Английский - русский
Перевод слова Appreciation

Перевод appreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признательность (примеров 6560)
We record our appreciation of the living witnesses, listed in Appendix 4, who have voluntarily given us their testimony. Мы выражаем признательность дожившим до наших дней свидетелям, которые добровольно дали нам свои показания (они перечислены в добавлении 4).
My delegation would also like to express its appreciation to Egypt for hosting the Conference in Cairo. Моя делегация хотела бы также выразить свою признательность Египту за теплый прием Конференции в Каире.
Express its appreciation to the Parties that have already expressed their readiness to take a lead in programme implementation; а) выразить признательность Сторонам, которые уже заявили о своей готовности возглавить осуществление программ;
Mr. Hannan (Bangladesh): Let me begin by expressing our sincere appreciation to you, Mr. President, for your leadership, perseverance and commitment which were instrumental in adopting this year's report by consensus. Г-н Ханнан (Бангладеш) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить нашу искреннюю признательность вам, г-н Председатель, за ваше руководство, настойчивость и приверженность, которые сыграли инструментальную роль в консенсусном принятии доклада за этот год.
I also wish to express my appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his valuable report on the various aspects of the work of our international Organization (A/65/1). Я хочу также выразить признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Пан Ги Муну за его важный доклад по различным аспектам работы нашей международной Организации (А/65/1).
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 282)
Italy expressed particular appreciation for the medium-term perspective adopted by Qatar, including through the National Vision 2030 and measures to reform and debate the kafala system, in particular in view of projects related to the FIFA World Cup. Италия выразила особое удовлетворение по поводу принятых Катаром среднесрочных планов, в том числе Национальной концепции на период до 2030 года и мероприятий по реформированию и обсуждению системы "кафала", в частности в связи с проектами, имеющими отношение к чемпионату мира по футболу ФИФА.
and expresses appreciation for the operationalization of the Programme, including the elaboration of a number of important project proposals that urgently require new funding; и выражает удовлетворение в связи с расширением Программы, в том числе в связи с разработкой ряда важных проектных предложений, которые в срочном порядке требуют дополнительных средств;
The Chairperson expressed her appreciation for the quality of the periodic report of Finland and the clear and frank replies given by the delegation to the questions contained in the list of issues and to the observations of Committee members. Председатель выражает удовлетворение качеством периодического доклада Финляндии, а также четкими и откровенными ответами членов делегации на вопросы, содержащиеся в перечне вопросов для рассмотрения, и на замечания членов Комитета.
Expressing appreciation for the work of the International Resource Panel, which contributes to the strengthening of the science-policy interface and knowledge base in key areas of resource use and knowledge management, выражая удовлетворение работой Международной группы по ресурсам, которая вносит свой вклад в укрепление взаимосвязи между наукой и политикой и в укрепление базы знаний в ключевых областях использования ресурсов и управления ими,
Appreciation was expressed for the repositioning of the Economic Commission for Africa so as to better respond to Africa's emerging challenges and the consequential revisions that had been made to programme 14. Было выражено удовлетворение в связи с проведением преобразований в Экономической комиссии для Африки в целях более эффективного решения возникающих перед странами Африки задач и в связи с обусловленными этим изменениями, внесенными в программу 14.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 929)
My thanks and appreciation to them all. Выражаю всем им мою благодарность и признательность.
We would like to convey to you our appreciation, gratitude and congratulations, and our full support for the proposal you have made today. Поэтому мы хотели бы выразить нашу признательность, благодарность и поздравления, а также заявить о том, что мы полную поддерживаем предложение, представленное Вами сегодня.
We extend sincere gratitude and appreciation to His Excellency Umar Hasan Ahmad al-Bashir, President of the Republic of the Sudan for his careful management of the proceedings of the Summit and perspicacious steering of its deliberations. Выражаем искреннюю признательность и благодарность Его Превосходительству президенту Республики Судан Омару Хасану Ахмаду аль-Баширу за его разумное руководство настоящим Совещанием и мудрое ведение хода обсуждения.
I express my appreciation for that. I would also like to take this opportunity to express our sincere thanks to the outgoing members - Colombia, Ireland, Mauritius, Norway and Singapore. Я также хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы выразить искреннюю благодарность выбывающим членам - Колумбии, Ирландии, Маврикию, Норвегии и Сингапуру.
Honours: Certificate of appreciation from the United States Drug Enforcement Administration Administrator and Chairman of the Foreign Anti-Narcotics Community of Thailand for outstanding contribution in the field of drug law enforcement; commendation from ICPO-Interpol for performance as Drugs Liaison Officer for South-East Asia. Награды: благодарность администратора Администрации по контролю за соблюдением законов о наркотиках и председателя Тайского комитета в составе представителей иностранных ведомств по борьбе с наркотиками за выдающийся вклад в дело борьбы с наркотиками; благодарность Интерпола за примерное выполнение обязанностей сотрудника связи по проблеме наркотиков в Юго-Восточной Азии.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 357)
I take this warm wish of the people as an appreciation of the efforts to strengthen the independence and statehood of our country. Я вижу в этом искреннем желании народа высокую оценку усилий по укреплению независимости и государственности нашей страны.
The Independent Expert would also like to take this opportunity to express her thanks and appreciation to the Human Rights Council Advisory Committee for its valuable input to her work in the preparation of a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity. Независимый эксперт также хотела бы воспользоваться представившейся возможностью, с тем чтобы выразить признательность и дать высокую оценку Консультативному комитету Совета по правам человека за его ценный вклад в ее работу по подготовке проекта декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность.
The President of CCISUA, speaking on behalf of the staff, expressed her appreciation for the constructive way in which the working group had functioned and her support for the outcome. Председатель ККСАМС, выступая от имени персонала, дала высокую оценку конструктивному характеру деятельности Рабочей группы и заявила о своей поддержке результатов ее деятельности.
During the discussion in the Board on the staffing of IMS, the representatives of each of the three constituent groups reiterated their appreciation for the quality of the management of the investments of the Fund, and expressed support for the request for additional posts. В ходе обсуждения членами Правления вопроса об укомплектовании штатов СУИ представители каждой из трех участвующих групп вновь подтвердили свою высокую оценку качества управления инвестициями Фонда и заявили о своей поддержке просьбы о создании дополнительных должностей.
(a) Commended the report of the Friends of the Chair, and expressed its sincere appreciation for the hard work in preparing the report and the background material; а) дала высокую оценку докладу группы друзей Председателя и выразила свою искреннюю признательность за напряженную работу по подготовке доклада и справочных материалов;
Больше примеров...
Признание (примеров 167)
Even Axl found an appreciation for his brother's work. Даже Аксель нашел признание работы его брата.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
His delegation supported the call for adequate training for peacekeepers: the promotion of technical competence and an appreciation of local cultural and political dynamics should greatly enhance mutual cooperation, trust and respect between peacekeepers and local authorities and populations. Делегация Малави поддерживает насущное требование о проведении адекватной подготовки миротворцев: поощрение технической компетентности и признание роли местных культурных и политических движущих сил существенно расширили бы взаимное сотрудничество между миротворцами и местными властями и населением, повысили взаимное доверие и уважение.
The increased gender-awareness and the growing appreciation of the human rights of women by the treaty bodies and other human rights mechanisms mark a significant step towards mainstreaming the human rights of women within the United Nations human rights programme. Растущее внимание к гендерной проблематике и признание прав женщин договорными органами и другими правозащитными механизмами знаменует собой важный шаг к тому, чтобы включить вопрос о правах женщин в программу Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Allow me to express our appreciation for the Tribunal's recognition of the efforts made by the authorities of Bosnia and Herzegovina at all levels in order to achieve satisfactory cooperation with the Tribunal, especially at the operational level. Разрешите мне выразить нашу благодарность за признание Трибуналом усилий властей Боснии и Герцеговины на всех уровнях, направленных на достижение удовлетворительного сотрудничества с Трибуналом - особенно на оперативном уровне.
Больше примеров...
Понимание (примеров 185)
It's certainly not hearts and flowers, though an appreciation of extreme beauty was a vital source of inspiration. Это, конечно, не сердечки и цветочки, хотя понимание красоты является важным источником вдохновения.
If the small island developing States are to be sustainably developed they will need a massive cooperative effort from the developed States and a genuine appreciation for their unique challenges. Если говорить о существенном развитии малых островных развивающихся государств, то для осуществления этой цели потребуются колоссальные усилия со стороны развитых стран в области сотрудничества и глубокое понимание ими существующих в этом регионе уникальных сложных задач.
These changes, at the very least, make it easier for the general membership to gain a clearer appreciation of the activities and decisions of the Council. Эти изменения, как минимум, обеспечивают более четкое понимание странами-членами деятельности и решений Совета.
The understanding and appreciation of the various policies and strategies by political leaders is crucial in generating the political will and commitment essential to ensuring effective implementation of the strategies. Понимание и осознание роли различных программ и стратегий политическим руководством играет решающую роль для мобилизации политической воли и решимости, что является необходимой предпосылкой обеспечения эффективного осуществления стратегий.
To the representatives of the regional groups and of the host country, who have so thoughtfully and eloquently paid tribute to our late President, I would like to express my sincere thanks and appreciation. Я хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность представителям региональных групп и принимающей страны за их понимание и красноречивые слова, сказанные в память о нашем покойном президенте.
Больше примеров...
Курса (примеров 396)
But this can and should be addressed by domestic policies aimed at bringing about structural change, not by external policies like exchange-rate appreciation. Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса.
During April, the rise in inflationary expectations and the euro's appreciation occurred more or less concurrently. В апреле повышение ожиданий инфляции и курса евро происходили более или менее одновременно.
In addition, due to the appreciation of the euro against the United States dollar, the actual unit cost of vehicles was higher than budgeted. Кроме того, вследствие повышения курса евро по сравнению с курсом доллара США, фактическая стоимость отдельных автотранспортных средств оказалась выше, чем это было предусмотрено в бюджете.
One delegation felt that the impact of the $154 million reduction in the budget must have been offset by appreciation of the dollar and savings achieved by efficiency measures. По мнению одной из делегаций, последствия сокращения бюджета на 154 млн. долл. США должны были быть компенсированы повышением курса доллара и экономией за счет мер по повышению эффективности.
The appreciation of the dollar exchange rate during the year hurt the competitiveness of the exports of many economies in the region whose currencies are closely aligned with the dollar. Повышение курса доллара в течение года привело к снижению конкурентоспособности экспортных товаров многих стран региона, валюта которых тесно привязана к доллару.
Больше примеров...
Высокая оценка (примеров 76)
Appreciation was expressed for UNDP efforts at donor coordination in Kenya. Была дана высокая оценка усилиям ПРООН по обеспечению координации между донорами в Кении.
Appreciation was expressed for the results-based budgeting narrative of the fascicle which was considered to be a model. Была дана высокая оценка описательной части брошюры, которая составлена с ориентацией на конкретные результаты и которую можно считать моделью.
Appreciation and support were expressed for the valuable work carried out by the Department in the areas of electoral assistance. Была дана высокая оценка и выражена поддержка полезной работе Департамента в связи с оказанием помощи в проведении выборов.
The acceptance of and appreciation for each individual group for the different cultural expressions of the others is extraordinary. Приятие и высокая оценка каждой отдельной группой разнообразного культурного самовыражения других групп являются поистине чем-то выдающимся.
Appreciation was expressed for information provided in the report such as that on preparations for Rio+20, the harmonization and simplification of business practices, disaster risk reduction and cooperation with other inter-organizational bodies. Была дана высокая оценка информации, содержащейся в докладе, в частности информации о подготовке к Конференции «Рио+20», согласовании и упрощении деловой практики, уменьшении опасности стихийных бедствий и сотрудничестве с другими межорганизационными органами.
Больше примеров...
Оценка (примеров 156)
By way of conclusion, it was accepted that an array of tools existed to address minorities' issues and that an appreciation of the dynamics of different situations probably required an emphasis on timely solutions appropriate in a given context. В заключение все участники дискуссии согласились, что существует целый набор инструментов для решения проблем меньшинств и что оценка динамики развития различных ситуаций, возможно, обусловливает необходимость делать акцент на поиске своевременных решений, целесообразных в данном контексте.
It was evident in all phases of our inquiry into the patterns of violations of human rights and international humanitarian law during the second intifada that an appreciation of the behaviour of the parties involved depended on having an understanding of the surrounding context. На всех этапах нашего расследования видов нарушений прав человека и международного гуманитарного права во время второй "интифады" было очевидно, что оценка поведения соответствующих сторон зависит от наличия понимания связанного с этими нарушениями контекста.
For example, appreciation of the economic factors sustaining conflicts has enabled a more effective international response to the scourge of conflict diamonds, including through the Kimberley Process, in which Australia is deeply engaged. Например, оценка экономических факторов, поддерживающих конфликты, позволила обеспечить более эффективный международный ответ на проблему из зон конфликтов, в том числе на основе Кимберлийского процесса, в котором Австралия принимает активное участие.
The appreciation of visitors has been given both to the preparation of evening and quality of preparation of dishes of the best cooks of a city. Высокая оценка гостей была дана как самой подготовке вечера, так и качеству приготовления блюд лучших поваров города.
Appreciation of distance and speed of other road users in the case of: Оценка расстояния и скорости других участников дорожного движения в случае:
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 89)
Morocco took note of the sincere commitment of the Central African Republic, which deserved the encouragement and appreciation of the Council. Марокко подчеркнуло ответственный подход Центральноафриканской Республики, который заслуживает поощрения и высокой оценки со стороны Совета.
The draft Code deserved the wholehearted appreciation of the Sixth Committee, especially in the light of the complexity of the legal issues involved. Этот проект кодекса заслуживает самой высокой оценки со стороны Шестого комитета, особенно ввиду сложности соответствующих юридических проблем.
One country remarked that the LADA project, including the creation of multidisciplinary teams, deserves more appreciation in terms of the substantial contributions made by the scientific community. Одна страна отметила, что проект ЛАДА, включающий создание многопрофильных групп, заслуживает более высокой оценки в плане существенного вклада, вносимого научным сообществом.
Rehabilitation centres deserve appreciation and full support for their courage and for the determination with which they continue against the odds to accept patients and care for them in an uncompromising manner. Реабилитационные центры заслуживают высокой оценки и полной поддержки за их мужество и за решимость, с которой они продолжают, несмотря на все трудности, принимать пациентов и заботиться о них бескомпромиссным образом.
But the fact is that in a mere four years, and despite many obstacles in the way of its establishment and functioning, the Tribunal has become an institution that deserves our appreciation and admiration. Но фактом остается то, что по прошествии менее четырех лет, несмотря на многочисленные обстоятельства на пути его создания и функционирования, Трибунал стал институтом, заслуживающим нашей высокой оценки и восхищения.
Больше примеров...
Высокой оценке (примеров 49)
They also reiterated their appreciation for the efficient manner in which the Geneva office was functioning. Они также вновь заявили о своей высокой оценке эффективного функционирования Женевского отделения.
Expressing its appreciation and strong support for the ongoing efforts of the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan, заявляя о высокой оценке и решительной поддержке усилий, прилагаемых Генеральным секретарем и его Специальным представителем по Афганистану,
This may be an opportunity to recognize the importance of meaningful compliance with the performance appraisal process as part of performance management, and to come to a shared understanding and appreciation of its value and impact. В связи с этим представляется возможность осознать важность предметного соблюдения процедуры служебной аттестации в рамках организации служебной деятельности и прийти к общему пониманию и высокой оценке ее значения и влияния.
He reiterated Ukraine's readiness to remain a reliable partner of the United Nations in the area of peacekeeping, and expressed his delegation's appreciation for the significant progress achieved in peacekeeping reform thus far. Оратор подтверждает готовность Украины оставаться надежным партнером Организации Объединенных Наций в области усилий по поддержанию мира и сообщает о высокой оценке, которую делегация его страны дала прогрессу, достигнутому к настоящему времени в области реформирования деятельности по поддержанию мира.
Expressing its appreciation and strong support for the ongoing efforts of the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan, and stressing the central and impartial role that the United Nations continues to play in promoting peace and stability in Afghanistan, заявляя о высокой оценке и решительной поддержке усилий, прилагаемых Генеральным секретарем и его Специальным представителем по Афганистану, и подчеркивая центральную и беспристрастную роль, которую Организация Объединенных Наций продолжает играть в содействии установлению мира и стабильности в Афганистане,
Больше примеров...
Одобрение (примеров 28)
The initiative has received widespread support from countries of the region and expressions of appreciation from other relevant United Nations agencies. Эта инициатива получила широкую поддержку стран региона и заслужила одобрение других соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
While there was widespread appreciation for the 7 March 2011 workshop for representatives of States Parties mandated to analyse requests, it was observed in 2011 that the analysis process requires a renewed commitment from Co-Chairs and Co-Rapporteurs. Хотя проведенный 7 марта 2011 года практикум для представителей государств-участников, которым поручено проанализировать запросы, и встретил широкое одобрение, в 2011 году было отмечено, что процесс анализа требует от сопредседателей и содокладчиков еще большей целеустремленности.
He acknowledged that the dialogue on affordable housing had enabled an open exchange of ideas and he expressed his appreciation for the constructive dialogue that had been held under the leadership of the President of the session. Он отметил, что диалог по устойчивому жилью позволил открыть новые возможности для обмена идеями, а также выразил свое одобрение по поводу конструктивного диалога, проведенного под руководством Председателя сессии.
The crowd showing their appreciation. Толпа демонстрирует своё одобрение.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
Больше примеров...
Осознание (примеров 32)
Such political will required an appreciation that the draft convention would operate against the background of other regimes which should be safeguarded to the extent that the international legal system allowed. Для такой политической воли необходимо осознание того, что проект конвенции будет действовать наряду с другими режимами, которые должны быть ограждены в объеме, допускаемом в международном праве.
Both the Rio Conference and the Johannesburg Summit enhanced appreciation of the importance of healthy ecosystems and a healthy environment to such improvements for present and future generations. На Конференции в Рио-де-Жанейро и Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге пришло глубокое осознание того, что в решении этой задачи в интересах нынешнего и будущих поколений немаловажную роль играют здоровые экосистемы и здоровая природная окружающая среда.
Among the key outcomes of the Year were increased awareness of the contributions of volunteerism to economic and social development; greater appreciation of the importance of civic engagement; and the strengthening of volunteer networks. Среди основных итогов Года следует назвать повышение информированности о вкладе добровольцев в экономическое и социальное развитие; более глубокое осознание важного значения гражданской инициативы; и укрепление сетей добровольцев.
Health security and, in particular, a growing appreciation of the need for an effective response to international threats to public health, have underpinned efforts to implement the revised International Health Regulations.[24] Медицинская безопасность и, в частности, растущее осознание необходимости эффективного противодействия международным угрозам общественному здравоохранению лежат в основе усилий по выполнению пересмотренных Международных медико-санитарных правил.
We expect the report to contribute to a shared conceptual understanding of the principle that was agreed by our leaders at the 2005 World Summit and to a shared appreciation of what is required on the part of Member States and the United Nations to implement the principle. Мы рассчитываем, что этот доклад станет вкладом в общее концептуальное понимание этого принципа, который был согласован нашими руководителями на Всемирном саммите 2005 года, а также в осознание всеми того, что именно требуется от государств-членов и Организации Объединенных Наций для применения этого принципа на практике.
Больше примеров...
Повышением (примеров 82)
In some Latin American countries, however, trade liberalization has been accompanied by an appreciation - rather than a devaluation - of the exchange rate as a result of the use of the foreign exchange rate as a "nominal anchor" of stabilization programmes. Однако в некоторых странах Латинской Америки либерализация торговли сопровождается повышением, а не понижением валютных обменных ставок в связи с использованием иностранного валютного курса в программах стабилизации в качестве "номинальной привязки".
Rather than a run on dollar-denominated assets, the crisis has seen an appreciation in the dollar. Вместо сброса активов, деноминированных в долларах США, кризис сопровождается повышением курса доллара.
Buoyant domestic demand caused sharp growth in imports, which were also fuelled by currency appreciation during most of the year. Оживление внутреннего спроса стало причиной резкого увеличения импорта, которое подстегивалось также повышением курса валют на протяжении большей части года.
With respect to Geneva, the projected decrease related to loss of rental income was partially offset by increased rental rates and the appreciation of the Swiss franc compared to the United States dollar. Что касается Женевы, то предполагаемое уменьшение, связанное с потерей поступлений от аренды, частично компенсируется повышением ставок за аренду и ростом курса швейцарского франка по отношению к доллару США.
It is sometimes claimed that developing countries need to accept large inflows and the resulting currency appreciation because they do not possess enough of their own savings and hence need to import capital in order to invest and grow. Некоторые утверждают, что развивающиеся страны должны смириться с большим притоком иностранной валюты, вызванным этим повышением валютного курса, поскольку они не располагают собственными достаточными сбережениями, и поэтому они вынуждены ввозить капитал для инвестирования и обеспечения роста.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 16)
The State shall also support and foster the appreciation and dissemination of cultural manifestations. Государство также поддерживает и поощряет восприятие и распространение достижений культуры.
Values ensure higher mental sensitivity, appreciation of one another's sentiments and a judicious mindset for any activity, resulting in fewer immoral actions. Эти ценности обеспечивают развитие более высокого духовного вкуса у людей, восприятие ими чувств других людей и их рассудительность по отношению к своим действиям, что ведет к уменьшению числа аморальных поступков.
Poverty; war and peace; economic imbalance; causes of poverty and how to address the problems; social groups and social structure; appreciation of people from different backgrounds; objective view on the others Бедность; война и мир; экономический дисбаланс; причины бедности и пути решения проблем; социальные группы и структура общества; восприятие людей различного происхождения; объективное мнение о других
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
This appreciation and acceptance of enterprise content management technologies demonstrates organizational and end-user readiness for a standard enterprise system. Такое позитивное восприятие и готовность использовать ЕСМ-технологии говорят о том, что Организация и конечные пользователи готовы к внедрению стандартной общеорганизационной системы.
Больше примеров...
Вздорожание (примеров 1)
Больше примеров...