Английский - русский
Перевод слова Appointments

Перевод appointments с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначения (примеров 1358)
Initial appointments by grade and region, 1996-2001 Первоначальные назначения с разбивкой по классам/разрядам должностей и регионам, 1996-2001 годы
These simultaneous appointments are certainly a happy coincidence from which we expect a great deal. Эти одновременные назначения наверняка представляют собой удачное совпадение, от которого мы многого ожидаем.
An independent judicial commission will be established to advise the Special Representative on judicial appointments. Для консультирования Специального представителя по вопросам назначения судей будет создана независимая судебная комиссия.
The Commander of each side has discretionary authority to appoint members, and such appointments are not subject to approval by the other side. Командующий каждой стороны назначает своих членов по своему усмотрению, и такие назначения не требуют одобрения другой стороны.
The Judicial Appointments Commission has a statutory role in encouraging a wider range of applicants for judicial office, while maintaining the principle that selection for appointment is on merit alone. Комиссия по назначению судей наделена функциями директивного органа по вопросам привлечения более широкого контингента кандидатов на судейские должности, причем при отборе кандидатов она должна исходить из принципа, что основным критерием для назначения является уровень квалификации.
Больше примеров...
Назначений (примеров 860)
Table A. shows appointments and separations, arranged by nationality, type of appointment and gender, for the same period. В таблице А. приведены данные о назначениях и прекращении службы за тот же период с разбивкой по государствам гражданства, видам назначений и полу сотрудников.
In addition, UNOPS provides UNFPA with monthly status reports on appointments of limited duration, which form part of the monthly staffing report of the Division for Human Resources to senior management. Кроме того, ЮНОПС представляет ЮНФПА ежемесячные отчеты о состоянии назначений ограниченной продолжительности, которые являются частью ежемесячных докладов об укомплектовании персоналом Отдела людских ресурсов вышестоящим инстанциям.
Indeed, the smallest share of both appointments and promotions was granted to women at the D-2 level (28.5 per cent and 25.5 per cent), while as many as five entities promoted only men to vacancies at this level. Действительно, на уровне Д-2 на долю женщин приходится меньше всего назначений и повышений (28,5 и 25,5 процента соответственно), а не менее пяти организаций повышали на открывшиеся вакансии этого уровня только мужчин.
Of the 35 Professional and higher-level appointments made in 2009, only 10 had been from unrepresented or under-represented States, and Pakistan urged that a greater share be given to those States with a view to a more equitable geographical distribution and a better gender balance. В 2009 году из 35 назначений на долж-ности категории специалистов и выше лишь 10 назначений пришлись на представителей непредставленных или недопредставленных госу-дарств, поэтому Пакистан настоятельно призывает предоставлять этим государствам более весомую долю для обеспечения более справедливого гео-графического распределения и гендерного баланса.
When asked to indicate the three greatest impediments to achieving gender parity at the P-4 to D-2 levels, 15 out of 30 entities cited a "lack of special measures for appointments and promotions" as one of them. В ответ на просьбу указать три самых серьезных препятствия на пути достижения гендерного паритета на должностях классов С4-Д2 15 из 30 структур в частности назвали «отсутствие специальных мер в отношении назначений и продвижения по службе».
Больше примеров...
Контрактов (примеров 306)
The following three types of appointments would be used for all Secretariat functions, departments, duty stations and field missions: Для всех функций в Секретариате, департаментов, мест службы и полевых миссий будут использоваться следующие три типа контрактов:
However, with regard to the recommendation concerning term limits for external auditors and the head of internal oversight, the Group would encourage the Director-General to explore the possibility of fixed-term appointments for such functions. Тем не менее в связи с рекомендацией, касающейся установления предельных сроков полномочий внешних ревизоров и руководителя Службы внутреннего надзора, Группа будет рекомендовать Генеральному директору изучить вопрос о назначении сотрудников для выполнения этих функций на основе срочных контрактов.
CCISUA questioned the fact that the Commission was called upon to reiterate its commitment to the principles and guidelines governing the use of appointments of limited duration, which did not fit within the contractual framework. У ККСАМС возник вопрос в связи с тем, что Комиссию призывают подтвердить свою приверженность принципам и руководящим положениям, регулирующим использование контрактов на ограниченный срок, которые не укладываются в рамки основных положений системы контрактов.
Pilot review of contract types for local field staff to test replacement of service contracts with fixed-term appointments or special service agreements Пилотный обзор разновидностей контрактов для местного полевого персонала, в целях анализа эффективности замены контрактов об услугах на срочные контракты или на специальные соглашения об услугах
Rule 309.5 Expiration of appointments Правило 309.5 Истечение срока действия контрактов
Больше примеров...
Контракты (примеров 214)
The reform called for the adoption of three types of contractual appointments: temporary appointment; fixed-term appointment; and continuing appointment. Эта реформа предусматривает три вида контрактов: временные контракты; срочные контракты; и непрерывные контракты.
Indeed, over 150 staff were deployed to 56 countries in 2007 while recruitment for fixed-term appointments proceeded. Реально в 2007 году более 150 сотрудников были направлены в 56 стран, в то время как набор сотрудников для назначения на срочные контракты продолжался.
Those who hold fixed-term appointments with UNDP, including those currently on secondment to UNDP from other organizations, will receive fixed-term appointments with the United Nations for a period not less than the unexpired portion of their UNDP appointments. Ь) сотрудники, работающие на срочных контрактах в ПРООН, включая сотрудников, прикомандированных в настоящее время в ПРООН из других организаций, получат срочные контракты в Организации Объединенных Наций на срок не менее оставшейся части их контрактов в ПРООН.
The Group would seek information regarding the Secretary-General's decision to include in the Staff Regulations a new chapter XIII, entitled "Transitional measures", to address, inter alia, issues relating to staff holding permanent, probationary and indefinite appointments. Группа хотела бы получить информацию, касающуюся решения Генерального секретаря включить в Положения о персонале новую главу XIII, озаглавленную «Временные меры», для решения, в частности, вопросов, касающихся персонала, имеющего постоянные или бессрочные контракты или контракты с испытательным сроком.
In addition, as at 30 June 2004, a total of 4,547 national staff members, representing 59.2 per cent of all national staff serving in peacekeeping missions, were employed under appointments of limited duration (300 series). Кроме того, на 30 июня 2004 года в миссиях по подержанию мира на контракты на ограниченный срок (серия 300) работало 4547 национальных сотрудников, что составляет 59,2 процента от общего числа национальных сотрудников в этих миссиях.
Больше примеров...
Назначениях (примеров 214)
I have also written to President Chissano apprising him of these appointments. Я также направил письмо президенту Чисанно, с тем чтобы информировать его об указанных назначениях.
At the same time, he will continue to benefit from consultations with Member States on such appointments. Наряду с этим он будет и впредь проводить консультации с государствами-членами по вопросу о таких назначениях.
Additionally some ministries have not earmarked budgets to establish the required gender focal points thus making it harder to realize de facto equality in government appointments. Кроме того, некоторые министерства не выделили бюджетные ассигнования для назначения требуемого числа координаторов по гендерным вопросам, что затрудняет соблюдение принципа фактического равноправия при назначениях на государственные должности.
The new Chief Justice was formerly one of the justices on the Supreme Court, and the new Attorney General was previously a Deputy Attorney General, with no further information on new appointments to the courts. Новый Председатель Верховного суда ранее был одним из его судей, а новый Генеральный прокурор ранее занимал должность заместителя Генерального прокурора, причем дальнейшей информации о новых назначениях в суды не поступает.
As mentioned in the preceding paragraph 21, the Panel will provide an update on the renomination and reappointment of members as well as on new nominations and appointments. Как упоминалось в пункте 21, Группа представит новую информацию о повторном выдвижении кандидатур и повторных назначениях членского состава, а также о выдвижении новых кандидатур и новых назначениях.
Больше примеров...
Назначение (примеров 246)
Responsible for the overall supervision and administration of personnel activities, including staff planning, classification, staff relations, appointments, promotions, separations, assignments and staff development. Несет ответственность за общее руководство и административные вопросы деятельности персонала, включая планирование кадров, классификацию, отношения между сотрудниками, назначение, повышение, увольнение, распределение и продвижение сотрудников по службе.
Positions under the second category (special envoys), which relate to appointments by the Secretary-General for varying durations but normally a limited period, decreased from 16 in 1994 to 11 positions as at 21 October 1996. Количество должностей второй категории (специальные посланники), на которые Генеральный секретарь производит назначение на различные сроки, но обычно ограниченные определенным периодом, сократилось с 16 в 1994 году до 11 по состоянию на 21 октября 1996 года.
However, it was invariably the practice in countries with a constitutional court that appointments to the supreme court did not come within the competence of the judicial council. Однако неизменной практикой в странах, где существует конституционный суд, является тот факт, что назначение в состав Верховного суда не входит в компетенцию судебного совета.
In December 2012 the Law on Communications was amended insofar as it relates to the appointment to the CRA Council and appointments of new members of the CRA Council are expected in the near future in line with these amendments. В декабре 2012 года в закон о коммуникациях были внесены поправки в части, касающейся назначения членов Совета АРК, и в ближайшее время ожидается назначение новых членов Совета в русле этих поправок.
After several minor appointments with the L&YR he was made Outdoor Assistant in the Carriage and Wagon Department in 1901; in 1902 he was appointed Assistant Works Manager at Newton Heath depot, and Works Manager the following year. После нескольких небольших должностей в 1901 году получил назначение выездного ассистента в отдел вагонов; в 1902 году его перевели на должность помощника начальника производства в депо Ньютон-Хит в Манчестере, и через год он уже сам стал начальником производства.
Больше примеров...
Назначениям (примеров 147)
SUHAKAM members are appointed by the King based on the recommendation of the Prime Minister upon consultation with the appointments committee comprising the Chairman of SUHAKAM and three members from civil society representatives. Члены СУХАКАМ назначаются Королем по рекомендации Премьер-министра после консультаций с Комитетом по назначениям, состоящим из председателя СУХАКАМ и трех членов из числа представителей гражданского общества.
The audit focused on appointments of professional staff for one year or longer against vacancies in the Department of Peacekeeping Operations that were made after obtaining the advice of the appointment and promotion bodies during 2001. Проверка касалась главным образом назначений на вакантные должности категории специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира на срок в один год и более, производившихся в 2001 году по рекомендации органов по назначениям и продвижению по службе.
It should also be noted that as of June 2003, results of the Appointments and Postings Board are published in an all-staff communication. Следует отметить также, что с июня 2003 года результаты работы Совета по назначениям и расстановке кадров рассылаются всем сотрудникам.
In fact the Parliamentary Standing Committee on Appointments consciously and deliberately encourages civil society to ensure there is gender, ethnic, geographic and religious balance in their nominations to the Committee. Постоянный парламентский комитет по назначениям осознанно и последовательно призывает организации гражданского общества обеспечивать при выдвижении кандидатур в члены конституционных комиссий гендерный, этнический, географический и религиозный баланс.
The Unit provides counselling and advice on career planning issues, supports the postings process in coordination with the Appointments, Postings and Promotions Board and the Appointments, Postings and Promotions Committee, and facilitates the deployment of staff members in between assignments on missions and temporary assignments. Эта Группа предоставляет консультативную помощь по вопросам планирования карьеры, поддерживает процесс назначения в координации с Советом по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе и Комитетом по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе и содействуют направлению сотрудников между назначениями в миссии и временные командировки.
Больше примеров...
Встречи (примеров 167)
You people always say to hell with customers and appointments. Людям всегда наплевать на покупателей и встречи.
In the Reich Security Department they knew that he often made appointments with his agents at museums. В управлении имперской безопасности было известно, что он своим агентам назначает встречи в музеях.
I have other appointments. У меня назначены другие встречи.
Sucks to your appointments. Плевать на твои встречи.
They arrange ambulant appointments for introduction, compile patient files, accept documents and are the primary contact persons whenever you need a prescription, a certificate of disability or a taxi certificate. Они согласовывают амбулаторные термины, время и день первой встречи с врачом, заводят карточку на пациента, принимают их документы. Если вам необходимы рецепт, справка о нетрудоспособности или справка для такси обращайтесь, пожалуйста, в регистратуру.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 137)
Three experts on fixed-term appointments. One Staff member on a temporary appointment. Три эксперта наняты на работу по срочным контрактам, один сотрудник - по временному контракту.
Conditions of service of staff under fixed-term appointments Условия службы сотрудников, работающих по срочным контрактам
(b) Number and nationality of staff on short-term appointments before 3 April 1997; Ь) числе и гражданстве сотрудников, работавших по краткосрочным контрактам до З апреля 1997 года;
In accordance with General Assembly resolution 63/250, staff members on former 300-series appointments were given mission-specific fixed-term appointments until such time as they had gone through a competitive process that was subject to the review of a central review body. В соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи сотрудникам, работавшим ранее по контрактам серии 300, были предоставлены срочные контракты для работы в конкретной миссии на тот период, пока они не прошли конкурсный отбор, результаты которого подлежали рассмотрению центральным контрольным органом.
For example: whereas the majority of staff serving on field appointments are recruited under the 200 and 300 series of the Staff Regulations and Rules, the current mobility policy only applies to staff under the 100 series. Например, если большинство сотрудников, работающих в полевых условиях, набираются в соответствии с Положениями и Правилами о персонале серий 200 и 300, то нынешняя политика в области мобильности распространяется только на сотрудников, работающих по контрактам серии 100.
Больше примеров...
Должности (примеров 769)
As for the Special Ordinance concerning the Civil Service Statutes, its provisions deal in some detail with matters relating to government appointments, allowances, promotions, transfer, delegation, secondment, discipline and end of service. Что касается Специального указа о порядке прохождения гражданской службы, то в его положениях подробно отражены вопросы, связанные с назначением на государственные должности, оценкой квалификации служащих, надбавками, повышением по службе, переводом, командированием, аттестацией, дисциплинарными мерами и окончанием службы.
The most senior jobs, which are Government appointments, remain largely closed to women: in 1997, they represented only 6.6 per cent of incumbents. Самые высокие должности, назначение на которые является прерогативой правительства, по-прежнему для женщин малодоступны: в 1997 году доля женщин, занимавших эти должности, составляла всего лишь 6,6 процента.
The King confers ranks in the Armed Forces and makes appointments to positions in the general administration and foreign service, except in cases prescribed by law. Король присваивает звания военнослужащим, а также назначает на должности в общие административные органы и на дипломатическую службу, за исключением должностей, определенных законом.
Appointments to higher posts in the executive, the judiciary and the senate all reflect women's political will and ability to reach higher decision-making positions. Назначения женщин на руководящие должности в исполнительной и судебной власти, а также в сенате свидетельствуют о наличии политическую воли и способности женщин занимать такие высокие директивные посты.
There is observable subtle gender discrimination in appointments to strategic and sensitive positions hidden under performance/merit capability, seniority and at times consideration for gender representation. При назначениях на стратегические и связанные с секретностью должности имеет место скрытая дискриминация по признаку пола, для оправдания которой ссылаются на показатели работоспособности, личные качества кандидаток, трудовой стаж, порой приводятся соображения гендерной представленности.
Больше примеров...
Назначениями (примеров 106)
This has involved new appointments, changes to our organisational structure and new policy directives. Они были связаны с новыми назначениями, изменениями нашей организационной структуры и новыми руководящими директивами.
It will take years to accomplish the full transition to a new security and intelligence service environment, but I note that a start has been made, with the appointments approved by the Lebanese Council of Ministers on 4 October. Потребуются годы, чтобы завершить полный переход к новым службам безопасности и разведки, однако я отмечаю, что назначениями, утвержденными советом министров Ливана 4 октября, было положено начало этому процессу.
The proposal for pre-career appointments would require centralized management of career appointment staff and would need to be reconciled with the concept of the delegation of authority. Предложение о назначениях, предшествующих карьерному, потребует централизованного управления персоналом с карьерными назначениями и его необходимо будет увязать с концепцией делегирования полномочий.
The Director-General has pointed to recent improvements in the geographical distribution of appointments, but in the absence of comparable statistics it is difficult to review progress towards equitable geographical distribution of the staff. Генеральный директор отметил наметившееся в последнее время улучшение положения с назначениями с учетом географического распределения, однако из-за отсутствия сопос-тавимых статистических данных трудно оценить прогресс, достигнутый в области обеспечения спра-ведливого географического распределения сотруд-ников.
The Office of Internal Oversight Services is of the opinion that appointments at the senior level are not a suitable topic for an internal oversight body and would be more appropriately dealt with by an external oversight body. Управление служб внутреннего надзора полагает, что орган внутреннего надзора не может осуществлять надзор за назначениями на должности высшего уровня и что целесообразнее было бы поручить это внешнему надзорному органу.
Больше примеров...
Встреч (примеров 72)
I d0n't have any appointments. Я не назначал никаких встреч.
Annex List of appointments of the Group of Experts Перечень встреч, проведенных Группой экспертов
An appointments system exists through which dates are determined for resident procurators to meet families or relatives of detainees and receive their complaints. Существует система приема, позволяющая штатным уполномоченным назначать время для встреч с членами семьи или родственниками заключенных и принятия их жалоб.
My Special Representative had actually asked to see all political leaders but appointments could not be arranged with some of them because of the holiday season. Мой Специальный представитель действительно просил об организации встреч со всеми политическими лидерами, но из-за праздников с некоторыми из них договориться о встрече не удалось.
Office clerks Clerks record, store, compute and retrieve information, perform a number of clerical duties especially in connection with money-handling operations, travel arrangements, requests for information and appointments Конторские служащие ведут записи, хранят, вводят в компьютеры и находят нужную информацию, выполняют определенные конторские функции, в частности функции, связанные с кассовыми операциями, организацией путешествий, информацией и организацией деловых встреч.
Больше примеров...
Контрактах (примеров 46)
An administrative instruction on fixed-term appointments is under development. Разрабатывается административная инструкция о срочных контрактах.
Table 1 provides a statistical breakdown of all civilian staff on 300 (appointment of limited duration) and 100 series appointments by mission: В таблице 1 в разбивке по миссиям приводятся статистические данные о всех гражданских сотрудниках на контрактах серии 300 (назначения на ограниченный срок) и серии 100.
In addition, staff holding indefinite temporary appointments were paid one month's salary in lieu of notice. Кроме того, сотрудникам на временных контрактах без установления сроков вместо вручения уведомления выплачивался одномесячный оклад.
Under the former Staff Rules, staff members serving outside the United States who were holding 200 and 300 series of appointments were not required to give up their permanent residency. В соответствии с прежними Правилами о персонале сотрудники, работающие за пределами Соединенных Штатов на контрактах, предусмотренных сериями 200 и 300, не должны были отказываться от своего статуса постоянного жителя.
In 2003,417 staff members reached their fourth year on appointments of limited duration. В 2003 году четыре года на контрактах на ограниченный срок отработают 417 сотрудников.
Больше примеров...
Контрактами (примеров 29)
The General Assembly may wish to clarify its resolution 37/126, in which it decided that staff members on fixed-term appointments were to be considered for a career appointment after five years of continuing good service. Генеральная Ассамблея может пожелать уточнить положения своей резолюции 37/126, в которой она постановила, что сотрудники со срочными контрактами по завершении пяти лет непрерывной добросовестной службы рассматриваются для предоставления постоянных контрактов.
In response to a question raised regarding mid-level recruitment, the Director explained that UNHCR had to give priority to internal candidates due to the large number of staff holding indefinite appointments. В ответ на заданный вопрос о наборе кадров среднего звена Директор пояснил, что УВКБ в первую очередь рассматривает внутренних кандидатов из-за большого количества сотрудников с бессрочными контрактами.
The ratio of permanent and fixed-term appointments varies between departments and offices: UNCC and UNEP have the fewest numbers of permanent appointees among their staff, while DGAACS and OLA have the highest numbers. В департаментах и управлениях соотношение сотрудников с постоянными и срочными контрактами является различным: ККООН и ЮНЕП имеют наименьшее число сотрудников с постоянными контрактами; напротив, самые высокие показатели наблюдаются в ДДГАКО и УПВ.
Emoluments for personnel with appointments of limited duration have been calculated based on a new salary scale, effective 1 July 2000. Размеры вознаграждения для персонала с контрактами на ограниченный срок были исчислены на основе новой шкалы окладов, действующей с 1 июля 2000 года.
The percentage of female staff members in the Professional and higher categories with appointments of at least one year has increased from 34.5 per cent in June 2000 to 48.8 per cent in September 2005. Доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше с контрактами на срок не менее года возросла с 34,5 процента в июне 2000 года до 48,8 процента в сентябре 2005 года.
Больше примеров...
Должностей (примеров 203)
Encourage the government to formalize civil service positions and regularize appointments. Поощрение правительства к официальному оформлению должностей в гражданской службе и упорядочению процедур назначения на должность.
Please clarify the Commission's scope of authority and its statutory role with respect to judicial appointments, and measures it has taken to encourage women applicants for judicial office. Просьба пояснить, каков объем полномочий Комиссии и какова ее официальная роль в том, что касается назначений на судебные должности, а также указать, какие меры принимаются для увеличения числа женщин среди кандидатов на замещение судебных должностей.
As the number of eligible staff in the Professional and higher categories and Field Service category was less than the available number of appointments in the post envelope, there was no requirement to conduct a review of points. Поскольку число имеющих соответствующее право сотрудников категории специалистов и выше и категории полевой службы было меньше числа контрактов, имевшихся в пуле должностей, проводить обзор по балльной системе не потребовалось.
Positions at the D-2, Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels would not be included in the proposed standing capacity, and the Secretary-General would continue to exercise personally his authority for appointments to such positions. Должности уровней Д2, помощника Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря не будут включаться в предлагаемый постоянный резерв, и Генеральный секретарь будет по-прежнему лично производить назначения для заполнения таких должностей.
Appointments, separations and resignations by category/grade and gender from 1 July 2011 to 30 June 2012 42 Назначения, увольнения и выход в отставку в разбивке по категориям/классам должностей и признаку пола за период с 1 июля 2011 года по 43
Больше примеров...
Комитет по назначениям (примеров 1)
Больше примеров...