses in my defense. | Том и Эйприл были великолепными свидетелями моей защиты. |
April, set up for the lavage. | Эйприл, готовь всё к лаважу. |
April could be it for Axl! | Эйприл может связать себя с Акселем! |
Come on, April, it's already hard enough for my family when you call me "Gary." | Хватит, Эйприл, моей семье уже достаточно неприятно, что ты зовёшь меня Гэри. |
I don't know, April. | Не знаю, Эйприл. |
The Working Group therefore agreed to request the secretariat to schedule the conference for April or May 2000. | Поэтому Рабочая группа приняла решение обратиться к секретариату с просьбой предусмотреть проведение этой конференции в апреле-мае 2000 года. |
In April and May 2002, the human rights situation deteriorated in the provinces most affected by the fighting. | В апреле-мае 2002 года положение в области прав человека ухудшилось в провинциях, в наибольшей мере затронутых боями. |
In April and May, an impetus was given by the "Challenges Paper" by the chairman of agricultural group, where his assessment of "centre of gravity" was put forward. | В апреле-мае новый импульс был создан "Документом о задачах" председателя группы по сельскому хозяйству, в котором он изложил свою оценку "центра тяжести". |
However, the upward momentum was reversed in the following months with Brent crude falling to $103 per barrel in April and May 2013. | Однако в последующие месяцы эта повышательная динамика сменилась понижательной: в апреле-мае 2013 года цена на сырую нефть марки Брент упала до 103 долл. США за баррель. |
Of growing concern is the humanitarian food crisis in the southern Africa region. WFP/FAO led a food and crop assessment in April and May 2002. | В апреле-мае 2002 года МПП/ФАО возглавили мероприятие, посвященное оценке обеспеченности продовольствием и оценке урожая. |
The Chairman announced the country rapporteurs appointed for the twenty-sixth session of the Committee (30 April - 18 May 2001). | Председатель огласил фамилии страновых докладчиков на двадцать шестую сессию Комитета (30 апреля - 18 мая 2001 года). |
From 30 April to 8 May 2009, the Special Rapporteur conducted a mission to the Republic of Serbia, including a visit to Kosovo. | С 30 апреля по 8 мая 2009 года Специальный докладчик осуществила поездку в Республику Сербия, в том числе в Косово. |
They passed Malacca on April 1606 and arrived at Johor on 1 May 1606 where de Jonge proceeded to negotiate for a term of alliance with Johor. | Голландцы прошли Малакку в апреле 1606 года и прибыли в Джохор 1 мая 1606 года, где де Йонге начал переговоры о союзе с султаном. |
In April 2006, the EU Council extended a visa ban on 31 officials from Belarus, including President Lukashenka. On 18 May, the Council also applied an asset freeze to these individuals. | В апреле 2006 года Совет ЕС установил запрет на выдачу виз 31 должностному лицу Беларуси, включая президента Лукашенко. 18 мая Совет принял также решение заморозить активы указанных лиц. |
As indicated in paragraphs 16 and 17 above, however, the Lower Juba Reconciliation Conference opened on 24 May 1994. On 10 April, the SNA militia successfully completed its campaign to seize Merka from an SNM faction. | Однако, как уже отмечалось в пунктах 16 и 17 выше, Конференция по примирению в Нижней Джуббе начала свою работу 24 мая 1994 года. 10 апреля боевики СНА успешно завершили проводившуюся ими операцию по захвату Мерка, который контролировала одна из фракций СНД. |
In March and April 1966, Irish republicans held parades throughout Ireland to mark the 50th anniversary of the Easter Rising. | В марте-апреле 1966 года ирландские республиканцы организовали серию парадов по всей Ирландии по случаю 50-летия Пасхального восстания. |
In March 1999 and April 1999, approximately 1.5 million documents per month were accessed. | В марте-апреле 1999 года запрашивалось примерно по 1,5 млн. документов в месяц. |
Following the endorsement of the conceptual model of the new system at the Commission's session in March and April 2003, a validation process was launched and was carried out in three stages. | После одобрения концептуальной модели новой системы на сессии Комиссии, проходившей в марте-апреле 2003 года, начался процесс проверки, который проходил в три этапа. |
In March - April 2013, the Joint Inspection Unit conducted a 38-question survey on the records and archives management practices of 161 selected organizational units within the organizations and entities covered in this report. | В марте-апреле 2013 года Объединенная инспекционная группа провела обследование, состоящее из 38 вопросов и посвященное практике ведения документации и архивов, среди 161 отдельного подразделения организаций и структур, охватываемых настоящим докладом. |
Because, see, in March... April, I was in the Middle East. | Потому что в марте-апреле я был на Ближнем Востоке. |
By 30 March most ships had arrived at Murmansk; the last stragglers came in on 1 April. | До 30 марта большинство судов прибыли в Мурманск, последние отставшие суда пришли к 1 апреля. |
Members of the UNICEF Executive Board from Australia, Cameroon, Colombia, Croatia, Malaysia and the United Kingdom visited Niger from 29 March to 4 April 2008. | Члены Исполнительного совета ЮНИСЕФ из Австралии, Камеруна, Колумбии, Хорватии, Малайзии и Соединенного Королевства совершили поездку в Нигер, которая продолжалась с 29 марта по 4 апреля 2008 года. |
Seychelles 7 March 1978 a/ 6 April 1978 | Сейшельские Острова 7 марта 1978 года а/ 6 апреля 1978 года |
On 22 March 2014, The Vamps announced that their debut album would be called Meet the Vamps and would be released on 15 April 2014. | 22 марта 2014 The Vamps анонсировали, что альбом носит название Meet the Vamps и будет выпущен 14 апреля 2014. |
The Human Rights Committee held its ninety-eighth session from 8 to 26 March 2010, its ninety-ninth session from 12 to 30 July 2010, its hundredth session from 11 to 29 October 2010, and its hundred-and-first session from 14 March to 1 April 2011. | Комитет по правам человека провел свою девяносто восьмую сессию с 8 по 26 марта 2010 года, девяносто девятую сессию с 12 по 30 июля 2010 года, сотую сессию с 11 по 29 октября 2010 года и сто первую сессию с 14 марта по 1 апреля 2011 года. |
The Federal Public Service for Employment, Labour and Social Coordination undertook an evaluation of the 2007 amendments which was completed in April 2011 and which shows that those involved on the ground consider the changes to the legislation to be an improvement. | Федеральная государственная служба по вопросам занятости, труда и социального согласия провела оценку внесенных в 2007 году поправок, которая была завершена в апреле 2011 года и которая показала, что заинтересованные стороны на местах считают внесенные в законодательство изменения улучшением. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which was signed in 1968, will expire in April, 25 years after its entry into force. | Срок действия Договора о нераспространении ядерного оружия, подписанного в 1968 году, истечет в апреле текущего года - спустя 25 лет после вступления Договора в силу. |
In the framework of IT Week XV International exhibition «COMINFO MOLDOVA - 2007» will take place from 25 to 28 April in Chisinau. Here will be presented all players of information-communication technologies in Moldova. | Как сообщает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА», и в этом году цель намеченных акций - наладить диалог между всеми заинтересованными сторонами - властью, бизнесом, международными и неправительственными организациями для строительства и развития информационного общества в республике. |
While serving her term, Ms. Liu was once again ordered, in April 2002, to serve one year's labour re-education for disturbing the peace, which again was to be served outside the custodial facility. | В период отбывания назначенного ей срока трудового перевоспитания г-жа Лю в апреле 2002 года вновь была приговорена к одному году исправительно-трудового лагеря за нарушение общественного порядка, опять же с отбыванием своего срока вне стен исправительного учреждения. |
At the recommendation of the Board of Auditors in 2006, UNHCR agreed to set a deadline of 30 April of each year for the receipt of audit certification, which constituted a reduction of three months compared to the earlier established due date of end of June. | По рекомендации Комиссии ревизоров в 2006 году УВКБ решило установить 30 апреля каждого года в качестве крайнего срока для получения актов ревизии, т.е. сократить этот срок на три месяца против ранее существовавшего срока для представления этих актов, каковым являлся конец июня. |
James Anderson (5 August 1662 - 3 April 1728), Scottish antiquary and historian, was born at Edinburgh. | Джеймс Андерсон (5 августа 1662 - 3 апреля 1728) - шотландский юрист, генеалог, историк и антиковед, родился в Эдинбурге. |
At the invitation of the respective Governments, the Division organized consultation missions on the Convention to Afghanistan, from 26 to 30 August 2006, and to Haiti, from 16 to 20 April 2007. | По приглашению соответствующих правительств Отдел организовал поездки консультативных миссий по вопросам осуществления Конвенции в Афганистан, 26-30 августа 2006 года, и Гаити, 16-20 апреля 2007 года. |
Finch was crowned Miss Universe Australia on 22 April 2009 and subsequently represented Australia at the Miss Universe 2009 pageant held in the Bahamas on 23 August 2009. | Рэйчел выиграла конкурс Мисс Вселенная Австралия 22 апреля 2009 года и представляла Австралию на конкурсе Мисс Вселенная 2009, который проходил на Багамских островах 23 августа 2009 года. |
Subsequent OIOS audits of the Mission by a visiting audit team during June 1996 and May-June 1997 and by the resident auditor during the periods from August 1996 to April 1997 and from August to December 1997 gave special attention to the procurement process. | В ходе последующих проверок Миссии выездной ревизионной группой УСВН в июне 1996 года и мае-июне 1997 года, а также проверок ревизором-резидентом в период с августа 1996 года по апрель 1997 года и с августа по декабрь 1997 года особое внимание уделялось процессу закупок. |
In the Russian Federation, a de facto moratorium in place since August 1996 continued to be observed. On 30 April 2004, the President of Tajikistan introduced a moratorium and signed a subsequent law to that effect on 15 July 2004. | В Российской Федерации продолжал соблюдаться мораторий, действующий де-факто с августа 1996 года. 30 апреля 2004 года президент Таджикистана ввел мораторий и впоследствии подписал 15 июля 2004 года соответствующий закон. |
The request was rejected by the Federal Office for Migration on 30 April 2009 and by the Federal Administrative Court on 10 February 2010. | Оно было отклонено Федеральным управлением по миграции 30 апреля 2009 года и Федеральным административным судом 10 февраля 2010 года. |
During its consultations on 27 February, 9 April and 27 June 2008, the Committee also considered the quarterly human rights reports prepared by UNOCI. | На своих консультациях 27 февраля, 9 апреля и 27 июня 2008 года Комитет рассмотрел также подготовленные ОООНКИ ежеквартальные доклады о положении в области прав человека. |
The present document summarizes the conclusions reached and the recommendations made at the intersessional meetings of the Bureau of the forty-seventh session of the Commission on Population and Development, held at United Nations Headquarters on 26 February 2014, 12 March 2014 and 2 April 2014. | В настоящем документе содержится резюме сделанных выводов и рекомендаций в ходе межсессионных заседаний сорок седьмой сессии Бюро Комиссии по народонаселению и развитию, которые состоялись в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 26 февраля 2014 года, 12 марта 2014 года и 2 апреля 2014 года. |
During the reporting period, the Government transmitted four communications dated 12 and 25 February, 22 April and 5 July 2010, which could not be translated in time for inclusion in the present report. | Во время отчетного периода правительство препроводило четыре сообщения от 12 и 25 февраля, 22 апреля и 5 июля 2010 года, которые не были переведены во время для включения в этот доклад. |
Two receipts from 27 April 1350 document John's role as a mediator in cattle, sugar and pepper trade and reveal that he received significant income from the Valona customs. | Две расписки от 27 февраля 1350 года представляют Ивана как посредника в сделках, касавшихся крупно-рогатого скота, сахара и перца, и показывают, что он имел неплохой доход от валонской таможни, поскольку в порт Валони часто заходили торговые суда. |
It doesn't matter, the main thing is, we found April. | Это не важно, главное, что мы нашли Аврил. |
April, thanks to your ancestor, Gustave, we understand the way you utilize science. | Аврил, благодаря твоему предку, Густаву, мы поняли, для чего вы используете науку. |
If you have a better idea on how to bring April here safely, I will be at your disposal. | Если у тебя есть идея получше, как нам доставить сюда Аврил в целости, то я в твоем распоряжении. |
There must be bits and pieces of April all over the jungle! | Кусочки Аврил, наверное, по всем джунглям раскидало! |
Deep Purple's latest studio album, Infinite, was released on 7 April 2017 and the Long Goodbye Tour will serve as support for the record. | Альбом The Best Damn Thing был выпущен 17 апреля 2007 года, Аврил сразу же отправилась в небольшой тур. |
And, April, yours was hellish and might make someone vomit. | А твоя, Эприл, была адской и тошнотворной. |
As soon as I heard April was appearing here, I booked my time right away. | Как только я узнал что тут Эприл, сразу зарезервировал время. |
Aunt April, do you have any kids? | Тётя Эприл, у тебя есть дети? |
April, bent knees! | Эприл, согни колени! |
Neither did April, apparently. | Никто этого не говорил Эприл. |
Take Christine to the car and find April! | ѕосади ее в машину и найди Ёйприл! |
Time to switch to decaf, April. | ѕора переходить на кофе без кофеина, Ёйприл. |
Mom just left with Christine and April. | ћама уехала с ристиной и Ёйприл. |
Andrea was here, said Carolyn took off with Christine and April. | ќна уехала с ристиной и Ёйприл. |
I'm afraid for April because her garment really, really does look like a diaper. | € боюсь за Ёйприл, потому что ее нар€д выгл€дит очень похоже на подгузник |