| Since then an appropriation for that purpose had been included in the State budget. | С тех пор это ассигнование включено в государственный бюджет. |
| General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions | Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей |
| Appropriation: An authorization by the Executive Board to the head of the agency to commit biennial support budget funds during the biennium, up to the amounts so approved. | Выделение средств: санкция Исполнительного совета, выдаваемая руководителю учреждения на ассигнование средств в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода в размерах, не превышающих утвержденных объемов. |
| General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions, including replenishment of Peacekeeping Reserve Fund and strategic deployment stocks | Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей, включая пополнение Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания |
| Approves a core appropriation of 90 million dollars for Environment Fund programme activities in 1996-1997, with an additional supplementary appropriation of 15 million dollars if and when funds become available; | утверждает основное ассигнование 90 млн. долл. США на мероприятия по программе Фонда окружающей среды на 1996-1997 годы с дополнительным ассигнованием 15 млн. долл. США в случае наличия средств; |
| The appropriation or seizure was not justified by military necessity and was committed with intent to deprive the owner thereof. | З. Присвоение или захват не были обусловлены военной необходимостью и были совершены с целью лишить владельца его имущества. |
| The illicit appropriation of and traffic in cultural property are a sacrilege against history and civilization. | Незаконное присвоение культурных ценностей или незаконная торговля ими являются оскорблением истории и цивилизации. |
| In this definition, slavery has three key dimensions: control by another person, the appropriation of labour power, and the use or threat of violence. | В данном определении рабства содержатся три ключевых элемента: контроль со стороны другого лица, присвоение способности к труду и использование насилия или угроза его применения. |
| The only explanation for the United Kingdom's continued occupation of the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas was their strategic value and the illegitimate appropriation of their natural resources. | Единственным объяснением продолжающейся оккупации Соединенным Королевством Мальвинских островов, острова Южная Георгия, Южных Сандвичевых островов и прилежащих морских районов является их стратегическая значимость и незаконное присвоение их природных ресурсов. |
| The appropriation was without the consent of the owner. | Присвоение имущества было совершено без согласия его собственника. |
| (b) The appropriation of the amount of $65,660,300 gross ($61,850,600 net) and the apportionment thereof to meet the additional requirements of UNTAC for the period from 1 August to 30 September 1993; | Ь) выделение 65660300 долл. США брутто (61850600 нетто) и распределение этой суммы для покрытия дополнительных потребностей ЮНТАК в период с 1 августа по 30 сентября 1993 года; |
| The action proposed in respect of the additional requirements is set out in paragraph 11 of the report and includes the appropriation of an additional amount of $5,046,900 gross ($5,011,600 net) without assessment at the present time. | Меры, которые предлагается принять в отношении дополнительных потребностей, изложены в пункте 11 доклада и включают выделение дополнительных ассигнований в размере 5046900 долл. США брутто (5011600 долл. США нетто), не подлежащих на данном этапе начислению в виде взносов. |
| The appropriation to the newly established development account was another positive step. | Другим позитивным шагом является выделение ассигнований для недавно учрежденного счета развития. |
| The appropriation for cultural and information activities is allocated by the Ministry of the Interior on the recommendation of an allocation committee appointed by the Ministry of the Interior. | Выделение средств для финансирования культурных и информационных мероприятий производится министерством внутренних дел по рекомендации комитета по ассигнованиям, назначаемого министерством внутренних дел. |
| Appropriation: An authorization by the Executive Board to the head of the agency to commit biennial support budget funds during the biennium, up to the amounts so approved. | Выделение средств: санкция Исполнительного совета, выдаваемая руководителю учреждения на ассигнование средств в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода в размерах, не превышающих утвержденных объемов. |
| The revised estimates for 2008/09 totalled $37 million, compared with an initial appropriation of $100 million. | Общая пересмотренная смета расходов на 2008/09 год составляет 37 млн. долл. США против первоначальных ассигнований в размере 100 млн. долл. США. |
| The additional financial resources required to initiate the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan in the 2008 - 2009 biennium proposed appropriation amount to US$ 15 million, as illustrated in table 2 below. | Дополнительные финансовые средства для развертывания осуществления Среднесрочного стратегического и институционального плана на двухгодичный период 2008 - 2009 годов составляют, по оценкам, сумму в размере 15 млн. долл. США, как это показано в таблице 2 ниже. |
| On the basis of the recommendations and observations indicated above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the appropriation of $108,487,700 gross ($96,443,900 net) for the operations of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in 2001. | На основе рекомендаций и замечаний, содержащихся выше, Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить ассигнование суммы в размере 108487700 долл. США брутто (96443900 долл. США нетто) на финансирование деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии в 2001 году. |
| Excluding provisions for enterprise resource planning, the proposed budget of $309.3 million represented an increase of 10.2 per cent compared to the appropriation of $280.7 million for the 2012/13 period. | За вычетом ассигнований на общеорганизационное планирование ресурсов, предлагаемый бюджет в размере 309,3 млн. долл. США на 10,2 процента больше по сравнению с объемом средств, выделенных в 2012/13 году в объеме 280,7 млн. долл. США. |
| (c) The appropriation and assessment of $7,121,400 gross ($6,632,500 net) for the maintenance and liquidation of the Support Group for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999; | с) ассигновать и начислить в виде взносов сумму в размере 7121400 долл. США брутто (6632500 долл. США нетто) на финансирование и ликвидацию Группы поддержки на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года; |
| That amount would be partially offset by the unencumbered balance of $1,747,600 from the appropriation granted by the General Assembly for the Mission's activities during the period from 1 January to 31 December 1998. | Эта сумма будет частично компенсирована за счет свободного остатка средств в размере 1747600 долл. США из сумм, ассигнованных Генеральной Ассамблеей для деятельности Миссии в период с 1 января по 31 декабря 1998 года. |
| However, it did receive performance data which showed total expenditure of $263,338,200 gross, compared to the appropriation of $265,789,000, leaving an unspent balance of $2,450,800. | Однако он получил данные об исполнении бюджета, из которых следует, что общие расходы составили 263338200 долл. США брутто против ассигнованных 265789000 долл. США, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств, равный 2450800 долл. США. |
| At the end of that twelve-month period, the remaining balance of any appropriation shall revert to the General Fund. | В конце этого 12-месячного периода остаток любых ассигнованных средств передается в Общий фонд. |
| The level of the support account has increased significantly from its inception in 1999/00 to the current appropriation level of $146.9 million in 2005/06. | Объем средств на вспомогательном счете значительно увеличился с момента его создания в 1999/00 году и сумма ассигнованных для него средств на 2005/06 год составила 146,9 млн. долл. США. |
| In summary, the resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council during its substantive session of 1998 would result in a reduction of the requirements against the 1998-1999 appropriation in the amount of $152,900. | В целом, резолюции и решения, принятые Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1998 года, обусловят сокращение потребностей в ассигнованных на 1998-1999 годы средствах на 152900 долл. США. |
| The nine P-5 posts for regional coordinators falling under the Peace Promotion Division are accommodated from within the approved temporary posts under the initial appropriation for 1994-1995. | Девять должностей региональных координаторов уровня С-5, относящиеся к Отделу содействия примирению, финансируются за счет первоначальных ассигнований на 1994-1995 годы, выделенных под утвержденные временные должности. |
| a Based on appropriation provided in General Assembly resolution 54/273. | а С учетом ассигнований, выделенных в соответствии с резолюцией 54/273. |
| The total appropriation of $794,600 for consultants for the reporting period consisted of $283,400 for non-training activities and $511,200 for training activities. | Из общей суммы ассигнований на консультантов в размере 794600 долл. США, выделенных в отчетном периоде, 283400 долл. США предназначались для деятельности, не связанной с подготовкой кадров, а 511200 долл. США - для учебной деятельности. |
| In order to provide funding for the additional resources in excess of the available appropriation for the period under review, an appropriation by the General Assembly of $5,046,900 gross ($5,011,600 net) is required. | Для покрытия дополнительных расходов сверх выделенных на рассматриваемый период ассигнований требуется, чтобы Генеральная Ассамблея ассигновала сумму в размере 5046900 долл. США брутто (5011600 долл. США нетто). |
| It is indicated in the performance report that expenditures under official travel for the Ethics Office amounted to $77,200, an increase of $29,400, or 61.5 per cent, compared with the appropriation for 2010/11. | В докладе об исполнении бюджета указано, что в Бюро по вопросам этики объем расходов на официальные поездки составил 77200 долл. США, что на 29400 долл. США, или на 61,5 процента, больше объема ассигнований, выделенных на покрытие соответствующих расходов в 2010/11 году. |
| The special account would allow for projects to be handled on a multi-year basis while the regular budget section appropriation could continue to be handled in a biennial framework. | С помощью Специального счета можно будет заниматься осуществлением проектов на многолетней основе, а выделение средств по разделу регулярного бюджета может продолжать осуществляться на двухгодичной основе. |
| Appropriation: An authorization by the Executive Board to the head of the agency to commit biennial support budget funds during the biennium, up to the amounts so approved. | Выделение средств: санкция Исполнительного совета, выдаваемая руководителю учреждения на ассигнование средств в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода в размерах, не превышающих утвержденных объемов. |
| The funds were approved as a separate appropriation by the Executive Board. | Выделение средств на эти цели было утверждено Исполнительным советом отдельной статьей. |
| Under the second phase, drawdowns against the remaining balance of the appropriation have been made as from 1 January 2006 to cover the liquidation of obligations for the period from 1 July 2003 to 31 December 2005. | Выделение средств в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года на цели ежемесячного покрытия потребностей Суда в наличных средствах |
| 4.2 There shall be adopted an appropriation line, divided into two or more instalments, in each proposed programme budget to cover expenditures if they: | 4.2 В каждом предлагаемом бюджете по программам принимается статья ассигнований, предусматривающая выделение средств двумя или более частями, для покрытия расходов, если они: |
| As can be seen in the table above, the Advisory Committee recommends an appropriation of $12.7 million in respect of the development account, as requested by the Secretary-General, to be placed provisionally in a new section 34. | Как видно из приведенной выше таблицы, Консультативный комитет рекомендует ассигновать 12,7 млн. долл. США для перечисления на счет развития, как это было запрошено Генеральным секретарем, и предварительно провести эту сумму по новому разделу 34. |
| The General Assembly was requested to take the actions set out in paragraph 31 of the report, namely, the establishment of a special account for ONUB and appropriation and assessment of the sums needed to establish and maintain the Operation. | Генеральной Ассамблее предлагается принять меры, изложенные в пункте 31 доклада, а именно открыть специальный счет для ОООНБ, начислить взносы и ассигновать суммы, необходимые для организации и поддержания Операции. |
| Appropriation and assessment of related funds will be sought in the early part of the fifty-fourth session of the Assembly. | Ассигновать соответствующие средства и начислить их в виде взносов будет предложено в начале пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The action proposed is the approval of the revised estimates and the appropriation of the additional sum of $356,864 for the budget of the International Tribunal for the Law of the Sea for 1996-1997. | Предлагается принять следующее решение: утвердить пересмотренную смету и ассигновать в бюджет Международного трибунала по морскому праву на 1996-1997 годы дополнительную сумму в размере 356864 долл. США. |
| The appropriation proposed for official travel is $90,200. | На служебные поездки предлагается ассигновать 90200 долл. США. |
| Thus, executive heads would be free to use a pre-determined portion of the appropriation for posts to fund PFP schemes. | Таким образом, исполнительные главы имели бы право использовать заранее определенную долю выделяемых на персонал средств для финансирования схем ВРР. |
| Under the circumstances, the Committee recommends that, in lieu of an appropriation, commitment authority be granted to use the available cash balance to cover the requirements for the maintenance of the Mission for the four-month period from 1 July to 31 October 2003. | В сложившихся условиях Комитет рекомендует вместо ассигнования средств предусмотреть предоставление полномочий в отношении использования имеющегося остатка денежной наличности для покрытия потребностей в связи с обеспечением функционирования Миссии на четырехмесячный период с 1 июля по 31 октября 2003 года. |
| On the basis of cash required offset by cash availability, it is anticipated that the first disbursement against the appropriation sought in the present report would most likely be effected in the very early part of 2005. | Учитывая наличие неизрасходованного остатка средств, ожидается, что первая выплата из ассигнований, испрашиваемых в настоящем докладе, будет, вероятнее всего, произведена в начале 2005 года. |
| Percentage of redeployment to total appropriation | Доля перераспределенных средств в общем объеме ассигнований в процентах |
| As at 31 January 2012, $346,800 had already been spent against an appropriation of $310,300 for the 2011/12 period. | По состоянию на 31 января 2012 года объем израсходованных средств составил 346800 долл. США по сравнению с ассигнованиями в размере 310300 долл. США, предусмотренными на период 2011/12 года. |
| It includes two appropriation lines - programme support at headquarters and programme support at country offices - which together account for 68.5 per cent of the total proposed budget (gross). | Оно включает две статьи ассигнований - вспомогательное обслуживание программ в штаб-квартире и вспомогательное обслуживание программ в отделениях на местах, на которые в общей сложности приходится 68,5 процента общего объема предлагаемого бюджета (брутто). |
| Accordingly, the related net appropriation of $5,533,300 gross ($4,931,400 net) for activities already undertaken by MICIVIH in 1996 was requested in the context of the first performance report. | Соответствующие чистые ассигнования в размере 5533300 долл. США брутто (4931400 долл. США нетто) на мероприятия, уже проведенные МГМГ в 1996 году, были испрошены в контексте первого доклада об исполнении бюджета. |
| The overall additional resource requirements by section and by object of expenditure, for which an appropriation will be sought under the programme budget for the biennium 2008-2009, are detailed in tables 2 and 3 respectively. | Общие дополнительные потребности в ресурсах по разделам бюджета и статьям расходов, на покрытие которых будут испрошены ассигнования в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, подробно указаны соответственно в таблицах 2 и 3. |
| In accordance with current budgetary practice, the level of appropriation that remains in any budget section after the first performance report would provide the base for that section for the subsequent proposed programme budget. | В соответствии с нынешней бюджетной практикой объем ассигнований, остающихся по любому разделу бюджета после представления первого доклада об исполнении бюджета, является той основой, на которой составляется следующий предлагаемый бюджет по программам по данному разделу. |
| As a result of under-spending during the previous six-month period, however, the actual appropriation required under section 4 (Peace-keeping operations and special missions) of the programme budget for the biennium 1994-1995 was $10,138,800. | Однако в связи с тем, что в течение предшествующего шестимесячного периода средства были израсходованы не полностью, фактическая сумма ассигнований, требующихся по разделу 4 (Операции по поддержанию мира и специальные миссии) бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, составляет 10138800 долл. США. |
| The Secretary-General requested the appropriation of that amount for the development account under section 34 of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999, indicating that operations of the account would be submitted to the General Assembly at a later stage. | Генеральный секретарь просил перевести эту сумму на счет развития по разделу 34 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, указав, что предложения в отношении функционирования счета развития будут представлены Генеральной Ассамблее позднее. |
| The Registrar may incur obligations and make payments up to the amount provided in each instalment of the appropriation line only after all the previous instalments have been obligated or disbursed. | Секретарь может принимать обязательства и производить платежи на сумму, выделяемую в каждой части статьи ассигнований, только после того, как в отношении всех предыдущих частей взяты обязательства или произведены выплаты. |
| Accordingly, at the time of adoption of the initial appropriation of the programme budget for the biennium 2008-2009 an amount totalling $18,651,300 was approved by the Assembly in its resolution 62/237 for the biennium 2008-2009 under section 34 of the Development Account. | Поэтому при утверждении первоначальной суммы ассигнований для бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов Ассамблея в своей резолюции 62/237 утвердила общую сумму в 18651300 долл. США на двухгодичный период 2008-2009 годов по разделу 34 «Счет развития». |
| The Secretariat estimates that additional requirements to support activities relating to the Optional Protocol would be required in the amount of $839,200 for the biennium 2014-2015 and proposes that the related appropriation be approved as a charge to the contingency fund. | Секретариат оценивает дополнительные потребности в ресурсах для поддержки деятельности, связанной с Факультативным протоколом, в сумму в размере 839200 долл. США на двухгодичный период 2014 - 2015 годов и предлагает утвердить соответствующие ассигнования для покрытия за счет средств резервного фонда. |
| In this regard, the Committee recalls the decision of the General Assembly in its resolution 64/269 to authorize peacekeeping operations to draw upon up to $50 million in strategic deployment stocks, with replenishment being made on initial appropriation. | В этой связи Комитет ссылается на решение Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 64/269 о полномочиях на получение операциями по поддержанию мира из запасов стратегических материальных средств для развертывания средств на сумму до 50 млн. долл. США, с пополнением этих запасов после выделения первоначальных ассигнований. |