Английский - русский
Перевод слова Appropriation

Перевод appropriation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассигнование (примеров 27)
Since then an appropriation for that purpose had been included in the State budget. С тех пор это ассигнование включено в государственный бюджет.
He strongly supported the appropriation in 2002-2003 of an additional $13.2 million to fully fund those posts. Он решительно выступает за ассигнование на 2002-2003 годы дополнительных 13,2 млн. долл. США для полного финансирования этих должностей.
On this same basis, the General Assembly approved the appropriation of funds for the technological upgrade of the system to ensure its viability and alignment with the administrative processes of the Organization. Исходя из этой предпосылки, Генеральная Ассамблея утвердила ассигнование средств для технического обновления системы в целях обеспечения ее функциональности и соответствия административным процессам Организации.
Taking into account the confirmed contributions by the Government of Cyprus and the Government of Greece, the Advisory Committee recommended an appropriation of $8,771,000 gross ($8,443,000 net). С учетом подтвержденных взносов правительства Кипра и правительства Греции Консультативный комитет рекомендует выделить ассигнование в размере 8771000 долл. США брутто (8443000 долл. США нетто).
(b) The appropriation and assessment of the amount of $4,582,300 gross ($4,102,000 net) for the administrative closing down of the Mission for the period from 20 April to 30 September 1996 and thereafter; Ь) ассигнование и начисление в виде взносов суммы в размере 4582300 долл. США брутто (4102000 долл. США нетто) на цели административного закрытия Миссии в период с 20 апреля по 30 сентября 1996 года и в последующий период;
Больше примеров...
Присвоение (примеров 82)
In some ways appropriation is a tool that can be used for the reapplication of outdated ideas to make them better. В некотором смысле присвоение является инструментом, который может быть использован для повторного применения устаревших идей, чтобы сделать их лучше.
Illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan, including the implantation of ethnic Armenian settlers, as well as the destruction and appropriation of historical and cultural heritage, represent another source of serious concern. Еще одним источником серьезного беспокойства является противозаконная деятельность на оккупированных территориях Азербайджана, в том числе расселение там этнических армянских поселенцев, а также уничтожение или присвоение исторического и культурного наследия.
Several delegations asked for clarifications of the term "appropriation" as used in articles 23 to 25 of the draft, and said it would be difficult to find equivalents in some domestic legal systems. Ряд делегаций просили представить разъяснения в отношении использования термина "присвоение" в статьях 2325 проекта и отметили трудность нахождения эквивалентных понятий в некоторых внутренних правовых системах.
Embezzlement is criminalized in Article 182 and makes illegal the unauthorized appropriation or embezzlement of another's property, including in the private sector. Хищение считается уголовным преступлением в соответствии со статьей 182; незаконным считается несанкционированное присвоение или хищение чужого имущества, в том числе в частном секторе.
Articles 315 and 316 of the Criminal Code of Brcko District stipulate punishments for destruction, damage and unauthorized export of cultural monuments and protected natural objects, and for illicit research and appropriation of cultural monuments. Статьи 315 и 316 Уголовного кодекса округа Брчко устанавливают наказания за разрушение, повреждение или несанкционированный вывоз культурных памятников и охраняемых природных объектов, а также за незаконный розыск и присвоение культурных памятников.
Больше примеров...
Выделение (примеров 66)
163,5 million rubles were attracted by the federal program foreseeing the appropriation of subsidies to update passenger motor transport fleets in large cities. Еще 163,5 миллиона рублей привлечено по федеральной программе, предусматривающей выделение субсидий для обновления парка пассажирского автотранспорта в крупных городах.
(c) Initiating, through its representatives, activities to ensure appropriation of funds in BiH and Entity institutions budgets for the implementation of the Action Plan; с) инициирование через своих представителей мер, обеспечивающих выделение по линии бюджета органов БиГ и образований средств на выполнение Плана действий;
(b) The Board recommends a total appropriation for the biennium 2008-2009 in the amount of $75,899,200 for the revised administrative costs, $74,637,500 for the revised investment costs and $72,700 for the revised Pension Board expenses. Ь) Правление рекомендует утвердить выделение ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на общую сумму 75899200 долл. США на пересмотренные административные расходы, 74637500 долл. США на пересмотренные инвестиционными расходы и 72700 долл. США на пересмотренные расходы Правления Пенсионного фонда.
This appropriation for start-up costs will come to an end in 2002, leaving the Library with operational funds of $75,000. Выделение ассигнований для покрытия расходов начального этапа прекратится в 2002 году, а на покрытие оперативных расходов библиотеки будет выделено 75000 долл. США.
(a) The conversion of $156.4 million of commitment authority into an appropriation of the capital master plan in 2013; а) предусмотреть выделение ассигнований в счет суммы, на которую были предоставлены полномочия на принятие обязательств, в рамках плана капитального ремонта в 2013 году;
Больше примеров...
Размере (примеров 483)
In the 1994 budget a separate appropriation of half a million was made for education for tolerance. В 1994 году из бюджета особо были выделены средства в размере 0,5 млн. марок на цели воспитания в духе терпимости.
The proposed appropriation of $67.4 million represents 77.8 per cent of the total proposed gross appropriation for country offices. Значительная корректировка объема ассигнований в размере 8,2 млн. долл.
The Committee further notes from paragraph 7 of the statement that an unencumbered balance of $143,500 is expected to remain from the appropriation of $277,900 for 2002. США, выделенной на 2002 год, сумма в размере 143500 долл. США останется неизрасходованной.
b Represents appropriation of $183,187,000 and commitment authorities and other resources of $5,830,400. Ь Представляет собой ассигнования в размере 183187000 долл. США и полномочия на принятие обязательств и прочие ресурсы в объеме 5830400 долл. США.
The provision of $1,197,000 for travel (an increase of $130,000 over the appropriation for 2008/09) is related mainly to the official travel of the members of the integrated operational teams. Ассигнования в размере 1197000 долл. США на покрытие путевых расходов (увеличение на 130000 долл. США по сравнению с объемом ассигнований на 2008/09 год) в основном выделяются на цели покрытия расходов в связи с официальными поездками членов комплексных оперативных групп.
Больше примеров...
Ассигнованных (примеров 18)
Salary costs in the biennium 1996-1997 were $82.8 million against an appropriation of $93 million, representing an underspend of 11 per cent. Затраты на заработную плату за двухгодичный период 1996-1997 годы составили 82,8 млн. долл. США против ассигнованных 93 млн. долл. США, что составляет недорасход в размере 11 процентов.
These requirements could be financed in part by the balance of the unutilized 2002-2005 appropriation in the amount of $18,177,400. Эти потребности можно частично финансировать из остатка неиспользованных средств, ассигнованных на 2002 - 2005 годы и составляющих 18177400 долл. США.
Based on total estimated cash remittances to be made by 31 December 2006 ($8,798,673.05), it is anticipated that of the appropriation of $11.2 million, an estimated balance in the amount of $2,401,326.95 would remain. Если учесть общую сметную сумму наличных средств, подлежащих перечислению к 31 декабря 2006 года (8798673,05 долл. США), то получится, что из ассигнованных 11,2 млн. долл. США предположительно не будет израсходовано 2401326,95 долл. США.
Accordingly, the initial appropriation has been exceeded, and more resources will be needed to meet the established deadlines. В результате первоначально ассигнованных средств не хватило, и, чтобы уложиться в установленные сроки, потребуются дополнительные ресурсы.
Expenditure for the year against the appropriation totalled $89,563,400 net ($99,885,900 gross), resulting in savings of $6,263,500 net ($6,379,200 gross), which represented 5.9 per cent of the above appropriation. Из ассигнованных на этот период средств было израсходовано 89563400 долл. США нетто (99885900 долл. США брутто), в результате чего экономия составила 6263500 долл. США нетто (6379200 долл. США брутто), или 5,9 процента от общего объема ассигнований.
Больше примеров...
Выделенных (примеров 70)
In 2004 the appropriation was 168,000 euros. На 2004 год сумма выделенных средств составляет 168000 евро.
Resource utilization during the 2004/05 period was 90.1 per cent of the appropriation provided by the Assembly for that period. Показатели использования ресурсов в 2004/05 году составили 90,1 процента от суммы ассигнований, выделенных Ассамблеей на этот период.
This represents 80 per cent of the appropriation provided by the General Assembly for the maintenance of the Mission for the 2003/04 financial period. Это соответствует 80 процентам от суммы ассигнований, выделенных Генеральной Ассамблеей для содержания Миссии на финансовый период 2003/04 года.
A review of the expenditures relating to the activities of the Special Envoy in 2002 indicates that, out of the total appropriation of $277,900 for 2002, an estimated amount of $143,500 is expected to remain unencumbered at the end of the year. Результаты анализа расходов, связанных с деятельностью Специального посланника в 2002 году, указывают на то, что из общей суммы выделенных на 2002 год ассигнований в размере 277900 долл. США на конец года предположительно останется неизрасходованной сумма в размере 143500 долл. США.
The Committee notes that no appropriation is being sought as the requirements for 2007 are proposed to be accommodated from the resulting unencumbered balance of $156,800 against the appropriation for 2006 and existing provisions for special political missions, as necessary. Возникновение неизрасходованного остатка средств в размере 156800 долл. США, выделенных на 2006 год, и за счет имеющихся ассигнований, предусмотренных на содержание специальных политических миссий.
Больше примеров...
Выделение средств (примеров 8)
The special account would allow for projects to be handled on a multi-year basis while the regular budget section appropriation could continue to be handled in a biennial framework. С помощью Специального счета можно будет заниматься осуществлением проектов на многолетней основе, а выделение средств по разделу регулярного бюджета может продолжать осуществляться на двухгодичной основе.
The cultural appropriation constitutes a significant support for the Sámi community. Выделение средств на цели развития культуры по-прежнему является одной из значительных форм поддержки общины саами.
The funds were approved as a separate appropriation by the Executive Board. Выделение средств на эти цели было утверждено Исполнительным советом отдельной статьей.
Under the second phase, drawdowns against the remaining balance of the appropriation have been made as from 1 January 2006 to cover the liquidation of obligations for the period from 1 July 2003 to 31 December 2005. Выделение средств в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года на цели ежемесячного покрытия потребностей Суда в наличных средствах
4.2 There shall be adopted an appropriation line, divided into two or more instalments, in each proposed programme budget to cover expenditures if they: 4.2 В каждом предлагаемом бюджете по программам принимается статья ассигнований, предусматривающая выделение средств двумя или более частями, для покрытия расходов, если они:
Больше примеров...
Ассигновать (примеров 46)
The General Assembly was requested to take the actions set out in paragraph 31 of the report, namely, the establishment of a special account for ONUB and appropriation and assessment of the sums needed to establish and maintain the Operation. Генеральной Ассамблее предлагается принять меры, изложенные в пункте 31 доклада, а именно открыть специальный счет для ОООНБ, начислить взносы и ассигновать суммы, необходимые для организации и поддержания Операции.
Regarding the proposed budget for UNTAET for the period 1 July 2001 to 30 June 2002, the Advisory Committee recommended an appropriation of $455 million gross for the operation of UNTAET and an assessment of $402 million gross. Что касается предлагаемого бюджета ВАООНВТ на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, то Консультативный комитет рекомендует ассигновать 455 млн. долл. США, если Совет Безопасности примет решение продлить действие мандата ВАООНВТ на период после 31 января 2002 года.
The action proposed is the approval of the revised estimates and the appropriation of the additional sum of $356,864 for the budget of the International Tribunal for the Law of the Sea for 1996-1997. Предлагается принять следующее решение: утвердить пересмотренную смету и ассигновать в бюджет Международного трибунала по морскому праву на 1996-1997 годы дополнительную сумму в размере 356864 долл. США.
The Advisory Committee notes from paragraph 18 of the report that, in his second progress report on the implementation of the enterprise resource planning project (A/65/389), it was anticipated that it would be necessary to seek an appropriation of $12,416,300. Исходя из пункта 18 доклада Консультативный комитет отмечает, что во втором очередном докладе Генерального секретаря о проекте общеорганизационного планирования ресурсов (А/65/389) предполагалось, что потребуется ассигновать сумму в 12416300 долл. США.
c The Advisory Committee recommends appropriation and assessment for the period from 1 July 2011 to 31 December 2011. с Консультативный комитет рекомендует ассигновать указанную сумму на период с 1 июля по 31 декабря 2011 года и распределить ее в виде взносов среди государств-членов.
Больше примеров...
Средств (примеров 298)
The Meeting of States Parties further authorized the Tribunal to finance the overexpenditures referred to above by transfers between appropriation sections. Совещание государств-участников также разрешило Трибуналу погашать перерасход средств, о котором говорится выше, за счет их перевода между разделами сметы ассигнований.
The penal code covered offences associated with illicit trafficking in motor vehicles, such as forgery, theft, appropriation, receipt and distribution of proceeds of crime. В Уголовном кодексе содержатся такие правонарушения, связанные с незаконным оборотом транспортных средств, как подделка, кража, незаконное присвоение, получение и распределение доходов от преступной деятельности.
That amount would be partially offset by the unencumbered balance of $1,747,600 from the appropriation granted by the General Assembly for the Mission's activities during the period from 1 January to 31 December 1998. Эта сумма будет частично компенсирована за счет свободного остатка средств в размере 1747600 долл. США из сумм, ассигнованных Генеральной Ассамблеей для деятельности Миссии в период с 1 января по 31 декабря 1998 года.
Another is the question of a legal basis for the United Nations, in the absence of an appropriation, to advance funds to the entities concerned, pending receipt of contributions from the participating agencies. Другой вопрос касается юридических оснований Организации Объединенных Наций, в случае отсутствия ассигнований, для перевода средств соответствующим органам до получения взносов от учреждений-исполнителей.
Appropriation: A specific amount approved by the Executive Board for the related period with respect to the institutional component of the integrated budget financed from regular resources. Ассигнования: конкретный объем средств, одобренный Советом директоров на соответствующий период, в отношении общеорганизационного компонента сводного бюджета, финансируемого из обычных источников взносов правительства.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 316)
It is believed that that consideration is especially relevant for the United Nations in view of its budgeting and appropriation process. Считается, что это соображение особенно актуально для Организации Объединенных Наций в свете действующего в ней процесса составления бюджета и выделения ассигнований.
The Committee also considers that, at this stage in the implementation of the Mission's budget, it should be possible for MONUSCO to absorb some of the cost of logistical support for the elections from its current appropriation (see para. 23, below). Комитет также считает, что на данном этапе исполнения бюджета Миссии МООНСДРК должна иметь возможность для покрытия части расходов на материально-техническую поддержку в проведении выборов за счет ее ассигнований на текущий период (см. пункт 23 ниже).
Exchange rates are first approved by the General Assembly in the initial appropriation for the programme budget, based on the rates approved for the second budget performance report of the current biennium. Обменные курсы сначала утверждаются Генеральной Ассамблеей в контексте первоначальных ассигнований по бюджету по программам на основе курсов, утвержденных для целей подготовки второго доклада об исполнении бюджета за текущий двухгодичный период.
During the reporting period, the Institute was funded by contributions from its member States, a grant from the United Nations within its overall appropriation of its programme budget and rental income received from renting the Institute's premises and facilities. В отчетный период деятельность Института финансировалась за счет взносов государств-членов, субсидии, предоставленной Организацией Объединенных Наций в рамках общих ассигнований из бюджета по программам, и поступлений от сдачи в аренду помещений и имущества Института.
The overall additional resource requirements by section and by object of expenditure, for which an appropriation will be sought under the programme budget for the biennium 2008-2009, are detailed in tables 2 and 3 respectively. Общие дополнительные потребности в ресурсах по разделам бюджета и статьям расходов, на покрытие которых будут испрошены ассигнования в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, подробно указаны соответственно в таблицах 2 и 3.
Больше примеров...
Сумму (примеров 159)
The Advisory Committee recommends the appropriation of the commitment authority of $41 million gross and net approved by the Assembly in its resolution 55/275. Консультативный комитет рекомендует пропорционально распределить сумму разрешенных обязательств в размере 41 млн. долл. США брутто и нетто, одобренную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/275.
The appropriation section entitled "Transfer to Tax Equalization Fund" includes the total amount of staff assessment under the regular budget. Раздел ассигнований, озаглавленный «Отчисления в Фонд уравнения налогообложения», включает общую сумму налогообложения персонала по регулярному бюджету.
It decided that no changes would be made in the total appropriation, and the additional resources requested were not approved. Оно постановило, что в общую сумму ассигнований изменения вноситься не будут, и просьба о выделении дополнительных ресурсов удовлетворена не была.
In that connection, she wondered whether a commitment authority in line with the appropriation for the previous period would be adequate. В этой связи оратор спрашивает, будут ли запрашиваемые полномочия на принятие обязательств на сумму, соответствующую объему ассигнований на предыдущий период, достаточными.
(a) Appropriation from country office reimbursable support services resources for $630,694; а) ассигнований на сумму в 630694 долл. США из ресурсов по статье возмещаемых расходов странового отделения на вспомогательное обслуживание;
Больше примеров...