| He strongly supported the appropriation in 2002-2003 of an additional $13.2 million to fully fund those posts. | Он решительно выступает за ассигнование на 2002-2003 годы дополнительных 13,2 млн. долл. США для полного финансирования этих должностей. |
| Therefore, should the Assembly approve the appropriation of the amounts set out in paragraph 4 of the report, a balance of $5,101,900 would remain in the contingency fund to meet future requirements at the sixty-first and sixty-second sessions of the Assembly. | Таким образом, если Ассамблея утвердит ассигнование сумм, указанных в пункте 4 доклада, в резервном фонде сохранится остаток в размере 5101900 долл. США для покрытия будущих потребностей, которые могут возникнуть в ходе шестьдесят первой и шестьдесят второй сессий Ассамблеи. |
| UNDP then makes payments to the different projects in accordance with the appropriation authorizations granted by UNODC. | ПРООН затем производит платежи по линии разных проектов в соответствии с разрешениями на ассигнование средств, которые дает ЮНОДК. |
| Appropriation: An authorization by the Executive Board to the head of the agency to commit biennial support budget funds during the biennium, up to the amounts so approved. | Выделение средств: санкция Исполнительного совета, выдаваемая руководителю учреждения на ассигнование средств в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода в размерах, не превышающих утвержденных объемов. |
| Approves a core appropriation of 90 million dollars for Environment Fund programme activities in 1996-1997, with an additional supplementary appropriation of 15 million dollars if and when funds become available; | утверждает основное ассигнование 90 млн. долл. США на мероприятия по программе Фонда окружающей среды на 1996-1997 годы с дополнительным ассигнованием 15 млн. долл. США в случае наличия средств; |
| Article 322 of the Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina deals with sanctioning of illicit conduct of research and appropriation of cultural monuments. | Согласно статье 322 Уголовного кодекса Федерации Босния и Герцеговина, незаконное проведение изысканий и присвоение культурных памятников карается по закону. |
| Theft, appropriation or extortion of computerized information or the acquisition thereof by deception or abuse of an official position; | похищение, присвоение, вымогательство компьютерной информации или завладение последней путем обмана или злоупотребления служебным положением; |
| How exactly this appropriation will occur, is determined by the prevailing relations of production and the balance of power between social classes. | Как именно будет выглядеть и происходить это присвоение зависит от господствующих производственных отношений в обществе и соотношения сил между социальными классами. |
| The appropriation of children should be considered as a crime in itself and as an aggravating circumstance with respect to the offence of enforced disappearance; | присвоение детей должно считаться отдельным уголовным преступлением и отягчающим обстоятельством преступления принудительного исчезновения; |
| In addition, in the specific case of children separated from their parents or next of kin in the context of armed conflict, their appropriation, with different objectives, is often considered a normal consequence of armed conflict or, in any case, inherent in it. | Кроме того, в конкретном случае детей, разлученных с родителями или ближайшими родственниками в контексте вооруженных конфликтов, их присвоение с различными целями часто считается нормальным следствием вооруженных конфликтов или, по крайней мере, чем-то неизбежным. |
| Until such time as a link could be established between short-term advisory services and national or regional programmes, the appropriation of resources could not be approved. | До тех пор пока консультативные услуги, предоставляемые на краткосрочной основе, не будут увязаны с национальными и региональными программами, нельзя одобрять выделение ресурсов. |
| Subsection (1) of this section shall not apply to any law so far as that law makes provision for the appropriation of public revenues or other public funds; | «Подраздел 1 настоящего раздела не применяется к любым законам, которыми предусматривается выделение государственных доходов или других государственных средств; |
| By its decision 50/447 of December 1995, the General Assembly had approved an amount of $842,300 gross, but appropriation and assessment had been deferred to the resumed fiftieth session pending submission of the final performance report. | В своем решении 50/447 от декабря 1995 года Генеральная Ассамблея утвердила сумму в размере 842300 долл. США брутто, однако выделение ассигнований и начисление взносов было отложено до возобновленной пятидесятой сессии, когда должен был быть представлен окончательный отчет об исполнении сметы. |
| The appropriation for cultural and information activities is allocated by the Ministry of the Interior on the recommendation of an allocation committee appointed by the Ministry of the Interior. | Выделение средств для финансирования культурных и информационных мероприятий производится министерством внутренних дел по рекомендации комитета по ассигнованиям, назначаемого министерством внутренних дел. |
| Approves additional resources in the amount of 5,340,700 United States dollars for the biennium 2004 - 2005 for administrative costs of the Fund, noting that the revised estimates for the biennium would amount to a total appropriation of 41,011,800 dollars for administrative costs; | З. утверждает выделение дополнительных ресурсов в размере 5340700 долл. США на двухгодичный период 2004 - 2005 годов на покрытие административных расходов Фонда, отмечая, что общая пересмотренная сумма сметных ассигнований на двухгодичный период на покрытие административных расходов составит 41011800 долл. США; |
| The General Assembly has approved an initial appropriation of $3 million, and has requested a review of further budgetary needs following the conclusion of the conceptual design phase of the project. | Генеральная Ассамблея утвердила первоначальные ассигнования в размере З млн. долл. США и обратилась с просьбой провести обзор дальнейших бюджетных потребностей по завершении этапа разработки концепции проекта. |
| (c) Notes that the "New or additional activities - mandate-related" Reserve appropriation level of $50 million for 2009 may prove insufficient; and authorizes UNHCR to increase the 2009 appropriation to $75 million; | с) отмечает, что сумма ассигнований по статье резерва "Новая или дополнительная деятельность, связанная с мандатом" в размере 50 млн. долл. на 2009 год может оказаться недостаточной; и уполномочивает УВКБ увеличить ассигнования на 2009 год до 75 млн. долл.; |
| III. The estimate of $7,310,300 for non-post resources for 2010-2011 reflects a net decrease of $1,933,600 as compared to the appropriation for 2008-2009. | III. Испрашиваемый на 2010-2011 годы объем ресурсов в размере 7310300 долл. США, не связанных с должностями, отражает его чистое сокращение на 1933600 долл. |
| The Mission deserved continued support, and approval of its request for an appropriation of $100,804,800 was a way of demonstrating such support. | Эта миссия заслуживает дальнейшей поддержки, и утверждение просьбы о начислении взносов в размере 100804800 долл. США является формой выражения такой поддержки. |
| Paragraph 27 of the report outlined the actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNMISET, namely, the appropriation and assessment of $45,728,400. | В пункте 27 доклада описываются меры, которые рекомендуется принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием МООНСГ, а именно утвердить и мобилизовать сумму в размере 45728400 долл. США. |
| Salary costs in the biennium 1996-1997 were $82.8 million against an appropriation of $93 million, representing an underspend of 11 per cent. | Затраты на заработную плату за двухгодичный период 1996-1997 годы составили 82,8 млн. долл. США против ассигнованных 93 млн. долл. США, что составляет недорасход в размере 11 процентов. |
| However, it did receive performance data which showed total expenditure of $263,338,200 gross, compared to the appropriation of $265,789,000, leaving an unspent balance of $2,450,800. | Однако он получил данные об исполнении бюджета, из которых следует, что общие расходы составили 263338200 долл. США брутто против ассигнованных 265789000 долл. США, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств, равный 2450800 долл. США. |
| From the supplementary information provided to it, the Committee notes that actual expenditures in 2009/10 for the acquisition of medical equipment amounted to $208,200 against an appropriation of $25,900. | Исходя из представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что фактические расходы в 2009/10 году на приобретение медицинского оборудования составили 208200 долл. США против ассигнованных средств в объеме 25900 долл.США. |
| The Integration Board's appropriation directions for 2005 instructed the Board to use situation testing to examine opportunities to study the incidence and extent of ethnic and religious discrimination in the labour market and, if the prerequisites exist, to develop and initiate such studies. | В директивах в отношении освоения ассигнованных средств Совета по вопросам интеграции на 2005 год Совету предлагается использовать ситуационный анализ для оценки возможностей и изучения характера и масштабов этнической и религиозной дискриминации на рынке труда и, в случае наличия необходимых условий, разработки и осуществления таких исследований. |
| Expenditures for the year against the appropriation totalled $30.4 million net, resulting in a saving of $5 million, primarily through savings in personnel costs, as recruitment of personnel was delayed until later than anticipated. | Из ассигнованных на этот год средств было израсходовано 30,4 млн. долл. США нетто, вследствие чего было сэкономлено 5 млн. долл. США, главным образом благодаря низкому уровню расходов по персоналу, обусловленному отсрочкой найма сотрудников. |
| The following two scenarios have been considered during the statistical analysis: Scenario 1: Stand-alone appropriation account. | В ходе статистического анализа были рассмотрены следующие два сценария: Сценарий 1: Отдельный счет выделенных ассигнований. |
| The statistical analysis of the 72 monthly balance data available for both the appropriation account and the consolidated account produces the mean and standard deviation for each of the accounts. | Статистический анализ имеющихся данных по 72 месячным балансам счета выделенных ассигнований и консолидированного счета показывает среднее и стандартное отклонение по каждому из счетов. |
| It is observed that the monthly balances of both the appropriation account (scenario 1), and the consolidated account (without building account) (scenario 2), follow a normal distribution pattern. | Было отмечено, что месячный баланс как счета выделенных ассигнований (сценарий 1), так и консолидированного счета (без счета фонда здания) (сценарий 2) следует образцу нормального распределения. |
| Estimates of expenditures during the first nine months of the 1996-1997 biennium indicated that UNCTAD would underspend by some 13 per cent in relation to its appropriation for the biennium. | Судя по оценочным показателям расходов, понесенных за первые девять месяцев двухгодичного периода 1996-1997 годов, ЮНКТАД сэкономит примерно 13% от суммы ассигнований, выделенных ей на двухгодичный период. |
| The mission was liquidated efficiently, economically and in a timely fashion, within the appropriation of the resolution B. Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions | Процесс ликвидации Миссии был проведен эффективно, экономично и своевременно в пределах ассигнований, выделенных в соответствии с настоящей резолюцией |
| In the 2004 State budget, the Ministry of Education includes a net appropriation of 18.4 million euros for the operations and activities of the National Board of Education. | В государственном бюджете на 2004 год по линии основных ресурсов министерства просвещения предусмотрено выделение средств в размере 18,4 млн. евро для финансирования деятельности Национального комитета образования. |
| Appropriation: An authorization by the Executive Board to the head of the agency to commit biennial support budget funds during the biennium, up to the amounts so approved. | Выделение средств: санкция Исполнительного совета, выдаваемая руководителю учреждения на ассигнование средств в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода в размерах, не превышающих утвержденных объемов. |
| The cultural appropriation constitutes a significant support for the Sámi community. | Выделение средств на цели развития культуры по-прежнему является одной из значительных форм поддержки общины саами. |
| The funds were approved as a separate appropriation by the Executive Board. | Выделение средств на эти цели было утверждено Исполнительным советом отдельной статьей. |
| Under the second phase, drawdowns against the remaining balance of the appropriation have been made as from 1 January 2006 to cover the liquidation of obligations for the period from 1 July 2003 to 31 December 2005. | Выделение средств в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года на цели ежемесячного покрытия потребностей Суда в наличных средствах |
| The Secretary-General proposed an appropriation and an assessment on Member States of $9 million gross ($8.6 million net). | Генеральный секретарь предлагает ассигновать и распределить среди государств-членов сумму в размере 9 млн. долл. США брутто (8,6 млн. долл. США нетто). |
| Under the circumstances, the Committee recommends the appropriation of a total of $3 million under travel for the Office of the Prosecutor. | В данных условиях Комитет рекомендует ассигновать на поездки для Канцелярии Обвинителя в общей сложности З млн. долл. США. |
| (a) Appropriation of the amount of $85,705,600 for the support of the referenda in the Sudan, in addition to the amount of $938,000,000 already appropriated for the same period for the maintenance of the Mission under the provisions of General Assembly resolution 64/283; | а) ассигновать сумму в 85705600 долл. США на поддержку референдумов в Судане, в дополнение к 938000000 долл. США, уже ассигнованным на тот же период на содержание Миссии в соответствии с положениями резолюции 64/283 Генеральной Ассамблеи; |
| (c) Appropriation of the amount of $28,872,000, for the operation of the Mission for the 12-month period 1 July 2003-30 June 2004, inclusive of the amount of $12,234,400 previously authorized by ACABQ for the period 1 July-31 December 2003; | с) ассигновать сумму в размере 28872000 долл. США на функционирование Миссии в течение 12-месячного периода с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, включая 12234400 долл. США, утвержденные ранее ККАБВ на период с 1 июля по 31 декабря 2003 года; |
| c The Advisory Committee recommends appropriation and assessment for the period from 1 July 2011 to 31 December 2011. | с Консультативный комитет рекомендует ассигновать указанную сумму на период с 1 июля по 31 декабря 2011 года и распределить ее в виде взносов среди государств-членов. |
| It further supported the appropriation and assessment of additional resources for the current budget. | Она также поддерживает ассигнование и начисление дополнительных средств в виде взносов . |
| Moreover, the shortfall in overall contributions has made it necessary to reduce the regular budget appropriation of $201 million by $24 million. | Кроме того, недостаток средств в том, что касается взносов в целом, обязательно предполагает сокращение регулярного бюджета в сумме 201 млн. долл. США на 24 млн. долл. США. |
| c 2007 appropriation takes into account the projected unencumbered balance for 2006 and does not include amounts for United Nations Mission in Nepal, United Nations Integrated Office in Burundi and International Advisory and Monitoring Board. | с Ассигнования на 2007 год учитывают прогнозируемый неизрасходованный остаток средств в 2006 году и не включают в себя суммы, предназначенные на содержание Миссии Организации Объединенных Наций в Непале, Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди и Международного контрольно-консультативного совета. |
| Appropriation: An authorization by the Executive Board to the head of the agency to commit biennial support budget funds during the biennium, up to the amounts so approved. | Выделение средств: санкция Исполнительного совета, выдаваемая руководителю учреждения на ассигнование средств в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода в размерах, не превышающих утвержденных объемов. |
| Although the overall budget was underspent, overexpenditures were incurred in the budget lines "Annual allowances" and "Special allowances" in the appropriation section "Judges" under recurrent expenditures. | Хотя в целом бюджетные средства были израсходованы не полностью, был допущен перерасход средств по статьям «Годовые оклады» и «Особые надбавки», относящимся к разделу «Судьи» части «Регулярные расходы» сметы ассигнований. |
| The head of the secretariat is authorized to reallocate within the budget, if necessary, up to 10 per cent of an appropriation line. | Глава секретариата уполномочен перераспределять в пределах бюджета, в случае необходимости, средства в объеме до 10 процентов ассигнований по той или иной статье бюджета. |
| The view was expressed that it was important for the appropriation from the regular budget allocated to the Programme to be sufficient to enable it to fulfil its mandates. | Было высказано мнение о важности выделения на Программу достаточных ассигнований из регу-лярного бюджета для выполнения ею своих мандатов. |
| Therefore, the current appropriation under section 1 of the programme budget for the biennium 2008-2009 would be maintained, and the actual expenditures would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2008-2009. | Ввиду этого будет сохранен нынешний объем ассигнований по разделу 1 бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, а информация о фактических расходах будет представлена в контексте второго доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| Your appropriation increase is denied. | Просьба об увеличении бюджета отклонена. |
| In that regard her delegation took note of the appropriation under section 33 of the proposed budget, pending submission by the Authority of its budget, and also took note of the fact that the Advisory Committee had indicated its concurrence in the request for that appropriation. | В связи с этим делегация Ямайки принимает к сведению объем ассигнований, предусмотренный в разделе ЗЗ предлагаемого бюджета, при том понимании, что Орган представит свой бюджет, и отмечает, что Консультативный комитет одобрил эти ассигнования. |
| Accordingly, the previous appropriation of $97,400 could be surrendered. | Следовательно, ранее выделенные ассигнования на сумму 97400 долл. США могут быть возвращены. |
| After the United States Senators passed a total general fund appropriation of $719.8 million, the Governor decided not to sign the bill. | После того как сенаторы Соединенных Штатов утвердили общую сумму ассигнований в общий фонд в размере 719,8 млн. долл. США, губернатор принял решение этот законопроект не подписывать. |
| The Committee recalls that the appropriation approved by the General Assembly for UNPROFOR for the period from 1 April to 30 September 1994 represented a reduction of the Secretary-General's request by $10 million in respect of civilian staff costs. | Комитет напоминает, что ассигнования, одобренные Генеральной Ассамблеей для СООНО на период с 1 апреля по 30 сентября 1994 года, представляли собой уменьшенную на 10 млн. долл. США применительно к расходам по гражданскому персоналу сумму, которая была испрошена Генеральным секретарем. |
| It is anticipated that by the end of the current mandate period, the expenditures relating to the Monitoring Mechanism will exceed the appropriation by $33,600. | Ожидается, что к концу текущего мандатного периода расходы, связанные с функционированием Механизма наблюдения, превысят сумму ассигнований на ЗЗ 600 долл. США. |
| (a) Appropriation of the amount of $85,705,600 for the support of the referenda in the Sudan, in addition to the amount of $938,000,000 already appropriated for the same period for the maintenance of the Mission under the provisions of General Assembly resolution 64/283; | а) ассигновать сумму в 85705600 долл. США на поддержку референдумов в Судане, в дополнение к 938000000 долл. США, уже ассигнованным на тот же период на содержание Миссии в соответствии с положениями резолюции 64/283 Генеральной Ассамблеи; |