Английский - русский
Перевод слова Appreciation

Перевод appreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признательность (примеров 6560)
Mr. Burian: Let me express our appreciation to Belgium for putting the theme of natural resources and conflict before the Security Council for consideration. Г-н Бурьян: Я хотел бы выразить Бельгии нашу признательность за вынесение темы природных ресурсов и конфликта на рассмотрение Совета Безопасности.
In addition, the Governments of India, Japan, the Netherlands, New Zealand and Switzerland have indicated supplementary contributions totalling over $3.5 million to UNIFEM in 1995, for which the Fund expresses its deepest appreciation. Кроме того, правительства Индии, Нидерландов, Новой Зеландии, Швейцарии и Японии указали на дополнительные взносы на общую сумму свыше 3,5 млн. долл. США в ЮНИФЕМ в 1995 году, за что Фонд выражает им глубочайшую признательность.
I would like, therefore, to take this opportunity to express my sincere appreciation to all Member States and organizations that have consistently supported the Programme throughout the years, thereby contributing to its success. Поэтому, пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить искреннюю признательность всем государствам-членам и организациям, которые неизменно поддерживают Программу на протяжении многих лет, содействуя тем самым ее успеху.
In that context she expressed her delegation's appreciation for the work of ICRC and its support for the idea of developing a procedure to guide States and the Secretariat in its work. В этой связи оратор выражает признательность делегации Никарагуа МККК за его работу и высказывается в поддержку идеи разработки процедуры, которой могли бы руководствоваться государства, а также Секретариат в своей деятельности.
The reason I take the floor now is to express, on behalf of the European Union, our sincere appreciation to you for the way you have led the Conference during your tenure. Но сегодня я беру слово для того, чтобы от имени Европейского союза выразить вам нашу искреннюю признательность за то, как вы вели Конференции в период вашего мандата.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 282)
She felt that a formal expression of appreciation by the Committee would be in order. Она считает, что было бы уместным, чтобы Комитет официально выразил свое удовлетворение.
My delegation's reading of the report before us prompts us to express our appreciation of the fact that the Provisional Institutions are gradually learning their functions and responsibilities. Изучив представленный на наше рассмотрение доклад, моя делегация хотела бы выразить удовлетворение тем, что временные институты постепенно приступают к выполнению своих функций и обязанностей.
As this is the last time he addresses the Assembly in his current capacity, we express our satisfaction and appreciation to him for the role he has played. Учитывая, что это его последнее обращение к Ассамблее в его нынешнем качестве, мы хотели бы выразить удовлетворение и поблагодарить его за проделанную им работу на этом посту.
The Forum expresses its satisfaction that the Inter-Agency Support Group has met since the first session of the Forum to organize its input to the second session, and expresses appreciation to the ILO and the World Bank for having convened the Group. Форум выражает свое удовлетворение тем, что Межучрежденческая группа поддержки провела свое заседание после первой сессии Форума с целью организации своего вклада в работу второй сессии, и выражает признательность МОТ и Всемирному банку за созыв Группы.
Appreciation was expressed for the availability of macroeconomic, social and demographic statistics collected and distributed to countries of the region. Было выражено удовлетворение в связи с наличием макроэкономических, социальных и демографических статистических данных, собранных и распространенных в странах региона.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 929)
Efforts of UNECE Statistical Division to create the Russian version of the database deserve special appreciation. Особую благодарность заслуживает предпринятые статистическим отделом ЕЭК ООН усилия по созданию российской версии базы.
Mr. Chabala (Zambia): My delegation would like to express its appreciation to the Permanent Representative of Norway, Chairman of the Advisory Committee on the United Nations Educational and Training Programme for Southern Africa for his introductory statement. Г-н Чабала (Замбия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить свою благодарность Постоянному представителю Норвегии, Председателю Консультативного комитета Программы Организации Объединенных Наций в области образования и профессиональной подготовки для южной части Африки, за его вступительное слово.
There was no doubt that the programme had significantly transformed the lives of many Ugandans and his Government wished to extend its appreciation to the Governments of Austria, Italy, Japan, Norway and Denmark for the financial support they had provided. Несомненно, эта программа существенно изменила жизнь многих жителей Уганды, и его правительство хотело бы выразить благодарность правительствам Австрии, Италии, Японии, Норвегии и Дании за предоставленную ими финансовую под-держку.
Mr. Okuda (Japan): Let me express my appreciation for the convening of this special meeting on the occasion of the International Mother Earth Day. Г-н Окуда (Япония) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить благодарность за созыв этого специального заседания по случаю Международного дня Матери-Земли.
We also wish to express our appreciation and gratitude to Mr. Ibrahim Gambari for his work in his previous capacity as Special Adviser on Africa, as well as his work on the implementation of NEPAD by the United Nations system. Мы также хотели бы выразить свою признательность и благодарность гну Ибрагиму Гамбари за его работу в прежнем качестве Специального советника по Африке, а также за усилия по поддержке осуществления НЕПАД системой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 357)
The representative of another regional group expressed high appreciation for the twenty-first regional course on key issues on the international economic agenda held in Morocco in August 2012. Представитель другой региональной группы дал высокую оценку двадцать первому региональному курсу по ключевым аспектам международной экономической повестки дня, состоявшемуся в Марокко в августе 2012 года.
The Chairperson, thanking the delegation for its participation, expressed the Committee's appreciation for the constructive engagement of the Armenian Government in seeking to surmount obstacles. Председатель, благодаря делегацию за ее участие в обсуждении, выражает высокую оценку Комитетом конструктивного участия правительства Армении в процессе преодоления препятствий.
He expressed his appreciation of the Pacific Regional Seminar held in Fiji and thanked the authorities of Fiji for their hospitality and their competent organization of the seminar. Он также дает высокую оценку проведенному в Фиджи Тихоокеанскому региональному семинару и выражает признательность властям Фиджи за их гостеприимство и четкую организацию работы семинара.
Mr. Gonda, Minister for Communications, Good Citizenship, National Reconciliation and Dialogue Monitoring, speaking from Bangui via audio link, reiterated his country's appreciation for the work of the Chairperson and the members of the country-specific configuration. Г-н Гонда, министр по вопросам связи, гражданства, национального примирения и контроля за диалогом, говоря из Банги по каналу звуковой связи, повторяет высокую оценку, данную его страной работе Председателя и членов страновой структуры.
His delegation associated itself with the appreciation expressed by the Group of 77 and China for the report of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries (A/48/39) and called for endorsement of the report by the General Assembly. Его делегация присоединяется к Группе 77 и Китаю, которые дали высокую оценку докладу Комитету высокого уровня по обзору технического сотрудничества между развивающимися странами (А/48/39), и призывает Генеральную Ассамблею одобрить этот доклад.
Больше примеров...
Признание (примеров 167)
Even Axl found an appreciation for his brother's work. Даже Аксель нашел признание работы его брата.
It may be bestowed as a symbolic appreciation of an individual's or organization's dedication to the cause of children. Она может присуждаться как символическое признание приверженности отдельного лица или организации делу защиты детей.
In the international arena, particularly in the civil and commercial realms, there has been a growing appreciation for the value of space for human security and development. На международной арене, и особенно в гражданской и коммерческой сферах, наблюдается растущее признание ценности космоса для человеческой безопасности и развития.
Recognition and appreciation of these similarities and of differences between the two approaches are of great importance as nowhere more than in the field of biotechnology were the two approaches commonly applied simultaneously. Признание и учет таких сходств и различий между двумя подходами имеют как нигде огромное значение в области биотехнологии, где оба подхода применяются одновременно.
This time, Riga Circus artists of different ages comes together in a circus performance - those who have gained the appreciation of audience in different International circus festivals, as well as those who only get ready to participate in them. В этот раз в представлении собраны артисты Рижского Цирка разных поколений - те, кто уже получил признание зрителей на различных международных цирковых фестивалях, а также и те, кто только готовится участвовать в них.
Больше примеров...
Понимание (примеров 185)
Low levels of appreciation of the value and importance of statistics across society недостаточное понимание в обществе ценности и важности статистики;
Teachers seek to cultivate attitudes of understanding and appreciation of how people live in the world today. Учителя стремятся привить своим ученикам понимание и уважение к тому, как живут люди в сегодняшнем мире.
Although his delegation was heartened by a growing appreciation that respect for human rights must be built on the bedrock of good governance and accountable democratic institutions, there was a continuing need to pressure Governments to uphold the basic rights of their citizens. Хотя его делегация с удовлетворением признает растущее понимание того, что уважение прав человека должно строиться на основе благого управления и ответственных демократических институтов, по-прежнему существует необходимость в оказании давления на правительства, с тем чтобы они добивались уважения основных прав своих граждан.
Mr. Simons began by pointing out that action and investment is usually the culmination of a process that begins with awareness and moves to understanding, then recognition, and eventually reaches a state of appreciation. В начале своего выступления г-н Саймонс отметил, что действия и инвестиции обычно являются кульминацией процесса, начальным этапом которого является осведомленность о проблеме, следующим - ее понимание, затем - признание и, в конечном счете, всестороннее представление о ней.
Appreciation of the importance of de-institutionalization is rising. Улучшается понимание важности деинституционализации.
Больше примеров...
Курса (примеров 396)
They are resisting appreciation through foreign-exchange intervention and capital controls. Они сопротивляются повышению курса валюты посредством валютных интервенций и управления капиталом.
But while the value of the product reaches unexpected levels, the dollar continues to fall, which has increased the appreciation of the peso. Но в то время как стоимость продукта достигает неожиданных уровней, доллар продолжает падать, что привело к увеличению курса песо.
Deteriorating external conditions and the appreciation of the United States dollar since August 2008 have put downward pressure on the currencies of many developing countries. Ухудшение внешних условий и повышение курса доллара США с августа 2008 года создают понижательное давление на курсы валют многих развивающихся стран.
On the one hand, higher financial costs will likely lead to a reduction in inventories, which, together with the resulting currency appreciation in developed countries, will pull prices downward. С одной стороны, повышение стоимости финансовых ресурсов, вероятно, приведет к сокращению товарно-материальных запасов, что вместе с соответствующим укреплением курса валют развитых стран повлечет за собой снижение цен.
The Governing Council expressed concern about the current financial situation of the Institute stemming from the continued appreciation of the Japanese yen against the United States dollar as well as the depreciation of the dollar against other currencies during the preceding 27 months. Совет управляющих выразил озабоченность сложившейся финансовой ситуацией в Институте, проистекающей из постоянного повышения курса японской иены к доллару США, а также снижение курса доллара по отношению к другим валютам в течение предшествующих
Больше примеров...
Высокая оценка (примеров 76)
The understanding and appreciation of the value of ICAM is a critical matter. Важным моментом являются правильное понимание и высокая оценка значения КУПР.
Appreciation was expressed for the results-based budgeting narrative of the fascicle which was considered to be a model. Была дана высокая оценка описательной части брошюры, которая составлена с ориентацией на конкретные результаты и которую можно считать моделью.
Appreciation was stated for UNCTAD's work relating to tourism under the three pillars. Была дана высокая оценка работе ЮНКТАД по проблематике туризма в рамках трех основных направлений ее деятельности.
Appreciation was expressed for subprogramme 5, particularly in view of the fact that the reduction of poverty was an important issue to member States. Была дана высокая оценка подпрограмме 5, особенно с учетом того, что сокращение масштабов нищеты является важным вопросом для государств-членов.
Appreciation was expressed for efforts by the Secretariat in various fields related to the work of UNCITRAL, including in rendering assistance to various stakeholders in implementing projects aimed at dissemination of information about UNCITRAL texts, such as in organizing international commercial arbitration moot competitions. Была дана высокая оценка усилиям Секретариата в различных областях, связанных с работой ЮНСИТРАЛ, включая оказание помощи различным участникам осуществления проектов, направленных на распространение информации о текстах ЮНСИТРАЛ, в том числе в рамках организации учебных международных торговых арбитражных разбирательств.
Больше примеров...
Оценка (примеров 156)
Appreciation was expressed for UNDP efforts at donor coordination in Kenya. Была дана высокая оценка усилиям ПРООН по обеспечению координации между донорами в Кении.
Appreciation was expressed for the secretariat's work. Была дана высокая оценка работе секретариата.
Appreciation was expressed for ongoing regional cooperation efforts, with special reference to Central Asia, where UNODC was facilitating contact between Governments and experts. Была выражена высокая оценка предпринимаемых усилий в области сотрудничества на региональном уровне, особенно в регионе Центральной Азии, где ЮНОДК оказывает содействие в налаживании контактов между правительствами и экспертами.
Appreciation and support were expressed for the programme and for the work of the Office for Disarmament Affairs. З. Была дана высокая оценка и выражена поддержка программе и работе Управления по вопросам разоружения.
Appreciation of road safety issues Оценка различных аспектов безопасности дорожного движения
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 89)
The active cooperation of the countries of the region deserves our full appreciation and is a model to be emulated. Активное сотрудничество стран региона заслуживает нашей высокой оценки и является примером, достойным подражания.
Morocco took note of the sincere commitment of the Central African Republic, which deserved the encouragement and appreciation of the Council. Марокко подчеркнуло ответственный подход Центральноафриканской Республики, который заслуживает поощрения и высокой оценки со стороны Совета.
The increase in contributions to the Environment Fund is a clear expression of confidence by member States and appreciation of the work undertaken by UNEP. Увеличение взносов в Фонд окружающей среды является четким подтверждением доверия и высокой оценки работы, проделываемой ЮНЕП, со стороны государств-членов.
Mrs. DASCALOPOULOU-LIVADA (Greece) said that it was a sign of their appreciation of the work of the General Assembly that more and more organizations were expressing an interest in acquiring observer status. Г-жа ДАСКАЛОПУЛУ-ЛИВАДА (Греция) говорит, что заинтересованность все большего числа организаций в получении статуса наблюдателя является свидетельством их высокой оценки деятельности Генеральной Ассамблеи.
Families are also major units of consumption and, often, production, which calls for a greater appreciation of their role in promoting sustained and sustainable development. Семьи также являются крупными единицами потребления, а зачастую и производства, что требует более высокой оценки их роли в содействии постоянному и устойчивому развитию.
Больше примеров...
Высокой оценке (примеров 49)
We wish to assure you of our appreciation of your work and our continued support for and cooperation with you in the work of the First Committee during this session. Мы хотим заверить Вас в высокой оценке Вашей работы и в том, что мы и далее будем поддерживать Вас и сотрудничать с Вами в ходе работы Первого комитета на этой сессии.
The Government of Albania reaffirms its appreciation for the work of UNMIK and the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Holkeri, and reiterates its continuing support for their mission in Kosovo. Правительство Албании в очередной раз заявляет о своей высокой оценке работы МООНК и представителя Генерального секретаря г-на Холкери и выражает свою неизменную поддержку их миссии в Косово.
A deeper understanding and appreciation of arts and culture, which help to inculcate the values necessary for building a culture of peace, was promoted through national cultural programmes, cultural festivals, and the publication and dissemination of cultural resources. Осуществление национальных культурных программ, проведение культурных фестивалей и публикация и распространение культурных ресурсов способствовали более глубокому пониманию и более высокой оценке искусства и культуры, которые помогают прививать ценности, необходимые для формирования культуры мира.
Also reiterates its appreciation and support to MINUGUA for the work of verification of the Comprehensive Agreement on Human Rights and for the institution-building activities in the field of human rights that it has carried out in implementation of that agreement since its establishment, вновь заявляет также о своей высокой оценке и поддержке деятельности МООНГ по контролю за соблюдением Всеобъемлющего соглашения по правам человека и созданию организационных структур в области прав человека, которую она проводила с момента своего учреждения с целью осуществления данного соглашения;
My delegation supports the General Assembly's extending of its high appreciation to the Agency, and we are in agreement with the many positive comments in the resolution, which are appreciative of the work of the Agency. Моя делегация поддерживает Генеральную Ассамблею в высокой оценке деятельности Агентства, и мы согласны со многими содержащимися в резолюции положительными замечаниями, которые свидетельствуют о признании деятельности Агентства.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 28)
The African Group is therefore confident that during his tenure he will steer the affairs of the General Assembly in a manner deserving of the appreciation of all Member States. Поэтому Африканская группа уверена в том, что в ходе своего пребывания на этом посту он будет так руководить Генеральной Ассамблеей, что заслужит одобрение всех государств-членов.
The Special Rapporteur expresses his appreciation for the decision taken by the Government of Nigeria on 8 September 1998 to release the 20 detainees from Ogoni. Специальный докладчик выражает свое одобрение в связи с решением, принятым правительством Нигерии 8 сентября 1998 года, об освобождении 20 заключенных из этнической группы огони.
A representative of civil society voiced appreciation for the rapid progress made in drafting the Medium-term Strategy, noting the incorporation of civil society concerns in the document, and urged that the momentum of that process not be lost. Представитель гражданского общества выразил одобрение по поводу достижения быстрого прогресса в подготовке Среднесрочной стратегии, отметив, что в этом документе были учтены проблемы гражданского общества, и призвал к тому, чтобы импульс этого процесса не был утрачен.
Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme to support States in the realization of human rights. Было выражено одобрение деятельности, которая была осуществлена в рамках настоящей программы с целью оказания поддержки государствам в деле содействия осуществлению прав человека.
The roadmap concept has already commanded wide appreciation and acceptance among various stakeholders as a step in the right direction and the way forward for the full and speedy implementation of the PoA. Концепция "карты" уже получила широкое признание и одобрение различных сторон как шаг в правильном направлении, прокладывающий путь вперед в интересах полного и оперативного осуществления ПД.
Больше примеров...
Осознание (примеров 32)
There is a new appreciation of the scale of remittances, which have at times been dismissed by some as peripheral and of limited scale and effect. Существует новое осознание масштабов денежных переводов, которые порой расценивались некоторыми как второстепенное явление, имеющее ограниченные масштабы и ограниченный эффект.
There is a growing appreciation of the fact that efforts in support of development cannot cease during emergencies, but must continue to be vigorously supported. Сегодня растет осознание того, что в чрезвычайных ситуациях нельзя прекращать усилия в поддержку развития - их необходимо по-прежнему активно поддерживать.
We believe that that can only strengthen the understanding of and appreciation for international law, which is an important tool towards the creation of a rules-based international system. Мы считаем, что это может лишь укрепить понимание и осознание международного права, которое является важным средством создания международной системы, основанной на нормах.
By focusing broadly on violence as it relates to the health of individuals, and including outcomes beyond those that result in physical injury or death, this definition reflects an appreciation of the full impact of violence on the right to health of individuals, families and communities. Делая акцент главным образом на насилие в той мере, в какой оно воздействует на здоровье людей, и учитывая его последствия, результатом которых являются телесные повреждения или смерть, это определение отражает осознание всестороннего воздействия насилия на права на здоровье отдельных лиц, семей и общин.
The realization that abundance has given way to scarcity and conflict has led to an appreciation of the need to change our behaviour towards the oceans, at both the government level and society at large. Осознание того, что на смену изобилию пришли дефицит и конфликты, привело к признанию необходимости изменить подходы к проблемам Мирового океана как на уровне правительства, так и на уровне общества в целом.
Больше примеров...
Повышением (примеров 82)
As background to the discussion later in the session on funding strategies for UNDP, the Administrator reported that regular core resources for the organization continued to decline: about 90 per cent of the decline was due to the appreciation of the value of the dollar. В качестве дополнительной информации к проводившейся на последующем этапе сессии дискуссии по вопросу о стратегиях финансирования ПРООН Администратор сообщил о том, что регулярные основные ресурсы организации продолжают сокращаться: примерно 90 процентов этого сокращения обусловлено повышением курса доллара.
According to UNFICYP, the sharp increases on costs are largely due to the appreciation of the Cyprus pound against the United States dollar, as well as to inflation. Согласно информации, полученной от ВСООНК, резкое увеличение расходов в значительной степени обусловлено повышением курса кипрского фунта к доллару США, а также инфляцией.
The additional requirements of $106,000 under medical services are attributable to the projected higher costs of medical supplies and increases in the cost of medical services provided locally owing to the appreciation of the Cyprus pound. Дополнительные потребности на сумму 106000 долл. США по статье расходов на медицинское обслуживание объясняются более высокими прогнозируемыми расходами на медицинские принадлежности и увеличением стоимости предоставляемых на местах медицинских услуг, что вызвано повышением курса кипрского фунта.
Accordingly, the Panel finds that the claim for appreciation of goodwill is unduly speculative and that the claim should be valued on the basis of the original cost of the goodwill. Соответственно, Группа считает, что претензия, поданная в связи с повышением стоимости "гудвилла", является неоправданно завышенной и что эту претензию следует оценивать на основе первоначальной стоимости "гудвилла".
The additional requirements under this heading are attributable to the increased costs of medical services provided by private doctors and clinics and the increased costs of medicines and medical supplies combined with the appreciation of the Cyprus pound during the reporting period. Дополнительные потребности по данному разделу обусловлены возросшей стоимостью медицинских услуг, предоставляемых частными врачами и поликлиниками, и возросшей стоимостью медицинских средств и предметов медицинского назначения в сочетании с повышением курса кипрского фунта в отчетный период.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 16)
The hallmark of every tolerant society, and indeed of every tolerant person, is respect for the rights of all people to freedom of worship, and of opinion and expression, and appreciation of diversity as an asset, not a threat. Отличительной чертой любого толерантного общества, да и любого толерантного человека является уважение права всех людей на свободу вероисповедания и свободу выражения мнений и убеждений и восприятие разнообразия в качестве блага, а не угрозы.
Like Rescher in the United States, Weber cultivates a critical and largely secular appreciation for process philosophy. Он обосновал её выход как своего рода оптимальную матрицу для какого-либо систематического теоретизирования о природе вещей Подобно Решеру в Соединённых Штатах, М. Вебер культивирует критическое и, во многом, секулярное восприятие философии процесса.
A healthy, positive outlook on life (music and art appreciation, revelling in the beauty of nature, while respecting the culture of each country and individual); по мере возможности, максимально насыщенные позитивными эмоциями восприятие окружающего мира и богатую духовную жизнь (прослушивание мелодичной музыки, созерцание произведений искусства и любование красотами природы, оптимистическое настроение и позитивные мысли и т.д., с учетом особенностей культуры каждой страны и каждого человека);
There are many barriers to female education, including the burden of household work, limited appreciation of the benefits of educating girls and women, and negative social and cultural attitudes. Существует много барьеров, препятствующих получению женщинами образования, в том числе бремя работы по дому, ограниченное признание ценности получения девочками и женщинами образования и негативное культурное и социальное восприятие.
A perception of an evaluation as external to the work of local managers tends to limit the local appreciation of its value. Восприятие оценки как чего-то внешнего по отношению к работе местных руководителей, как правило, уменьшает значение такой оценки в глазах местных руководителей.
Больше примеров...
Вздорожание (примеров 1)
Больше примеров...