Английский - русский
Перевод слова Appointments

Перевод appointments с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначения (примеров 1358)
New appointments will be made to the Panel in 2011. Новые назначения в группу будут произведены в 2011 году.
To play a decisive, and objective, role in appointments within the judiciary играть определяющую роль в политике назначения сотрудников судебных органов и действовать при этом объективно.
At the D-1 level and above, women represent 25.6 per cent of staff with appointments of one year or more and 33.4 per cent of staff in posts subject to geographical distribution. На уровне Д-1 и выше доля женщин составляет 25,6 процента от численности сотрудников, имеющих назначения сроком на один год или на более продолжительный период, и 33,4 процента от численности сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению.
have held up those appointments. не поддержали эти назначения.
Annex II provides information on the distribution of all staff on appointments of one year or more by gender and grade, broken down by department or office. В приложении II содержится информация о распределении всех сотрудников, имеющих назначения сроком на один год или на более продолжительный период, с разбивкой по полу, по классу должности и по департаментам или управлениям.
Больше примеров...
Назначений (примеров 860)
She wondered whether such appointments, or the scale of such appointments, were new, and whether the women concerned were still working as councillors. Она интересуется тем, являются ли такие назначения - или масштабы таких назначений - новым явлением и работают ли эти женщины по-прежнему в качестве членов советов.
Increased appointments, career advancement (promotions) and retention (decreased separations) are fundamental to accelerating progress towards equal representation of women. Увеличение количества назначений, карьерный рост (продвижение по службе) и удержание на должностях (уменьшение количества случаев выхода в отставку) имеют существенное значение для ускорения прогресса в деле обеспечения равной представленности женщин.
Entity Number of staff appointments (table 17) Подразделение Число назначений (таблица 17)
The provision is based on New York standard costs for 30 per cent of the posts and salary scales for appointments of limited duration for 70 per cent of the posts in the Professional and Field Service categories. Ассигнования исчислены по стандартным нью-йоркским ставкам для 30 процентов должностей и на основании шкал окладов для назначений ограниченной продолжительности для 70 процентов должностей сотрудников категории специалистов и полевой службы.
The goal of 50-per-cent gender balance in the appointment of Professional staff was achieved and exceeded only at the P-2 level, with 52.9 per cent of all appointments. Цель, которая заключалась в достижении показателя назначения мужчин и женщин на должности сотрудников категории специалистов в соотношении 50/50, была выполнена и перевыполнена лишь на должностях класса С2, где на долю женщин пришлось 52,9 процента всех назначений.
Больше примеров...
Контрактов (примеров 306)
With regard to temporary appointments, the majority of organizations responded that they had adequately met their needs. Что касается временных контрактов, то большинство организаций заявили, что они в достаточной степени удовлетворяют их потребности.
It was no solution to suspend the granting of career appointments or to change the schedule for the payment of salaries. Решение заключается не в том, чтобы приостановить предоставление постоянных контрактов или изменить график выплаты заработной платы.
This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration. Такое соглашение обеспечивает более высокое качество обслуживания и контроль за исполнением контрактов о назначениях ограниченной продолжительности.
He stated that he strongly disagreed with the view, put forward by the Administration of the United Nations, that performance was the main criterion for granting the continuing contract appointments. Он заявил о своем решительном несогласии с выраженным администрацией Организации Объединенных Наций мнением, что главным критерием для предоставления непрерывных контрактов служит выполнение сотрудниками своей работы.
(c) The financial and management implications of converting appointments from fixed-term to continuing, and the possible establishment of a ceiling on the number of conversions; с) финансовые и управленческие последствия преобразования срочных контрактов в непрерывные и возможное установление верхнего предела для числа преобразуемых контрактов;
Больше примеров...
Контракты (примеров 214)
Staff rule 103.10 - Fixed-term appointments 21 Правило о персонале 103.10 - Срочные контракты 22
All staff appointed to posts will be granted Indefinite Appointments without specific expiration dates. Все сотрудники, назначенные на должности, будут подписывать бессрочные контракты без конкретной даты истечения их действия.
Appointments of limited duration under the 300 series no longer meet the intended purpose of facilitating rapid recruitment and streamlining the administration of staff. Контракты серии 300 на ограниченный срок сейчас уже не выполняют свою первоначальную задачу, которая заключалась в содействии быстрому набору персонала и упорядочению руководства им.
The Secretary-General proposes that fixed-term appointments be granted for an initial period of one year or more; such appointments could be renewed for up to five years. Генеральный секретарь предлагает предоставлять срочные контракты первоначально на один год и более; такие контракты могут продлеваться до пяти лет.
(b) Staff with appointments under the 200 series, for whom the benefits are the same as those of 100-series staff; Ь) сотрудники, имеющие контракты в соответствии с серией 200 правил о персонале, которым полагаются те же самые льготы, что и сотрудникам, работающим в соответствии с серией 100 правил о персонале;
Больше примеров...
Назначениях (примеров 214)
The Chairperson said it was her understanding that the question on appointments had referred to parliamentarians, not ministers. Председатель говорит, что, насколько она понимает, вопрос о назначениях касается не министров, а парламентариев.
Conflicts of interest arising during proceedings, given the multiplicity of parties, would need to be addressed; ensuring independence in appointments to, the operation of, and appropriate standards of conduct within the entity likewise. Необходимо будет урегулировать коллизии интересов, возникающие в ходе разбирательства с учетом множественности сторон; обеспечить самостоятельность при назначениях, функционировании и соблюдении надлежащих стандартов поведения в рамках организации.
In this connection, decisions on senior appointments have been difficult, particularly in regard to the further extension of civilian State administration, public enterprises, the diplomatic service and the specialized security services. В этой связи трудности вызывают решения о назначениях на старшие должности, особенно в том, что касается дальнейшего распространения гражданской государственной администрации, государственных предприятий, дипломатической службы и специализированных служб безопасности.
In considering appointments that may arise as a result of the restructuring, OIOS should take into account the eligibility of current staff members to apply and be considered for the new positions. При рассмотрении вопроса о назначениях, которые могут потребоваться в результате изменения структуры, УСВН следует учитывать право нынешних сотрудников претендовать на эти новые должности.
"The Secretary-General, in his report on the composition of the Secretariat, should provide information on appointments he has made at the D-2 level with indication of nationality, gender and type of contract granted." «В своем докладе о составе Секретариата Генеральный секретарь должен представлять информацию о произведенных им назначениях на должности уровня Д-2 с указанием гражданства, пола и вида предоставленного контракта».
Больше примеров...
Назначение (примеров 246)
In this regard, it should also be noted that, under present circumstances, initial appointments may be made only on a short- or fixed-term basis, not exceeding one year, within the staffing table approved by the General Assembly. В этой связи следует также отметить, что в нынешних условиях начальное назначение производится только на краткосрочной или срочной основе не более чем на год в пределах штатного расписания, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
Since the first release of the tool, the Office of Human Resources Management has made a number of enhancements, including adding reports that show Member States their respective nationals' separations, appointments and forecasted retirements plus forecasted retirements of all P-5 to D-2 staff. Со времени выпуска первой версии этого сервиса Управление людских ресурсов внесло ряд улучшений, добавив, в частности, отчеты, показывающие государствам-членам прекращение службы, назначение и выход на пенсию их соответствующих граждан, а также прогнозируемый выход на пенсию всех сотрудников уровней от С-5 до Д-2.
The Teaching Service Commission, established under S. of the Constitution, is responsible for the appointment, promotion, transfer and confirmation of appointments in the teaching service. Комиссия по преподавательской службе, учрежденная в соответствии со статьей 125 Конституции, отвечает за назначение, продвижение по службе, перевод и подтверждение назначений на преподавательской службе.
The overall percentage of women at the D-1 level and above is 25.6 for appointments of one year or more. Общая процентная доля женщин на должностях класса Д1 и выше составляет 25,6 процента применительно к сотрудникам, имеющим назначение сроком на один год или на более продолжительный период.
In general, long-term appointments or lifetime tenure, merit-based promotions, adequate salaries and parity of esteem with other government officials are key to ensuring the independence of the judiciary as a public institution; В целом, ключевыми элементами обеспечения независимости судебной власти как государственного института являются назначение на длительный или пожизненный срок, система поощрений, основанная на учете заслуг, надлежащее вознаграждение и равный статус с другими правительственными чиновниками;
Больше примеров...
Назначениям (примеров 147)
Table 15 shows information appointments and separations, including resignations, by category. В таблице 15 представлены данные по назначениям и увольнениям, включая выход в отставку, в разбивке по категориям.
Any other approach would lead to token appointments, which are economically inefficient and damaging to the self-esteem of those appointed. Любой другой подход привел бы к формальным назначениям, которые были бы экономически неэффективными и нанесли бы ущерб чувству собственного достоинства тех, кто был назначен на эти должности.
In 2008, OHCHR-Bolivia noted that political impasse in Parliament had prevented new appointments, including the designation of nine magistrates to the Constitutional Tribunal, which was paralyzed as a result. В 2008 году отделение УВКПЧ в Боливии отметило, что сложившийся в парламенте политический тупик препятствовал новым назначениям, включая назначение девяти судей Конституционного суда, работа которого в результате этого была парализована.
Peers are appointed by the Queen on the advice of the Prime Minister or the House of Lords Appointments Commission. Пэры назначаются Королевой по рекомендации Премьер-министра или Комиссии по назначениям Палаты лордов.
The Judicial Appointments Commission (JAC) was established under the Judicial Appointments Commission Act 2009 [Act 695]. Согласно Закону о назначениях судебных работников 2009 года [Закону 695] была учреждена Комиссия по назначениям судебных работников (КНСР).
Больше примеров...
Встречи (примеров 167)
Well, tell him ne needs to stop canceling my appointments, because I will just reschedule them. Ну, тогда скажи ему чтобы перестал отменять мои встречи потому что я просто снова назначу их.
Like, I said, I - you know - there's some appointments. Как я говорил, я, знаете, у меня есть встречи...
You're not still making appointments? Ты же все еще не назначаешь встречи?
And he's been canceling my appointments. И он отменяет наши встречи.
I have other appointments. Сейчас у меня другие встречи.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 137)
The whole issue of the use of consultants was closely related to that of core versus non-core functions and fixed-term versus career appointments, on which the Secretary-General was scheduled to report to the General Assembly at its fifty-third session. Весь вопрос использования консультантов тесно связан с вопросом соотношения основных и неосновных функций и соотношения назначений по срочным и постоянным контрактам, по которым Генеральный секретарь должен представить Генеральной Ассамблее доклад на ее пятьдесят третьей сессии.
Another important factor in lessening the differences between career and fixed-term appointments as regards the duration of service is the extensive jurisprudence of the Administrative Tribunal on non-renewal of fixed-term appointments. Еще одним важным фактором, способствующим стиранию различий между карьерными назначениями и назначениями по срочным контрактам, в том что касается срока службы, является наличие многочисленных решений Административного трибунала по вопросу о непродлении срочных контрактов.
The former High Commissioner decided that from 1 January 2000, all staff members should be appointed under series 100, with indefinite appointments or, when recruited for less than a year, with fixed-term appointments. Бывший Верховный комиссар постановил, что с 1 января 2000 года все сотрудники должны наниматься в соответствии с правилами серии 100 по контрактам на неопределенный срок или при найме на срок менее одного года по срочным контрактам.
The system applies to all staff members who hold appointments of at least one year under the 100 Series of the Staff Rules, except for staff at the level of Assistant Secretary-General and above, who report directly to the Secretary-General. Система служебной аттестации распространяется на всех сотрудников, которые работают по контрактам сроком как минимум один год, предусмотренным в серии 100 Правил о персонале, за исключением сотрудников в должности на уровне помощника Генерального секретаря и выше, которые подотчетны непосредственно перед Генеральным секретарем.
(c) International staff with appointments under the 200 series, for whom the benefits are the same as those of 100-series staff. с) международного персонала, работающего по контрактам согласно правилам серии 200, который получает такой же пакет вознаграждения, как и сотрудники, работающие по контрактам, предусмотренным в правилах серии 100;
Больше примеров...
Должности (примеров 769)
In contrast, P-4 appointments increased during the reporting period, although only by 0.2 percentage points, from 36.2 per cent to 36.4 per cent. В то же время назначения на должности класса С4 в отчетный период возросли, хотя всего лишь на 0,2 процентных пункта - с 36,2 процента до 36,4 процента.
During the reporting period, despite vocal protests by the legislators, the executive branch did not announce nominees for senior appointments, including Cabinet Ministers and Supreme Court justices. В отчетный период, несмотря на громкие протесты законодателей, исполнительная власть так и не объявила имена кандидатов на высокопоставленные должности, включая должности министров кабинета и членов Верховного суда.
The Government has not supported the Action Plan, including by failing to set up an advisory panel to help the President vet senior political appointments pursuant to Action point 2. Правительство не поддержало План действий, в том числе не создало консультативную группу с целью оказания помощи Президенту в деле проверки кандидатов на высшие политические должности в соответствии с пунктом 2 Плана действий.
The Mission contracted 197 staff under individual contractor arrangements, with staff being placed against approved posts and the related costs charged against general temporary assistance, pending their conversion to appointments of limited duration. Миссия заключила контракты со 197 сотрудниками в соответствии с условиями индивидуальных контрактов, при этом сотрудники назначались на утвержденные должности, а соответствующие расходы покрывались по статье «Временный персонал общего назначения», в ожидании перевода этих должностей в категорию назначений ограниченной продолжительности.
Annex II provides information on the distribution of all staff on appointments of one year or more by gender and grade, broken down by department or office. В приложении II содержится информация о распределении всех сотрудников, имеющих назначения сроком на один год или на более продолжительный период, с разбивкой по полу, по классу должности и по департаментам или управлениям.
Больше примеров...
Назначениями (примеров 106)
Joint review by DPKO/DFS/DPA of existing vacancy management and succession planning for senior appointments Совместный обзор ДОПМ/ДПП/ДПВ существующих процедур учета и заполнения вакансий и планирования замещения кадров в связи с назначениями на должности старших руководителей
Monitoring civil service appointments in the regions Контроль за назначениями сотрудников гражданской службы в регионах
Since this population comprises all Professional and higher-level staff with appointments of one year or more under the 100 series of staff rules irrespective of sources of funding, it provides a much more comprehensive picture of the status of women's representation in the Secretariat. Поскольку эта категория сотрудников включает всех сотрудников категории специалистов и выше с назначениями сроком на один год и более согласно серии 100 правил о персонале, независимо от источников финансирования, она дает значительно более полное представление о представленности женщин в Секретариате.
Popular alienation remains a key factor behind the revitalized insurgency, and stems from inappropriate Government appointments, tribal nepotism and monopolization of power, and the marginalization of those outside the dominant social and political groups. Ключевым фактором, подпитывающим повстанческое движение, остается недовольство населения, вызванное непопулярными правительственными назначениями, племенным кумовством и монополизацией власти, а также маргинализацией тех, кто не входит в доминирующие социально-политические группы.
The review disclosed that most of the appointments made under the support account were of limited duration, which is consistent with the temporary nature of the posts. Обзор показал, что большинство назначений на должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, являются назначениями на ограниченный срок, что соответствует временному характеру этих должностей.
Больше примеров...
Встреч (примеров 72)
I had a couple of appointments. Где ты был? - У меня была парочка встреч.
Requests were made for appointments with the Ministry of Mines in Guinea in July and September 2003 but none were granted. Министерству шахт Гвинеи в июле и сентябре 2003 года были направлены просьбы о проведении встреч, которые так и не были удовлетворены.
Some driving, some appointments, some shopping. Немного вождения, немного встреч, немного походов по магазинам.
Filing, billing, keeping track of my appointments, shorthand. Хранение документов, оплата счетов, учёт деловых встреч, стенография.
According to his schedule, he doesn't have any more appointments today. В его расписании нет встреч на сегодня.
Больше примеров...
Контрактах (примеров 46)
Staff members on fixed-term appointments seeking to be placed on the roster and considered as internal candidates would be required to have their educational qualifications validated by the Unit. Сотрудники на срочных контрактах, желающие быть включенными в реестр для рассмотрения в качестве внутренних кандидатов, должны будут получить от Группы подтверждение полученного ими образования.
Reaching end of fourth year on appointments of limited duration Четвертый год работы на контрактах на ограниченный срок заканчивается
(b) Until 30 September 2009 with respect to staff members who, subject to the conditions established by the Secretary-General, will exceptionally continue to hold appointments of limited duration with the Department of Field Support after 1 July 2009. Ь) до 30 сентября 2009 года в отношении сотрудников, которые на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем, будут в виде исключения продолжать работать на контрактах на ограниченный срок в Департаменте полевой поддержки после 1 июля 2009 года.
In 2003,417 staff members reached their fourth year on appointments of limited duration. В 2003 году четыре года на контрактах на ограниченный срок отработают 417 сотрудников.
Of these 3,921 international staff, 1,535 are engaged under appointments of limited duration; 1,500 are employed on 100 series fixed-term appointments limited to service with a specific mission; 336 are Field Service Officers; and the remaining 550 are on assignment from Headquarters and other offices. Из этих 3921 международного сотрудника 1535 сотрудников работали на контрактах на ограниченный срок; 1500 - на срочных контрактах серии 100, ограниченных службой в данной конкретной миссии; 336 являлись сотрудниками полевой службы, а остальные 550 были откомандированы из штаб-квартиры и других подразделений.
Больше примеров...
Контрактами (примеров 29)
Appropriate flexibility between career and fixed-term appointments Обеспечение надлежащей гибкости в плане соотношения между постоянными и срочными контрактами
The Secretariat has consistently applied the requirement to renounce permanent resident status prior to recruitment for service on appointments of more than one year. Секретариат постоянно применял требование о том, что отказ от статуса постоянного резидента должен быть осуществлен до найма на службы с контрактами более чем на один год.
While the exercise had been weighted towards permanent contract holders, it had not excluded those holding fixed-term appointments. Хотя эта процедура применялась в отношении сотрудников с постоянными контрактами, она не исключала и сотрудников со срочными контрактами.
The proportion of staff with probationary appointments stands at 6.8 per cent (185 of 2,730). Доля сотрудников с контрактами на испытательный срок составляет 6,8 процента (185 из 2730 сотрудников).
A lump sum for shipment at a lower rate will also be available for eligible staff members employed under the 100 or 200 of the Staff Rules with appointments or assignments of less than one year. Единовременная выплата для отправки багажа по более низкой ставке будет также доступна имеющим на это право сотрудникам, принятым на работу в соответствии с Правилами о персонале серии 100 или 200 в соответствии с контрактами или назначениями сроком до одного года.
Больше примеров...
Должностей (примеров 203)
Table 2 provides an overview of the distribution of posts held by staff members on fixed-term appointments. В таблице 2 представлен обзор распределения должностей сотрудников на срочных контрактах.
The Office of Internal Oversight Services also analysed the proportion of grades at the Professional and Director levels within all initial appointments by gender, as shown in table 5. Управление служб внутреннего надзора проанализировало также соотношение классов должностей категории специалистов и директоров для всех первоначальных назначений с разбивкой по признаку пола, как это показано в таблице 5.
The decreased requirement is ascribed to a larger percentage of staff on appointments of limited duration, a 10 per cent vacancy factor and the alignment of costing with actual composition of staff. Сокращение потребностей обусловлено более высокой долей сотрудников, имеющих назначения ограниченной продолжительности, 10-процентной долей вакантных должностей и приведением калькуляции затрат в соответствие с фактическим составом персонала.
The Mission contracted 197 staff under individual contractor arrangements, with staff being placed against approved posts and the related costs charged against general temporary assistance, pending their conversion to appointments of limited duration. Миссия заключила контракты со 197 сотрудниками в соответствии с условиями индивидуальных контрактов, при этом сотрудники назначались на утвержденные должности, а соответствующие расходы покрывались по статье «Временный персонал общего назначения», в ожидании перевода этих должностей в категорию назначений ограниченной продолжительности.
Once the senior appointments group has finalized the profiles for the positions concerned, I will be sending a request to all Member States to propose candidates accordingly. Как только группа по назначениям старших сотрудников завершит работу по составлению перечней требований, предъявляемых кандидатам на занятие соответствующих должностей, я направлю всем государствам-членам запрос с предложением представить соответствующие кандидатуры.
Больше примеров...
Комитет по назначениям (примеров 1)
Больше примеров...