Английский - русский
Перевод слова Appreciation

Перевод appreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признательность (примеров 6560)
We also wish to express appreciation to Ambassador Ernst Sucharipa of Austria for having so ably guided the informal consultations on agenda item 20. Мы также хотели бы выразить признательность послу Эрнсту Сухарипе за столь умелое руководство неофициальными консультациями по пункту 20 повестки дня.
We would also like to express our appreciation to Mayor Giuliani for his speech in which he shared with us the fundamental values of humanity. Мы также хотели бы выразить нашу признательность мэру Джулиани за его выступление, в котором он изложил свое понимание основополагающих ценностей человечества.
Their protection is of paramount concern and we express our great appreciation for their work in ever more challenging environments. Обеспечение их защиты является для нас предметом особо серьезной озабоченности, и мы выражаем им глубокую признательность за их усилия, прилагаемые во все более сложных условиях.
I take this opportunity also to express Belgium's great appreciation for the outstanding work of Mr. Zannier's predecessor, Mr. Joachim Rücker, in circumstances that were often difficult. Пользуясь данной возможностью, я от имени Бельгии выражаю глубокую признательность предшественнику г-на Занньера гну Иоахиму Рюккеру за его выдающуюся работу в обстоятельствах, которые часто бывали трудными.
In that context she expressed her delegation's appreciation for the work of ICRC and its support for the idea of developing a procedure to guide States and the Secretariat in its work. В этой связи оратор выражает признательность делегации Никарагуа МККК за его работу и высказывается в поддержку идеи разработки процедуры, которой могли бы руководствоваться государства, а также Секретариат в своей деятельности.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 282)
The chairpersons express appreciation for the revised proposal of the Secretariat on technical briefings that was requested at their tenth meeting. Председатели высказывают удовлетворение по поводу пересмотренного предложения Секретариата о технических брифингах, о чем они просили на десятом совещании.
The Committee expresses appreciation at the inclusion of human rights in school curricula at the preparatory and secondary levels. Комитет выражает особое удовлетворение по поводу включения вопросов прав человека в школьные учебные программы на уровне подготовительных классов и средней школы.
Mr. Ka (Senegal) said that his delegation wished to express its appreciation for the high quality of the Secretary-General's reports on the topics covered by the agenda item. Г-н КА (Сенегал) говорит, что его делегация хотела бы выразить свое удовлетворение высоким качеством докладов Генерального секретаря по темам, охваченным этим пунктом повестки дня.
Expressing its appreciation that in the last few months the Committee established pursuant to resolution 724 (1991) has undertaken measures aimed at improving and accelerating the processing of applications put forward to the Committee, выражая свое удовлетворение тем, что в последние несколько месяцев Комитет, учрежденный резолюцией 724 (1991), принял меры для совершенствования и ускорения рассмотрения полученных Комитетом заявок,
UNFPA management would also like to express appreciation for the support DOS extended to the monthly audit monitoring committee chaired by the Executive Director to follow up on the implementation of pending DOS recommendations. Руководство ЮНФПА хотело бы также выразить удовлетворение поддержкой, которую ОСН оказал контрольно-ревизионному комитету под руководством Директора-исполнителя в целях контроля за осуществлением невыполненных рекомендаций ОСН.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 929)
Lastly, he expressed his appreciation to those States that supported the islanders' right to self-determination and had the integrity to speak on the basis of principle, not self-interest. В заключении оратор выражает благодарность тем государствам, которые поддерживают право островитян на самоопределение и достаточно честны, чтобы руководствоваться принципами, а не личной заинтересованностью.
I wish to take this opportunity to express our sincere thanks and appreciation to the Secretary-General for this important and valuable report and for his leadership role in enhancing cooperation between the United Nations and regional and other organizations in areas of common concern. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить нашу искреннюю благодарность Генеральному секретарю за этот важный и ценный доклад и его ведущую роль в укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, региональными и другими организациями в областях, представляющих общий интерес.
I should like first of all to express my gratitude and appreciation to Ambassador Heraldo Muñoz for the detailed information that he provided to the Council on the work of the Committee established pursuant to resolution 1267. В первую очередь позвольте мне выразить благодарность послу Эральдо Муньосу за подробную информацию о работе Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
Mr. Okuda (Japan): Let me express my appreciation for the convening of this special meeting on the occasion of the International Mother Earth Day. Г-н Окуда (Япония) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить благодарность за созыв этого специального заседания по случаю Международного дня Матери-Земли.
In this connection, let me express our high appreciation to the Belgian chairmanship for its essential activities during the whole year. Naturally, we also wish to welcome the Minister for Foreign Affairs of Spain. В этой связи позвольте мне выразить нашу искреннюю благодарность Бельгии в ее качестве Председателя за ту важную работу, которая была проделана в течение всего года.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 357)
We express our appreciation for that progress. Мы выражаем свою высокую оценку такого прогресса.
Thanks to our colleagues and clients for the high appreciation of our work! Спасибо нашим коллегам и клиентам за высокую оценку нашей работы!
The representatives of the Czech Republic, Kazakstan, and Moldova took the floor to express appreciation for the ongoing cooperation with UNDP in their countries. Представители Чешской Республики, Казахстана и Молдовы в своих выступлениях дали высокую оценку текущего сотрудничества с ПРООН в своих странах.
I would like to take this opportunity to express my appreciation for Mr. Kobler's leadership of the Mission in implementing its mandate under Security Council resolution 1770 (2007) and subsequent resolutions. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы дать высокую оценку усилиям г-на Коблера в качестве руководителя Миссии по обеспечению выполнения ее мандата в соответствии с резолюцией 1770 (2007) Совета Безопасности и его последующими резолюциями.
A pilot version was produced by the University of Tartu and the distribution of this document to participants from the judiciary and enforcement agencies has been successful and received high appreciation from the Estonian Government. Тартуский университет разработал экспериментальный вариант этого издания, распределение которого среди сотрудников судебных и правоохранительных органов проходит успешно и получило высокую оценку со стороны эстонского правительства.
Больше примеров...
Признание (примеров 167)
The meeting had revealed an enhanced appreciation of the interconnection between international economic conditions and the prospects for development and of the need to foster a conducive and enabling international environment. На совещании выявились возросшее признание взаимозависимости между международными экономическими условиями и перспективами для развития, а также необходимость содействовать развитию благоприятной для него международной обстановки.
The film was also selected at the 38th Cairo International Film Festival becoming the first Saudi film ever to participate in the festival, receiving a certificate of appreciation. Фильм также был представлен на 38-м Каирском международном кинофестивале, став первым саудовским фильмом, когда-либо участвовавшим в фестивале, где также получил признание.
Respect, acceptance and appreciation of cultures, traditions and religions must be mutual in order for dialogue to take place. Для налаживания диалога уважение, признание и понимание культур, традиций и религий должны быть взаимными.
There is a wide, general appreciation of their importance. Их важность получила широкое признание.
Why? - Appreciation! Почему? - Признание.
Больше примеров...
Понимание (примеров 185)
(b) Wider appreciation of the importance of regional disarmament for global peace and security. Ь) достигнуто более глубокое понимание важности регионального разоружения для обеспечения мира и безопасности в глобальном масштабе.
One of the most important aspects to be addressed by such a dialogue is the necessity to inculcate a frank appreciation, understanding and acceptance of different civilizations and cultures, including religions. Один из наиболее важных вопросов, который необходимо рассмотреть в рамках такого диалога, - необходимость привить искреннее уважение, понимание и признание различных цивилизаций и культур, в том числе религий.
On the contrary, there is a profound understanding of both the objective and the subjective difficulties, and an appreciation of the fact that it is a complex matter to overcome them within a fixed time scale. Напротив, есть глубокое понимание как объективных, так и субъективных трудностей, понимание того, что преодолеть их в считанный срок сложно.
There is greater appreciation of the need to understand literacy in ways that are more contextual and user-specific. Выросло понимание необходимости рассматривать грамотность в большей привязке к контексту и с учетом того, о ком конкретно идет речь.
There are many reasons for this deterioration of watercourses in cities: demand for land, lack of proper sanitation, insufficient drainage, or simply lack of appreciation of the environmental and ecological value of these waterways. Причин такого ухудшения водотоков в городах множество: спрос на землю, дефицит должным образом функционирующих систем санитарной очистки, недостаточно развитая дренажная система или просто недостаточное понимание экологического и природного значения этих водотоков.
Больше примеров...
Курса (примеров 396)
The Dominican Republic recorded a real currency appreciation of 29.8 per cent against the United States dollar. В Доминиканской Республике реальный рост валютного курса по отношению к доллару Соединенных Штатов достиг 29,8 процента.
There are two basic ways to reduce the threat of Dutch disease: by slowing the appreciation of the real exchange rate and by boosting the competitiveness of the adversely affected sectors. Для снижения негативных эффектов «голландской болезни» существует два способа: замедление укрепления реального курса национальной валюты и стимулирование конкурентоспособности отстающих секторов экономики.
Other downside risks include adverse spillover effects on fixed investments originating from any unexpectedly strong rise in long-term interest rates in the US and a further strong appreciation of the euro. К числу других понижательных рисков относятся побочный эффект, которые может иметь для капиталовложений в основной капитал неожиданно резкое повышение долгосрочных процентных ставок в США, и дальнейшее резкое повышение курса евро.
The appreciation of the United States dollar in 1996, in terms of the currencies of Japan and most Western European countries, helped to further dampen the inflation rates in the GCC countries. Повышение курса доллара Соединенных Штатов в 1996 году по отношению к валютам Японии и большинства западноевропейских стран способствовало дальнейшему сдерживанию инфляции в странах ССЗ.
Some Chinese are suspicious that the US push for RMB appreciation and financial-market liberalization is really an attempt to gain trade advantages and generate profits for American companies while slowing China's economic expansion. Они ошибочно полагают, что рост курса йены в середине 80-ых гг. привёл к замедлению экономического развития Японии в 90-ых гг.
Больше примеров...
Высокая оценка (примеров 76)
The understanding and appreciation of the value of ICAM is a critical matter. Важным моментом являются правильное понимание и высокая оценка значения КУПР.
His appreciation of the role that EFCT had been playing in the development of conferences in Europe was most welcome, and was felt to cement our partnership with the European Commission. Его высокая оценка роли, которую ЕФГК играет в организации конференций в Европе, была принята с энтузиазмом как свидетельство укрепления нашего партнерства с Европейской комиссией.
Much appreciation was expressed for the comprehensive nature of the report, particularly for the way in which it clearly highlighted progress made by individual agencies in supporting the priorities of NEPAD, as well as continuing challenges and constraints they faced in providing more support. Была дана высокая оценка всеобъемлющему характеру доклада особенно в связи с тем, насколько четко в нем освещен прогресс, достигнутый отдельными учреждениями в поддержку приоритетов НЕПАД, а также сохраняющиеся трудности и проблемы, с которыми они сталкиваются в деле оказания еще большей поддержки.
Appreciation was expressed for the efforts of the Department for Disarmament Affairs, in particular its work on weapons of mass destruction. Была дана высокая оценка усилий Департамента по вопросам разоружения, в частности, его работы по вопросу об оружии массового уничтожения.
Appreciation was expressed for the political will in adopting a national policy for the advancement of women and policies with a gender perspective, as well as for the creation of women's focal points in national, regional and local political decision-making bodies. Была дана высокая оценка политической воли в плане выработки национальной политики по улучшению положения женщин и политики, учитывающей женскую проблематику, а также созданию координационных центров по вопросам женщин в политических директивных органах на национальном, региональном и местном уровнях.
Больше примеров...
Оценка (примеров 156)
Still, I am not sure that there is sufficient appreciation of some of the underlying problems facing the global economy, without which the current global recession is unlikely to give way to robust growth - no matter how good a job the Fed does. Однако, я не уверен, существует ли соответствующая оценка некоторых основных проблем, стоящих перед мировой экономикой, без которой маловероятно, что нынешняя глобальная рецессия уступит место здоровому росту - независимо от того, как хорошо выполняет свою работу Федеральная резервная система.
While UNDP respondents value the Division's role highly, such appreciation is contingent upon fluid dialogue leading to a common approach in providing the electoral assistance under review. Хотя респонденты из ПРООН высоко оценивают роль Отдела, такая оценка зависит от живого диалога, ведущего к выработке общего подхода к оказанию рассматриваемой помощи в проведении выборов.
Our appreciation of the role of the United Nations organizations is expressed in different ways. Наша высокая оценка роли учреждений Организации Объединенных Наций проявляется в различных формах.
Appreciation was expressed for the distinction drawn between aid and assistance, direction and control, and coercion which should be reflected in part two, dealing with accompanying responsibility. Была дана высокая оценка различию между помощью и содействием, управлением и контролем, а также принуждением, которое должно быть отражено в части второй, касающейся сопутствующей ответственности.
Appreciation was expressed for the presentations of the high-level keynote speakers and panellists on the global energy outlook, energy security and sustainable energy policies in the ECE region; and for the ECE publication on "Emerging Global Energy Security Risks". Была дана высокая оценка выступлениям основных докладчиков высокого уровня и участников группового обсуждения, которые были посвящены глобальным перспективам энергетики, энергетической безопасности и устойчивой энергетической политике в регионе ЕЭК, а также публикации ЕЭК "Новые риски для глобальной энергетической безопасности".
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 89)
His election to the presidency of this important session reflects special appreciation for his well-known diplomatic skills. Избрание его на пост Председателя этой важной сессии является отражением высокой оценки его общеизвестного дипломатического мастерства.
Recommendations, particularly those related to peace-keeping mandates and the destruction of such weapons as part of post-conflict peace-building, merit great appreciation. Рекомендации, особенно связанные с мандатами миротворческих миссий и уничтожением такого оружия как элемента постконфликтного миростроительства, заслуживают высокой оценки.
Armenia stated that Cyprus deserved sincere appreciation for its participation in the universal periodic review in good faith, and its sincere desire to discuss its human rights record without politicization, despite the obstacles. Армения выразила мнение о том, что Кипр заслуживает высокой оценки за его добросовестное участие в универсальном периодическом обзоре и искреннее стремление обсудить проблемы прав человека без какой-либо политизации, несмотря на имеющиеся препятствия.
I would also like to seize this opportunity to express my appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for his commendable efforts to improve the performance of this Organization in the interests of the international community. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его достойные высокой оценки усилия по повышению эффективности работы этой Организации в интересах международного сообщества.
In view of the support of the late Neelan Tieruchelvam to the Working Group, she suggested that appreciation of his contribution be expressed to his family. В связи с той поддержкой, которую оказывал Рабочей группе ушедший из жизни Нилан Тьеручелвам, она предложила направить его семье послание с выражением высокой оценки его вклада.
Больше примеров...
Высокой оценке (примеров 49)
This reflects the success and the appreciation by Member States of the Joint Committee's work programme. Это свидетельствует об успехе программы работы Объединенного комитета и той высокой оценке, которую дают ей государства-члены.
I would like to take this opportunity to note Australia's appreciation for the outstanding leadership that Thailand is providing to the current UNTAET peacekeeping operation. Пользуясь этой возможностью, я хотела бы заявить о высокой оценке Австралией выдающейся руководящей роли Таиланда в проведении нынешней операции по поддержанию мира в рамках ВАООНВТ.
Our delegations are also united in their appreciation of and support for the views expressed by the representative of Algeria, speaking on behalf of the Group of 77. Наши делегации также едины в своей поддержке и высокой оценке мнения, изложенного представителем Алжира, который выступал от имени Группы 77.
A deeper understanding and appreciation of arts and culture, which help to inculcate the values necessary for building a culture of peace, was promoted through national cultural programmes, cultural festivals, and the publication and dissemination of cultural resources. Осуществление национальных культурных программ, проведение культурных фестивалей и публикация и распространение культурных ресурсов способствовали более глубокому пониманию и более высокой оценке искусства и культуры, которые помогают прививать ценности, необходимые для формирования культуры мира.
Also reiterates its appreciation and support to MINUGUA for the work of verification of the Comprehensive Agreement on Human Rights and for the institution-building activities in the field of human rights that it has carried out in implementation of that agreement since its establishment, вновь заявляет также о своей высокой оценке и поддержке деятельности МООНГ по контролю за соблюдением Всеобъемлющего соглашения по правам человека и созданию организационных структур в области прав человека, которую она проводила с момента своего учреждения с целью осуществления данного соглашения;
Больше примеров...
Одобрение (примеров 28)
In this regard, I seize the opportunity now afforded me to express a father's appreciation of and blessings upon my son Mark, who for some years has been and continues to be so engaged, and I ask your indulgence in this regard. В этом отношении я спешу воспользоваться представившейся мне возможностью, чтобы выразить отеческое одобрение и благословение моему сыну Марку, который уже несколько лет занимается такой деятельностью, и я прошу вашего снисхождения по этому поводу.
A representative of civil society voiced appreciation for the rapid progress made in drafting the Medium-term Strategy, noting the incorporation of civil society concerns in the document, and urged that the momentum of that process not be lost. Представитель гражданского общества выразил одобрение по поводу достижения быстрого прогресса в подготовке Среднесрочной стратегии, отметив, что в этом документе были учтены проблемы гражданского общества, и призвал к тому, чтобы импульс этого процесса не был утрачен.
Expresses appreciation for the co-responsibility of the World Health Organization in the Strategic Approach secretariat and its belief that such cooperation is of the utmost importance for the success and the intersectoral nature of the Strategic Approach; выражает одобрение по поводу совместной ответственности Всемирной организации здравоохранения в рамках секретариата Стратегического подхода и ее убежденность в том, что такое сотрудничество чрезвычайно важно для успеха и межсекторального характера Стратегического подхода;
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
Furthermore, paragraph 2 of the resolution should be interpreted as an expression of appreciation of the contributions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to the follow-up of the Beijing Declaration and Platform for Action rather than support or endorsement of all its recommendations. Далее, пункт 2 данной резолюции следует интерпретировать скорее как выражение оценки вклада Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в последующую деятельность по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий, а не как поддержку и одобрение всех его рекомендаций.
Больше примеров...
Осознание (примеров 32)
Today's world reminds the international community of the need to unite our efforts and develop global partnerships, primarily through a deeper appreciation of the value of diversity of civilizations and of diverse paths to progress. Современный мир подсказывает международному сообществу необходимость объединения усилий и развития глобальных партнерских отношений, прежде всего через более глубокое осознание ценности разнообразия цивилизаций и многообразия путей к прогрессу.
Both the Rio Conference and the Johannesburg Summit enhanced appreciation of the importance of healthy ecosystems and a healthy environment to such improvements for present and future generations. На Конференции в Рио-де-Жанейро и Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге пришло глубокое осознание того, что в решении этой задачи в интересах нынешнего и будущих поколений немаловажную роль играют здоровые экосистемы и здоровая природная окружающая среда.
The group therefore considers that there is need to increasingly expand understanding and appreciation of the impacts of climate change and to address its attendant challenges in a coordinated, resolute, effective and sustainable manner. Поэтому Группа считает необходимым во все большей мере углублять понимание и осознание последствий изменения климата и решать сопровождающие его проблемы скоординированно, решительно, эффективно и надежно.
Among the key outcomes of the Year were increased awareness of the contributions of volunteerism to economic and social development; greater appreciation of the importance of civic engagement; and the strengthening of volunteer networks. Среди основных итогов Года следует назвать повышение информированности о вкладе добровольцев в экономическое и социальное развитие; более глубокое осознание важного значения гражданской инициативы; и укрепление сетей добровольцев.
The realization that abundance has given way to scarcity and conflict has led to an appreciation of the need to change our behaviour towards the oceans, at both the government level and society at large. Осознание того, что на смену изобилию пришли дефицит и конфликты, привело к признанию необходимости изменить подходы к проблемам Мирового океана как на уровне правительства, так и на уровне общества в целом.
Больше примеров...
Повышением (примеров 82)
Some 36 per cent of the increase in regular resources from Governments was due to the appreciation in currencies of payment. Увеличение объема поступлений за счет взносов правительств в счет регулярных ресурсов примерно на 36 процентов было обусловлено повышением курса валют, в которых осуществлялись платежи.
Japan was a strong source of import demand, despite the weak state of its economy, owing to the price incentive created by the appreciation of the yen. Несмотря на неблагоприятные экономические показатели, Япония являлась крупным источником импортного спроса, что объяснялось ценовыми стимулами, обусловленными повышением курса йены.
There were various reasons for this decrease, including depressed automobile sales caused by the appreciation of the yen, a decline in demand for electric household appliances, low demand for beverage cans due to extremely low summer temperatures, and stock adjustments. Это объясняется различными причинами, включая сокращение объема продаж автомобилей в связи с повышением курса иены, снижение спроса на бытовые электроприборы, низкий уровень спроса на банки для напитков в связи с весьма холодным летом и меры по сокращению запасов.
To a certain extent (especially in the second half of the year), macroeconomic policies began to reflect the growing concern about currency appreciation in the region stemming from the sharp increase in liquidity in the global financial markets. В определенной мере (особенно во второй половине года) макроэкономическая политика стала отражать растущую обеспокоенность повышением курсов валют в регионе, что объяснялось резким увеличение количества ликвидности на глобальных финансовых рынках.
The cancellation of a significant amount of prior-period obligations was attributable to the delay in the delivery of supplies of goods and services, the volatile security environment, the appreciation of United States dollars against the currencies in which invoices were denominated and the overestimation of obligations. Списание значительного объема обязательств, относящихся к предыдущему периоду, было обусловлено задержкой с поставкой товаров и услуг, нестабильной обстановкой в плане безопасности, повышением курса доллара США по отношению к курсу валют, указанных в счетах-фактурах, и завышением обязательств.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 16)
Values ensure higher mental sensitivity, appreciation of one another's sentiments and a judicious mindset for any activity, resulting in fewer immoral actions. Эти ценности обеспечивают развитие более высокого духовного вкуса у людей, восприятие ими чувств других людей и их рассудительность по отношению к своим действиям, что ведет к уменьшению числа аморальных поступков.
Installations are organized to underscore visual affinities and shared themes and to inspire new insight into the arts of different times and places, as well as an appreciation of the common threads of human culture. Инсталляции организованы так, чтобы подчеркнуть визуальные сходства и общие темы, и стимулировать новые инсайты касательно видов искусства разных времён и территорий - равно как и восприятие общих векторов человеческой культуры.
As mentioned above, article 215 of the 1988 Constitution establishes that the State shall guarantee the full exercise of cultural rights, access to sources of national culture, and support and incentives for the appreciation and dissemination of cultural expressions. Как уже говорилось выше, в статье 215 Конституции 1988 года указывается, что государство должно гарантировать возможность осуществления культурных прав, обеспечивать доступ к источникам национальной культуры, а также поддерживать и поощрять восприятие и распространение различных достижений культуры.
There are many barriers to female education, including the burden of household work, limited appreciation of the benefits of educating girls and women, and negative social and cultural attitudes. Существует много барьеров, препятствующих получению женщинами образования, в том числе бремя работы по дому, ограниченное признание ценности получения девочками и женщинами образования и негативное культурное и социальное восприятие.
A perception of an evaluation as external to the work of local managers tends to limit the local appreciation of its value. Восприятие оценки как чего-то внешнего по отношению к работе местных руководителей, как правило, уменьшает значение такой оценки в глазах местных руководителей.
Больше примеров...
Вздорожание (примеров 1)
Больше примеров...