| Additional training is scheduled for April and June 2011. | Дополнительные занятия запланированы на апрель и июнь 2011 года. |
| As of April 2011, in addition to the regional commissions, the group comprises more than 50 members including international agencies, Governments, foundations and centres, and non-governmental and private sector organizations. | По состоянию на апрель 2011 года, помимо региональных комиссий, участниками программы являются более 50 членов, включая международные учреждения, правительства, фонды и центры, неправительственные организации и организации частного сектора. |
| November 2007 - April 2008 | ноябрь 2007 года - апрель 2008 года |
| Saloth Chhay (Khmer: សាឡុត ឆ័យ, 1920 or 1922 - April, 1975) was a Cambodian left-wing journalist and political activist, who was prominent in the country's politics during the 1950s, 1960s and 1970s. | Салот Чхай (1920 или 1922 - апрель 1975) - камбоджийский левый политический активист и журналист, играл заметную роль в политике страны в 1950-70-х годах. |
| From September 1978 to April 1980, he was again put in command of the 76th Air Army until it was abolished in 1980. | С сентября 1978 года по апрель 1980 года вновь командовал 76-й воздушной армией. |
| Fortunately, Japan paid its full contribution earlier than in the past, which made it possible to offset the April deficit. | К счастью, Япония заплатила весь свой взнос раньше, чем в прошлом, что позволило покрыть апрельский дефицит. |
| The April workshop addressed strategies for enhancing communication and information-sharing among scholars and institutions in the United States and West Africa. | Апрельский практикум был посвящен стратегиям укрепления взаимодействия и информационного обмена среди ученых и учреждений в Соединенных Штатах и Западной Африке. |
| His delegation welcomed the January and April reports of the Secretary-General on the question of Western Sahara and the adoption of Security Council resolution 1598 (2005). | Его делегация приветствует январский и апрельский доклады Генерального секретаря по вопросу о Западной Сахаре и принятие резолюции 1598 (2005) Совета Безопасности. |
| You must mean April Flower. | Вы имеете в виду Апрельский цветок. |
| The April crisis led, inter alia, to the postponement of a high-level donors conference to launch the poverty reduction strategy paper, which had been scheduled for 24 and 25 April in Port-au-Prince, but was cancelled following the Senate's censure of the Government. | Апрельский кризис повлек за собой, в частности, отсрочку в проведении запланированной на 24 и 25 апреля в Порт-о-Пренсе конференции доноров высокого уровня, которая должна была утвердить документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, но была отменена после вынесения сенатом неудовлетворительной оценки деятельности правительства. |
| Increased tribal fighting in South Darfur forced more than 50,000 people to flee the area in the month of April alone. | В результате ужесточения стычек между племенами в Южном Дарфуре только за апрель месяц свыше 50000 человек были вынуждены покинуть этот район. |
| As of April, however, the net depreciation was still more than 35 per cent of the pre-crisis level. | Однако по состоянию на апрель месяц чистое падение курса по-прежнему составляло свыше 35 процентов докризисного уровня. |
| Second, the President has directed Ambassador Ledogar to propose that the Conference on Disarmament remain in session until September if the negotiation is not concluded during the round now scheduled to end in April. | Во-вторых, президент поручил послу Ледогару предложить Конференции по разоружению продлить сессионный период до сентября, если в ходе раунда, окончание которого намечено на апрель месяц, переговоры завершить не удастся. |
| The men's clothing store Topman reported that their bow-tie sales increased by 94 percent in April 2010, when the series began airing. | Впоследствии представители сети магазинов мужской одежды Topman сообщили, что после премьеры пятого сезона их продажи галстуков-бабочек выросли на 94 % только за апрель месяц. |
| This being April, we are not surprised that annex II to the report mixes memory and desire, but I wonder if we needed to disinter the recommendations of 1999. | Учитывая, что уже апрель месяц, нас вовсе не удивляет, что в приложении II к данному докладу упоминаются старые рекомендации и предлагаются новые, однако в этой связи хочется задать вопрос: имеет ли смысл вспоминать рекомендации 1999 года? |
| Former people Ci-devant on les.guillotines.free.fr, accessed 16 April 2006. | Бывшие люди Неприсягнувшие священники Ci-devant on les.guillotines.free.fr, accessed 16 April 2006. |
| Binford GJ, Cordes MH, Wells MA (April 2005). | Используется устаревший параметр |month= (справка) Binford GJ, Cordes MH, Wells MA (April 2005). |
| On July 2, April appeared as guest at Heo Young-ji's Japanese fan-meeting"". | 2 июля, APRIL явился гостем на футбольном собрании лейбла Хо Юн Джи «». |
| Alternative comics Cyberpunk Splatterpunk Underground comix "1979" from "A Stuckist on Stuckism", Charles Thomson, 2004 Accessed April 9, 2006 pp. 41-58. | Андеграундные комиксы Альтернативные комиксы "1979" from "A Stuckist on Stuckism", Charles Thomson, 2004 Accessed April 9, 2006 AllMusic |
| Sun Kil Moon's third studio album April was released in April 2008 and features guest vocals from Will Oldham and Ben Gibbard. | Третья студийная работа Sun Kil Moon под названием April была выпущена в апреле 2008 года на двух компакт-дисках, один из которых содержал альтернативные варианты треков из альбома; в записи принимали участие в качестве приглашённых вокалистов Уилл Олдхэм и Бен Гиббард. |
| After that, Fin becomes a hero, April gets pregnant again and flies to Florida/ Florida last month. | После этого Фин становится героем, Эйприл снова беременеют и улетает на последнем месяце во Флориду. |
| April's in the hospital, sick with the flu. | Эйприл в больнице, болеет, у нее грипп. |
| Look, I would have, but he... he... he told me he's talking to April about divorce, | Знаешь, я бы всё ему сказал, но тут он рассказал мне, что собирается поговорить с Эйприл о разводе. |
| April has lost her radiology license... | Эйприл лишили лицензии на - |
| Your father missed his checkup this morning and April was nice enough to take off her lunch hour to make a house call. | Твой отец пропустил утром осмотр, а Эйприл согласилась пожертвовать обедом ради выезда на дом. |
| The authorized and actual staffing of ONUSAL during April and May 1994 was as follows: | Ниже приводится информация о санкционированном и фактическом численном составе МНООНС в апреле-мае 1994 года. |
| Meters to be installed in April and May 2010 | Датчики, которые должны быть установлены в апреле-мае 2010 года |
| The sixth Review Conference of the NPT, which will take place in April and May 2000, will be one of the most important in the history of the Treaty. | Шестая Конференция по рассмотрению действия ДНЯО, которая состоится в апреле-мае 2000 года, станет одной из важнейших в истории Договора. |
| UNICEF has also supported the registration and reunion with their families of unaccompanied and separated children displaced during the civil unrest in April and May 2006. | ЮНИСЕФ также оказывает поддержку в регистрации оставшихся без сопровождения детей и детей, разлученных с их семьями и перемещенных в период гражданских волнений в апреле-мае 2006 года, а также в деле воссоединения их со своими семьями. |
| First of all, concerning what we achieved last year and what we hope to achieve this year, I think that we have the structures to prepare operationally for the return season, which starts in April and May, this year. | Прежде всего, говоря о том, чего мы достигли в прошлом году и чего мы надеемся достичь в текущем году, скажу, что, по-моему, у нас есть необходимые структуры для оперативной подготовки к предстоящему периоду возвращений, который начинается в апреле-мае. |
| He rapped all day from April to May | Он рэповал все дни с апреля до мая, |
| Following the rejection by CNRDRE of the 26 April ECOWAS decisions, as well as clashes in Bamako among security forces on 30 April, the ECOWAS Heads of State reconvened at an extraordinary summit held in Dakar on 3 May. | После непринятия НКВДВГ 26 апреля решений ЭКОВАС, а также имевших место 30 апреля столкновений между силами безопасности в Бамако главы государств ЭКОВАС вновь собрались на чрезвычайный саммит, проведенный 3 мая в Дакаре. |
| Hardline's third studio album, Leaving the End Open, was released on April 17, 2009 in Europe and on May 19 in the United States, after much delay. | Третий альбом Hardline, Leaving the End Open, был выпущен 17 апреля 2009 в Европе и 19 мая в США после сильной задержки. |
| At its third session, which would take place in Bonn (Germany) from 27 April to 6 May 2005, the Committee would consider global and sectoral issues relating to the progress made in implementing the declaration on the commitments under the Convention. | На своей третьей сессии, которая пройдет в Бонне (Германия) 27 апреля - 6 мая 2005 года, Комитет рассмотрит также глобальные и секторальные вопросы, касающиеся прогресса в осуществлении заявлений об обязательствах по Конвенции. |
| In accordance with the decision adopted by the Second Ad Hoc Review Meeting on Bauxite at its 2nd meeting on 30 April 1993, the Secretary-General of UNCTAD convened the Third Ad Hoc Review Meeting on Bauxite from 2 to 3 May 1994. | В соответствии с решением, принятым вторым Специальным обзорным совещанием по бокситам на его 2-м заседании 30 апреля 1993 года, Генеральный секретарь ЮНКТАД созвал третье Специальное обзорное совещание по бокситам со 2 по 3 мая 1994 года. |
| In March and April 2009 here was established more than 200 URBO bicycle racks in the mountain resort town of Yaremche. | В марте-апреле 2009 года в курортном городе Яремче было установлено свыше 200 велосипедных стоек URBO. |
| UNFPA provided technical support for a pilot census held from March to April 2013 and will continue to work on preparations for the regular census to be held in 2014. | ЮНФПА оказывал техническую поддержку в проведении в марте-апреле 2013 года экспериментальной переписи населения и будет продолжать работу по подготовке к проведению намеченной на 2014 год регулярной переписи. |
| The key leader and mid-level leader selection phase of KPC has now been completed, and during March and April the KPC leadership will decide on which members remain active and which will become reservists. | К настоящему времени завершен этап отбора руководителей ключевого и среднего уровней в ККЗ, и в марте-апреле руководство ККЗ примет решение о том, какие его члены останутся активными, а какие станут резервистами. |
| While the implementation of the Bali Action Plan was successfully launched during the first and second sessions of the AWG-LCA in March - April and June 2008, respectively, the work of the AWG-KP continued in parallel with the AWG-LCA sessions and with undiminished intensity. | Хотя осуществление Балийского плана действий было успешно начато на первой и второй сессиях СРГ-ДМС в марте-апреле и июне 2008 года, соответственно, работа СРГ-КП продолжалась параллельно с сессиями СРГ-ДМС с неменьшей интенсивностью. |
| In March and April 1989 he carried out a mission to Guatemala, as an expert engaged by the Centre for Human Rights, to advise the Government of Guatemala on human rights matters | В марте-апреле 1989 года находился с миссией в Гватемале в качестве эксперта Центра по правам человека с целью консультирования правительства этой страны по вопросам, касающимся прав человека |
| The Permanent Council was the highest deliberative body of the Russian Empire, established on April 11, 1801 and abolished in 1810; predecessor of the State Council. | Непременный совет - высший совещательный орган Российской империи, учреждённый 30 марта (11 апреля) 1801 года и упразднённый в 1810 году; предшественник Государственного совета. |
| On 29 March 1918, he arrived in Omsk, on 27 April, in Tomsk, on 4 May, in Irkutsk, and on 11 June in Vladivostok. | 29 марта 1918 года прибыл в Омск, 27 апреля в Томск, 4 мая в Иркутск и 11 июня во Владивосток. |
| The Board further noted that 120 of the quick impact projects that were approved prior to April 1996 were shown as still in progress as at 31 March 1997. | Комиссия далее отметила, что 120 проектов с быстрой отдачей, утвержденных до апреля 1996 года, проходили по отчетности как еще не завершенные по состоянию на 31 марта 1997 года. |
| The Men's team tournament of the 2012 World Team Table Tennis Championships was held from March 25 to April 1, 2012. at Dortmund, Germany. | Чемпионат мира по настольному теннису среди команд 2012 года (полное официальное название «Liebherr 2012 World Team Table Tennis Championships») прошёл с 25 марта по 1 апреля 2012 года в Дортмунде, Германия. |
| On 27 April 2004, Samit Lushtaku, a former Kosovo Liberation Army (UCK) and Kosovo Protection Corps (KPC) Protection Zone Commander, was arrested for his suspected involvement in the riots of 17-19 March 2004. | 27 апреля 2004 года бывший военнослужащий Армии освобождения Косово (АОК) и командующий защитной зоны Корпуса защиты Косово (КЗК) Саммит Луштаку был арестован по подозрению в причастности к беспорядкам 17 - 19 марта 2004 года. |
| The situation has not improved in 2009, as only 60 per cent of ITL fees were received by April 2009. | В 2009 году ситуация отнюдь не улучшилась, поскольку к апрелю 2009 года было получено лишь 60% от общей суммы сборов за пользование МРЖО. |
| At the World Education Forum held at Dakar in April 2000, world leaders had committed themselves to achieving education for all by the year 2015. | На Всемирном форуме по образованию, проведенном в Дакаре в апреле 2000 года, руководители стран мира приняли на себя обязательство решить задачу образования для всех к 2015 году. |
| By 30 April 2004, peacekeeping assessments issued during 2004 totalled $1.4 billion, and payments of over $1.1 billion had been received. | К 30 апреля 2004 года взносы на финансирование операций по поддержанию мира, начисленные в 2004 году, составили в общей сложности 1,4 млрд. долл. США. |
| The World Education Forum held in April 2000 recognized that the number and extent of conflicts in the last decade have constituted major obstacles to the goal of providing education for all by the year 2000. | На состоявшемся в апреле 2000 года Всемирном форуме по вопросам образования было признано, что число и масштабы конфликтов, происходивших в последнее десятилетие, стали главными препятствиями на пути достижения цели обеспечения образования для всех к 2000 году. |
| Issues related to the language of instruction in the Gali district came to the forefront in April when the district administration instructed local schools to teach in the Russian language during the 2006/07 school year and to implement the Russian language-based Abkhaz school curriculum. | Вопросы, связанные с языком обучения в Гальском районе, вышли на первый план в апреле, когда местная администрация отдала распоряжение местным школам вести преподавание предметов в 2006/07 учебном году на русском языке и ввести в абхазских школах учебную программу, основанную на русском языке. |
| By notes verbale dated 30 April and 2 August 1996, the Government informed the Working Group of action undertaken by the authorities to pursue investigations into cases of disappeared persons. | Вербальными нотами от 30 апреля и 2 августа 1996 года правительство проинформировало Рабочую группу о мерах, принятых властями этой страны для расследования случаев исчезнувших лиц. |
| On 22 August 2008, the Commission adopted the "Recommendations of the Commission on the Limits of the Continental Shelf in regard to the submission made by New Zealand on 19 April 2006"by 13 votes to 3, with 3 abstentions. | «Рекомендации Комиссии по границам континентального шельфа относительно представления, поданного Новой Зеландией 19 апреля 2006 года» были утверждены Комиссией 22 августа 2008 года 13 голосами против 3 при 3 воздержавшихся. |
| In contrast to the system under the Act of 23 April 2003, which was repealed by the Act of 5 August 2003, the new provisions of criminal procedure do not give any power to the Minister of Justice. | В отличие от системы, закрепленной в Законе от 23 апреля 2003 года, который был отменен Законом от 5 августа 2003 года, новые уголовно-процессуальные нормы не предоставляют никаких полномочий министру юстиции. |
| In the Russian Federation, a de facto moratorium in place since August 1996 continued to be observed. On 30 April 2004, the President of Tajikistan introduced a moratorium and signed a subsequent law to that effect on 15 July 2004. | В Российской Федерации продолжал соблюдаться мораторий, действующий де-факто с августа 1996 года. 30 апреля 2004 года президент Таджикистана ввел мораторий и впоследствии подписал 15 июля 2004 года соответствующий закон. |
| It is noted that, however, the author was able to correspond in writing with his counsel on 21 March and 17 April 1997 and on 15 August 1997 with a friend, Ms. Katherine Shewell. | Вместе с тем следует отметить, что автор мог переписываться со своим адвокатом 21 марта и 17 апреля 1997 года, а 15 августа 1997 года - с подругой - г-жой Кэтриной Шьюэлл. |
| The Committee notes that a number of states of emergency, resulting from riots caused by economic reforms, have been declared in the past in Venezuela, the most recent extending from 4 February to 30 April 1992. | Комитет отмечает, что в прошлом в Венесуэле неоднократно объявлялось - в последний раз с 4 февраля по 30 апреля 1992 года - чрезвычайное положение вследствие волнений, вызванных проведением экономических реформ. |
| He is under investigation by the High Level Probe Commission, mandated to investigate human rights violations which occurred between 1 February 2005 and 24 April 2006. | Его действия расследуются Следственной комиссией высокого уровня, уполномоченной расследовать нарушения прав человека, произошедшие в период с 1 февраля 2005 года по 24 апреля 2006 года. |
| In Vienna (9 and 10 February 2011) and Nairobi (6 and 7 April 2011) the Special Rapporteur participated in two expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred. | В Вене (9 и 10 февраля 2011 года) и Найроби (6 и 7 апреля 2011 года) Специальный докладчик принял участие в работе двух семинаров экспертов по вопросу о запрещении разжигания национальной, расовой и религиозной ненависти. |
| Worldwide touring began in Europe in July, followed by North America in August-September, East Asia in October, additional dates in North America from November through to February 2003, Central America in March, and concluding in South America in April. | Мировые гастроли начались в Европе в июле, затем в Северной Америке в августе-сентябре, Восточной Азии в октябре, дополнительные туры в Северной Америке с ноября 2002 до февраля 2003 года, Центральной Америке в марте и закончились в Южной Америке в апреле 2003 года. |
| The engagement ceremony took place at the Manchukuo embassy in Tokyo on 2 February 1937 with the official wedding held in the Imperial Army Hall at Kudanzaka, Tokyo, on 3 April. | Обручение Хиро и Пуцзе состоялось в посольстве Маньчжоу-го в Токио 2 февраля 1937 года, а официальная свадебная церемония - 3 апреля в Токио, в Зале Императорской армии. |
| April, you shouldn't have, it's too dangerous. | Аврил, тебе не следовало, это слишком опасно. |
| April, I look forward to seeing you, with your serum. | Аврил, я очень хочу увидеть тебя с твоей сывороткой. |
| It doesn't matter, the main thing is, we found April. | Это не важно, главное, что мы нашли Аврил. |
| You know as I know, this project can finally be finished with April's help. | Ты, как и я, знаешь, что с помощью Аврил этот проект может быть завершен. |
| April, the serum we left you, we've tested for 10 years, but to no avail. | Аврил, сыворотку, которую мы тебе оставили, мы проверяли 10 лет, но безуспешно. |
| And, April, yours was hellish and might make someone vomit. | А твоя, Эприл, была адской и тошнотворной. |
| April, you can't go. | Эприл, я запрещаю тебе ехать. |
| Aunt April, do you have any kids? | Тётя Эприл, у тебя есть дети? |
| With an old friend, guitarist Troy Thibodeaux (ex-"Damaged Faith") and drummer April Samuels, Harbour played several club concerts and recorded a demo consisting of four songs in folk-pop-rock genre. | Вместе с давним приятелем гитаристом Троем Тибодо (Тгоу Thibodeaux) (экс-DAMAGED FAITH) и барабанщицей Эприл Самуэльс (April Samuels) они сыграли серию клубных концертов и записали демо из четырёх песен выдержанных в фолк-поп-рок ключе. |
| April stephens was a graduate. | Эприл Стивенс была выпускницей. |
| April, you were great. | Ёй, Ёйприл, ты была великолепна. |
| April, you under there? | Ёйприл, ты там? |
| You're fired, April. | ы уволена, Ёйприл. |
| Andrea was here, said Carolyn took off with Christine and April. | ќна уехала с ристиной и Ёйприл. |
| April, 19, still figuring it out. | Ч Ёйприл, 19, еще не определилась. |