Between April 1996 and April 1997, a number of legislative instruments of the Republic of Belarus amended and supplemented the Criminal Code of the Republic of Belarus. | За период с апреля 1996 по апрель 1997 года рядом законодательных актов Республики Беларусь внесены изменения и дополнения в Уголовный кодекс Республики Беларусь. |
From March to April 2010, jj was on a nationwide tour in the United States with the British band The xx. | После выхода второго альбома, марта по апрель 2010 года, jj отправились в турне по США вместе с британской группой The xx. |
The European Court of Human Rights made use of this provision in 45 cases in 2007 and in 27 cases between January and April 2008. | На этом основании Европейский суд по правам человека в 2007 году воспользовался этим положением в 45 случаях, а с января по апрель 2008 года - в 27 случаях. |
It just turned April. | Апрель только что начался. |
The school feeding project, targeting 2,729 rural primary schools, distributed a total of 2,121 tons of high-energy biscuits to 371,623 students from December 2002 to April 2003. | В рамках проекта по обеспечению школьного питания, охватывающего 2729 сельских начальных школ, с декабря 2002 года по апрель 2003 года было распределено сухое печенье с высокой энергетической ценностью общим объемом в 2121 т среди 371623 учащихся. |
His delegation welcomed the January and April reports of the Secretary-General on the question of Western Sahara and the adoption of Security Council resolution 1598 (2005). | Его делегация приветствует январский и апрельский доклады Генерального секретаря по вопросу о Западной Сахаре и принятие резолюции 1598 (2005) Совета Безопасности. |
Since the beginning Cabral called This country'glorious' on a beautiful April day | С самого начала называвшаяся Кабрал эта страна великолепна в прекрасный Апрельский день. |
The April report on Darfur also confirms that stability in the region will require, in the short term, a considerable strengthening of the African Union Mission in the Sudan. | Апрельский доклад по Дарфуру также подтверждает, что стабильность в регионе потребует существенного укрепления в краткосрочном плане Миссии Африканского союза в Судане. |
The April round of talks stalled as the Government of the Sudan and SPLM-N each maintained their differences on the priority to give to each agenda item. | Апрельский раунд переговоров зашел в тупик в связи с тем, что как правительство Судана, так и НОДС-С продолжали придерживаться несовпадающих точек зрения на очередность рассмотрения каждого пункта повестки дня. |
"A German Attack on a Wet Morning, April 1918". | «Революционное движение в России в апреле 1917 г. Апрельский кризис», Москва 1958. |
Increased tribal fighting in South Darfur forced more than 50,000 people to flee the area in the month of April alone. | В результате ужесточения стычек между племенами в Южном Дарфуре только за апрель месяц свыше 50000 человек были вынуждены покинуть этот район. |
The Office for Gender Equality had already launched a number of activities to promote gender equality in local elections scheduled for April. | Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин уже начало осуществление ряда мероприятий, направленных на содействие достижению гендерного равенства в ходе выборов в местные органы, запланированные на апрель месяц. |
Second, the President has directed Ambassador Ledogar to propose that the Conference on Disarmament remain in session until September if the negotiation is not concluded during the round now scheduled to end in April. | Во-вторых, президент поручил послу Ледогару предложить Конференции по разоружению продлить сессионный период до сентября, если в ходе раунда, окончание которого намечено на апрель месяц, переговоры завершить не удастся. |
The month of April promises to be a hectic period in Roeselare since 4 lines will be ready for pre-acceptance at the same time. | В Розеларе апрель месяц обещает быть весьма насыщенным периодом, так как к предварительной приемке одновременно готовы сразу 4 линии. |
This being April, we are not surprised that annex II to the report mixes memory and desire, but I wonder if we needed to disinter the recommendations of 1999. | Учитывая, что уже апрель месяц, нас вовсе не удивляет, что в приложении II к данному докладу упоминаются старые рекомендации и предлагаются новые, однако в этой связи хочется задать вопрос: имеет ли смысл вспоминать рекомендации 1999 года? |
Rabinowitz YS, Dong L, Wistow G (April 2005). | Используется устаревший параметр |month= (справка) Rabinowitz YS, Dong L, Wistow G (April 2005). |
In 1996, he met with the founders of April, a French Free Sotftware NGO, to whom he donated their first server, hosted at Ecila's office. | В 1996 году он встретился с основателями April, French Free Sotftware NGO, которым пожертвовал первый сервер Ecila. |
Imperial German Embassy Washington, D.C. 22 April 1915 This warning was printed adjacent to an advertisement for Lusitania's return voyage. | IMPERIAL GERMAN EMBASSY Washington, D.C. 22 April 1915 Это предупреждение было напечатано на рекламной листовке последнего рейса «Лузитании». |
Dead by April page Dead by April page "Sverigetopplistan - Sveriges Officiella Topplista". | Dead by April page Dead by April page Официальный сайт Официальная страница Dead by April в социальной сети Facebook |
Official website of April Steiner Bennett April Steiner Bennett at IAAF | Mormon Olympian April Steiner Bennett APRIL STEINER BENNETT Эйприл Штайнер Беннетт - профиль на сайте IAAF (англ.) |
April is doing April, and I feel like it can be translated as kind of costume-y. | Эйприл делает Эйприл, и мне кажется, что это может превратиться в костюм. |
I mean, April's a few years older. | Эйприл была на пару лет старше. |
April, we just don't know if... ha! | Эйприл, мы просто не знаем, если... |
April and Andy are getting married tonight. | Сегодня Энди с Эйприл женятся. |
April, did you just kill someone? | Эйприл, ты убила кого-то? |
An outline is being prepared and will be discussed in a regional workshop in April - May 2006. | В настоящее время подготавливается план, который будет обсужден на региональном рабочем совещании в апреле-мае 2006 года. |
The Unit is currently investigating a case of human trafficking, which allegedly involved the smuggling of some 50 Sierra Leoneans out of the country, between April and May, on board a trawler that was apprehended by the Guinean authorities. | На данном этапе подразделение проводит расследование по делу о торговле людьми, касающемуся незаконного вывоза за пределы страны в апреле-мае 50 сьерралеонцев на борту траулера, который был задержан гвинейскими властями. |
The game was released through the PlayStation Network and Xbox Live Arcade in North America, Europe, and Australia from April to May 2012, and later received a Japanese release by CyberFront for the PlayStation Network in February 2013. | Игра была выпущена через сервисы PlayStation Network и Xbox Live Arcade в Северной Америке, Европе и Австралии в апреле-мае 2012 года и позже была издана в Японии компанией CyberFront (яп.) в сервисе PlayStation Network в феврале 2013 года. |
During three months every year, April, May and October, these collaborators visit all the schools in the German-speaking Community to talk about AIDS and its prevention. | Ежегодно в апреле-мае и в октябре члены группы выступают во всех школах немецкоязычного сообщества по теме "СПИД и его профилактика". |
We note with appreciation the preparatory work by the first session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the NPT, held in New York in April 2002, and its second session, held in Geneva in April and May 2003. | Мы с удовлетворением отмечаем подготовительную работу, проводимую в рамках первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО, которая проходила в Нью-Йорке в апреле 2002 года, и его второй сессии, состоявшейся в Женеве в апреле-мае 2003 года. |
A representative of the organization attended the United Nations Institute for Training and Research public sessions, held in Hiroshima, Japan, on 6 April, 13 May and 6 July 2011. | Представитель организации принимал участие в публичных заседаниях, проведенных Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций в Хиросиме, Япония, 6 апреля, 13 мая и 6 июля 2011 года. |
The United Nations sent a high-level delegation led by the Executive Director of the World Food Programme which visited the Sudan from 27 April to 2 May 2004 and studied the practical needs of the displaced persons in preparation for the establishment of the plans necessary for assisting them. | Организация Объединенных Наций направила делегацию высокого уровня во главе с Директором-исполнителем Мировой продовольственной программы, которая посетила Судан в период с 27 апреля по 2 мая 2004 года и изучила практические потребности перемещенных лиц в порядке подготовки к разработке планов, необходимых для оказания им помощи. |
In the period from 30 April to 30 May in Port-au-Prince alone, at least 15 persons are said to have been summarily executed by members of the military and the civilians working with them. 4 | Сообщается, что в период с 30 апреля по 30 мая лишь в одном Порт-о-Пренсе военнослужащими и сотрудничающими с ними гражданскими лицами были суммарно казнены по меньшей мере 15 человек 4/. |
The Joint Chief Mediator intends to hold a conference of all Darfur stakeholders (the "Darfur Stakeholders Conference") from 28 April to 3 May to discuss and jointly endorse the full text as a peace agreement/framework on Darfur. | Общий Главный посредник намеревается провести 28 апреля - 3 мая конференцию всех заинтересованных сторон Дарфура («Конференцию заинтересованных сторон Дарфура») с целью обсуждения и совместного утверждения полного текста в качестве мирного соглашения/мирных рамок по Дарфуру. |
The member of the Panel specialized in natural resources participated fully in the activities of the Kimberley Process review visit, which took place from 28 April to 2 May 2008, and has shared information, analysis and preliminary conclusions with the Kimberley Process team. | Эксперт Группы по природным ресурсам принимал всесторонне участие в работе выездной миссии по обзору Кимберлийского процесса, которая состоялась 28 апреля - 2 мая 2008 года, и предоставил информацию, результаты анализа и предварительные выводы выездной миссии по обзору Кимберлийского процесса. |
In March and April 1966, Irish republicans held parades throughout Ireland to mark the 50th anniversary of the Easter Rising. | В марте-апреле 1966 года ирландские республиканцы организовали серию парадов по всей Ирландии по случаю 50-летия Пасхального восстания. |
The new album was recorded in March and April 2007, and in Alternative Press Issue 229, it was confirmed that Anthony Green of Circa Survive and Andrew McMahon of Jack's Mannequin would be guests on the new album. | Новый альбом был записан в марте-апреле 2007 года, а гостями на его записи были Энтони Грин (Anthony Green) из Circa Survive и Эндрю Макмэхон из Jack's Mannequin. |
Cruz Obiang Ebele, Emiliano Esono Michá, Gerardo Angüe Mangue, Gumersindo Ramírez Faustino, Juan Ecomo Ndong and Bonifacio Nguema Ndong were arrested without a warrant in Malabo in March and April. | Крус Обианг Эбеле, Эмилиано Эсоно Мича, Херардо Ангуэ Манге, Гумерсиндо Рамирес Фаустино, Хуан Экомо Ндонг и Бонифасио Нгема Ндонг были арестованы без соответствующего ордера в марте-апреле в Малабо. |
Mr. Chairman, you would note from the response dated 19 June 2000 in the section on answer to question 3, which says that after the Plenary Assembly of the organization from March to April 1988, its Constitution was amended regarding membership. | Г-н Председатель, обращаем Ваше внимание на то, что в ответе от 19 июня 2000 года, в разделе, посвященном ответу на вопрос 3, говорится, что после пленарной ассамблеи организации в марте-апреле 1988 года ее устав был изменен в части, касающейся членства. |
The goal of the UNDP-initiated mission, held in March and April 2005, was to formulate a second phase of support to the Commission, based on the first OHCHR-funded project, Capacity-building of the Rwandan Human Rights Commission. | Целью этой миссии, инициатором которой выступила ПРООН и которая была проведена в марте-апреле 2005 года, была разработка второго этапа оказания поддержки Комиссии на основе финансируемого УВКПЧ первого проекта "Наращивание потенциала Комиссии по правам человека Руанды". |
The Committee points out that in a number of instances its recommendations relate only through 31 March 1994 rather than 30 April. | Комитет отмечает, что в ряде случаев его рекомендации относятся лишь к периоду до 31 марта 1994 года, а не до 30 апреля. |
to 31 March 1993, revised apportionment for the period from 1 April to 30 June 1993 and | 1992 года по 31 марта 1993 года, пересмотренные ассигнования за период |
On 3 March 1998, the Panel issued a further procedural order inviting the claimants Enka, Overseas Bechtel, Incorporated, and Civil Engineering and Production of Building Materials, d.d. Split, to reply to additional interrogatories by 4 April 1998. | 3 марта 1998 года Группа уполномоченных издала еще одно процедурное распоряжение, предложив заявителям "Энка", "Оверсиз Бектел Инкорпорейтед" и Компании по гражданскому строительству и производству стройматериалов, Сплит, ответить на дополнительные вопросы к 4 апреля 1998 года. |
On 31 March 2009, the parties filed their final closing briefs, and from 13 to 17 April 2009, the Chamber and the parties conducted a site visit to Rwanda. | 31 марта 2009 года стороны подали свои заключительные записки по делу, и 13-17 апреля 2009 года Камера и стороны совершили поездку на места в Руанду. |
Yesterday Was Dramatic - Today Is OK is the debut album by Icelandic experimental musical group múm, originally released on TMT Entertainment (Iceland) on 11 March 2000, and then on 2 April 2001 in the United Kingdom. | Yesterday Was Dramatic - Today Is OK (в переводе на рус. - вчера было драматичным, сегодня все в порядке) - дебютный студийный альбом экспериментальной исландской группы Múm, вышел 11 марта 2000 года в Исландии, а затем 2 апреля 2001 года в Великобритании. |
In 2006 it was announced that legislative elections would take place in 2007; according to a 1 April statement by then-First Deputy Premier and Foreign Minister Hamad bin Jassim bin Jaber Al Thani, who later became Prime Minister of Qatar. | В 2006 году было объявлено, что выборы в собрание будут проведены в 2007 году; В соответствии с заявлением 1 апреля тогдашнего первого заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Хамада бин Джассима бин Джабера Аль Тани, который впоследствии стал премьер-министром Катара. |
Work by the Secretariat and members of the expert group over the following year culminated in a model that was submitted to the Working Party at its meeting in April 2000. | Кульминацией работы Секретариата и членов группы экспертов в следующем году была разработка модели, представленной Рабочей группе на ее совещании в апреле 2000 года. |
Between 1933 and 1940 summer time started on the first Sunday in April and ended on the first Sunday in October. | В 1933 году период действия летнего времени был увеличен: он начинался с первого воскресенья сентября и заканчивался в последнее воскресенье апреля. |
Expenditures in the year 2002 prior to 1 April amount to $9,089,800. | Расходы, понесенные в 2002 году, составляют 9089800 долл. США. |
This decline continued for another year, too, so that in April 2005, the number of children waiting for admission dropped to around 23,000. | В следующем году эта тенденция продолжилась, и в апреле 2005 года число детей, ожидающих приема в детские дошкольные учреждения, сократилось приблизительно до 23 тысяч. |
Charles Pollard Olivier (April 10, 1884 - August 14, 1975) was an American astronomer, notable for his contributions to the study of meteors, double stars and variable stars. | Чарльз Поллард Оливье (10 апреля 1884 - 14 августа 1975) - американский астроном, специализировавшийся на исследовании метеоров, двойных и переменных звёзд. |
On 8 April 2011, 19 April 2011 and 31 August 2011, however, the prosecutor decided not to order that criminal investigations be opened. | Тем не менее, 8 апреля 2011 года, 19 апреля 2011 года и 31 августа 2011 года прокурор принимал решения не отдавать распоряжение о начале уголовных расследований. |
With that in mind, the Secretariat has arranged that the dates for the 2005 substantive session would be from 18 July to 5 August instead of the usual April dates. | Учитывая это, Секретариат установил сроки проведения основной сессии 2004 года: с 18 июля по 5 августа вместо обычных апрельских дат. |
On 5 August, the National Commission of Inquiry, established on 2 April to look into the early February 2008 events in N'Djamena, submitted its report to the President. | 5 августа национальная комиссия по расследованию, созданная 2 апреля в целях расследования событий, которые произошли в Нджамене в начале февраля 2008 года, представила президенту свой доклад. |
From the end of April, the centres started receiving materials for processing; by the end of August 1999, data entry was completed in all centres. | Материалы для обработки начали поступать в центры начиная с конца апреля месяца, ввод данных во всех центрах был завершен в конце августа 1999 года. |
FAS helped women to comprise 30% of the participants in this Dialogue that took place in Sun City, South Africa from February to April 2002 and resulted in the adoption of a strong Nairobi Declaration and Plan of Action. | С помощью СЖА женщины составили 30 процентов участников этого диалога, который проходил в Сан-Сити, Южная Африка, с февраля по апрель 2002 года и в результате которого были приняты решающая Найробийская декларация и План действий. |
Following the transitional period governed by the Constitution which was adopted on 4 April 2003 upon completion of the inter-Congolese dialogue, a constitutional referendum was held. That referendum resulted in the promulgation of a new Constitution on 18 February 2006. | После переходного периода, предусмотренного Конституцией от 4 апреля 2003 года, принятой по итогам Межконголезского диалога, был организован конституционный референдум, завершившийся провозглашением новой Конституции от 18 февраля 2006 года. |
The Framework Convention for the Protection of National Minorities became universally applicable pursuant to its article 28, paragraph 1, on 1 February 1998 and for the Czech Republic it entered into force on 1 April 1998 under paragraph 2 of the same article. | Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств стала применяться на универсальной основе в соответствии с пунктом 1 ее статьи 28 с 1 февраля 1998 года, а для Чешской Республики она вступила в силу 1 апреля 1998 года в соответствии с пунктом 2 этой же статьи. |
The Presidential Task Force on Diamonds met on 10 December 2009 after a 14-month hiatus and has held three more meetings (8 January, 23 February and 1 April 2010). | Президентская целевая группа по алмазам провела свое первое заседание 10 декабря 2009 года после каникул продолжительность 14 месяцев, а затем провела еще три заседания (8 января, 23 февраля и 1 апреля 2010 года). |
A temporary lull in fighting between Government and movement forces, which began in late February, ended on 10 April when SAF carried out an aerial attack on a combined SLA-Minni Minawi and JEM force in Muzbat (127 km north of Kutum), Northern Darfur. | Временное затишье в столкновениях между правительственными войсками и боевиками вооруженных движений, начавшееся в конце февраля, закончилось 10 апреля, когда вооруженные силы Судана нанесли воздушный удар по объединенным силам ОАС/группировки Минни Минави и ДСР в Музбате (127 км к северу от Кутума) в Северном Дарфуре. |
April, thanks to your ancestor, Gustave, we understand the way you utilize science. | Аврил, благодаря твоему предку, Густаву, мы поняли, для чего вы используете науку. |
We have to find April, right away! | Нужно найти Аврил, прямо сейчас! |
April, this is not the time. | Аврил, сейчас не время. |
April, I'm thirsty. | Аврил, я хочу пить. |
April, what are you doing? | Аврил, ты что делаешь? |
In December 2011, David Harbour shared with April Samuels ("49th Vibration") his new musical vision. | В декабре 2011 года Дэвид Харбор поделился с барабанщицей Эприл Самуэльс (49th VIBRATION) своим новым музыкальным видением. |
Aunt April, do you have any kids? | Тётя Эприл, у тебя есть дети? |
With an old friend, guitarist Troy Thibodeaux (ex-"Damaged Faith") and drummer April Samuels, Harbour played several club concerts and recorded a demo consisting of four songs in folk-pop-rock genre. | Вместе с давним приятелем гитаристом Троем Тибодо (Тгоу Thibodeaux) (экс-DAMAGED FAITH) и барабанщицей Эприл Самуэльс (April Samuels) они сыграли серию клубных концертов и записали демо из четырёх песен выдержанных в фолк-поп-рок ключе. |
April, bent knees! | Эприл, согни колени! |
Neither did April, apparently. | Никто этого не говорил Эприл. |
Take Christine to the car and find April! | ѕосади ее в машину и найди Ёйприл! |
I have to find April, okay? | ћне надо найти Ёйприл. я вернусь. |
I'm not kidding, April. | я не шучу, Ёйприл. |
You're fired, April. | ы уволена, Ёйприл. |
Andrea was here, said Carolyn took off with Christine and April. | ќна уехала с ристиной и Ёйприл. |