Английский - русский
Перевод слова Appointments

Перевод appointments с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначения (примеров 1358)
Such appointments shall be made to any court or public prosecutor's office in the territory of Kosovo... Такие назначения производятся в любой суд или прокуратуру, находящиеся на территории Косово...
The new appointments in the public security sector and the Government's resolve to fight organized crime constitute a significant step in correcting the irregularities and deficiencies affecting the new police, of which I informed the Security Council in my last report. Новые назначения в секторе общественной безопасности и решимость правительства вести борьбу с организованной преступностью являются значительным шагом в деле исправления ошибок и недостатков, касающихся новой полиции, о которых я сообщал Совету Безопасности в моем последнем докладе.
The final decision on the most senior appointments (Special Representatives of the Secretary-General and other heads of missions, Deputy Special Representatives of the Secretary-General, Force Commanders and Police Commissioners) was made by the Secretary-General. Окончательное решение в отношении назначения большинства руководителей старшего звена (специальных представителей Генерального секретаря и других руководителей миссии, заместителей специальных представителей Генерального секретаря командующих силами и комиссаров полиции) принимается Генеральным секретарем.
Further, the lack of transparent and merit-based processes for appointments and career advancement and the absence of effective and fair mechanisms for investigating ethical-code violations result in insufficient accountability, undermining public trust in the judicial system. Кроме того, поскольку назначения и продвижение по службе происходят негласно и без учета реальных заслуг и отсутствуют действенные и справедливые механизмы расследования нарушений этических норм, подотчетность оказывается не на должном уровне, что подрывает доверие людей к судебной системе.
The Unit provides counselling and advice on career planning issues, supports the postings process in coordination with the Appointments, Postings and Promotions Board and the Appointments, Postings and Promotions Committee, and facilitates the deployment of staff members in between assignments on missions and temporary assignments. Эта Группа предоставляет консультативную помощь по вопросам планирования карьеры, поддерживает процесс назначения в координации с Советом по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе и Комитетом по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе и содействуют направлению сотрудников между назначениями в миссии и временные командировки.
Больше примеров...
Назначений (примеров 860)
With regard to successive mission appointments, the Office stated that this had been discussed with the Department of Peacekeeping Operations, and a policy paper will be prepared on the matter. В отношении нескольких последовательных назначений в миссии Управление заявило, что этот вопрос был обсужден с Департаментом операций по поддержанию мира и что по нему будет подготовлен директивный документ.
The provision is based on New York standard costs for 30 per cent of the posts and salary scales for appointments of limited duration for 70 per cent of the posts in the Professional and Field Service categories. Ассигнования исчислены по стандартным нью-йоркским ставкам для 30 процентов должностей и на основании шкал окладов для назначений ограниченной продолжительности для 70 процентов должностей сотрудников категории специалистов и полевой службы.
Increasing the numbers of appointments at national level Увеличение количества назначений на национальном уровне
An analysis also done of initial appointments, promotions and reappointments by location indicated a greater mix of regions represented at Headquarters and among mission appointees. Результаты анализа первоначальных назначений, повышений в должности и повторных назначений, проведенного также с разбивкой по местам службы, свидетельствуют о более разнообразной представленности регионов в Центральных учреждениях и среди сотрудников, назначенных в миссии.
He had also voiced his criticism of some of Pope Benedict XVI's appointments within the Roman Curia: Cheli believed Benedict was failing to take diplomatic experience adequately into account when choosing prelates for the Secretariat of State. Позднее, он высказал свою критику части назначений папы римского Бенедикта XVI в пределах Римской Курии: Кели полагал, что Бенедикт XVI не принимал во внимание соответствующий дипломатический опыт при выборе прелатов для Государственного секретариата Святого Престола.
Больше примеров...
Контрактов (примеров 306)
The report summarized the rationale for the proposals to streamline contractual arrangements under one set of Staff Rules, with three types of appointments. В том докладе были кратко изложены причины, лежащие в основе предложений об упорядочении системы контрактов на основе единого свода Правил о персонале, предусматривающего три типа контрактов.
Moves to harmonize the use of indefinite or career appointments or types of contracts must take into account the limitations of the individual organizations. При попытке согласовать практику использования контрактов на неопределенный срок, постоянных контрактов или различных видов контрактов необходимо учитывать проблемы, с которыми сталкиваются некоторые организации.
Increased demand for mission appointments has resulted in the hiring of retired staff by the Field Administration and Logistics Division, Department of Peacekeeping Operations: 9 engagements, accounting for 1,560 working days and US$ 0.42 million. В результате возросшего спроса на назначение сотрудников в полевые миссии увеличилось число вышедших в отставку сотрудников, нанимаемых Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира: 9 контрактов на 1560 рабочих дней и на сумму 0,42 млн. долл. США.
The Board also noted that between 1 July 2007 and 30 June 2008, three candidates who bore the relationship of brother or sister to another staff member and had worked in UNIFIL for many years as individual contractors were converted from individual contractors to fixed-term appointments. Комиссия отметила также, что в период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года три кандидата, братья или сестры которых работали в составе ВСООНЛ и которые сами на протяжении многих лет являлись индивидуальными подрядчиками Миссии, были переведены с контрактов индивидуального подряда на срочные контракты.
The additional requirements resulted primarily from higher requirements for national staff salaries and related costs resulting from the new contractual arrangements in accordance with General Assembly resolution 63/250, including the conversion of the appointments of limited duration to fixed-term appointments. Дополнительные потребности обусловлены главным образом увеличением потребностей, связанных с покрытием расходов на выплату заработной платы национальным сотрудникам и смежных расходов, в результате внедрения новой системы контрактов в соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи, включая преобразование назначений на ограниченный срок в срочные контракты.
Больше примеров...
Контракты (примеров 214)
It is believed that these contracts will provide some security and stability for staff who do not have career appointments. Предполагается, что эти контракты обеспечат определенные гарантии и стабильность сотрудникам, не имеющим постоянных назначений.
The Mission corrected the deficiencies when converting the appointments of local staff to the 300 series of the Staff Rules. Миссия устранила эти упущения при переводе местных сотрудников на контракты серии 300.
A review of staff holding 300-series appointments of limited duration in the field was conducted, resulting in 3,620 international staff in peacekeeping operations and special political missions being reappointed under the new fixed-term arrangements, effective 1 July 2009. Был проведен обзор сотрудников, имевших контракты серии 300 на ограниченный срок для работы на местах, в результате чего с 1 июля 2009 года 3620 международных сотрудников в операциях по поддержанию мира и специальных политических миссиях получили новые контракты в соответствии с новой системой срочных контрактов.
Moreover, if the continuing appointment was not approved by the General Assembly, or it was decided that it would not be applied to the field, staff would continue to be employed under the 100 series fixed-term appointments. Более того, если Генеральная Ассамблея не утвердит введение непрерывных контрактов или если она примет решение, что такие контракты не будут применяться в отношении сотрудников на местах, наем сотрудника будет продолжаться на основе срочных контрактов в соответствии с Правилами серии 100.
The Board also noted that between 1 July 2007 and 30 June 2008, three candidates who bore the relationship of brother or sister to another staff member and had worked in UNIFIL for many years as individual contractors were converted from individual contractors to fixed-term appointments. Комиссия отметила также, что в период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года три кандидата, братья или сестры которых работали в составе ВСООНЛ и которые сами на протяжении многих лет являлись индивидуальными подрядчиками Миссии, были переведены с контрактов индивидуального подряда на срочные контракты.
Больше примеров...
Назначениях (примеров 214)
It took note of the Commission's comments on appointments of limited duration, an issue which needed careful review. Она принимает к сведению замечания Комиссии о назначениях на ограниченный срок, что заслуживает тщательного анализа.
The proposal for pre-career appointments would require centralized management of career appointment staff and would need to be reconciled with the concept of the delegation of authority. Предложение о назначениях, предшествующих карьерному, потребует централизованного управления персоналом с карьерными назначениями и его необходимо будет увязать с концепцией делегирования полномочий.
The report sets out in detail the number of applications received and appointments made by each of the Northern Ireland Departments, including an analysis of these figures by gender. В докладе приводятся подробные сведения о количестве поданных заявлений и назначениях, произведенных каждым из министерств Северной Ирландии, включая анализ данных с разбивкой по полу.
Regarding the establishment of specific goals for each individual Government office for the appointment of women, the Committee noted with interest the amendments to the Women's Equal Rights Act and the Civil Service Act (Appointments). Что касается установления для каждого отдельного государственного подразделения конкретных показателей в отношении назначения женщин, то Комитет с интересом отметил поправки, внесенные в Закон о равноправии женщин и Закон о гражданской службе (назначениях).
including appointments and separations, from 30 June 2013 to 30 June 2014 признаку пола и классам должностей за период с 30 июня 2013 года по 30 июня 2014 года (включая информацию о назначениях и увольнениях)
Больше примеров...
Назначение (примеров 246)
3.2.1 Liberian judicial appointments are made in accordance with the Comprehensive Peace Agreement 3.2.1 Назначение должностных лиц в судебные органы в соответствии со Всеобъемлющим соглашением об установлении мира
For others, career appointments with appropriate brands of performance assessment and appraisals, together with incentive schemes to sustain motivation, may be more suitable. В отношении других более целесообразным может оказаться назначение на постоянные должности с надлежащей предварительной и последующими оценками деятельности, а также системами стимулирования устойчивой мотивации.
One can broadly distinguish political appointments, appointments by popular elections, corporative appointments, selection by judicial councils with plural representation, or a variety of mixed systems where the nominating body is of one type and the one in charge of appointments is of a different nature. Можно в широком плане различать политические назначения, назначения в результате народного голосования в ходе выборов, корпоративные назначения, отбор советами судей с плюралистическим представительством или назначения с помощью различных смешанных систем, когда кандидаты выдвигаются органом одного типа, а назначение производится органом другого типа.
(b) Expansion and centralization of the existing senior appointment roster system by consolidating one roster for all senior appointments to peace operations. Ь) расширена и поставлена на централизованную основу существующая система ведения списка кандидатов на назначение на должности старших сотрудников путем составления единого списка всех кандидатов на должности старших сотрудников в рамках операций в пользу мира.
Appointments and contract renewals of senior staff members are subject to confirmed compliance with the programme. Назначение и продление контрактов со старшими должностными лицами производится в зависимости от подтвержденного соблюдения программы.
Больше примеров...
Назначениям (примеров 147)
During the period 2006-2008, women at the P-2 to the USG levels constituted 42.7 per cent (404 out of 946) of all appointments (external recruitments) (see table 9). В течение периода 2006 - 2008 годов доля женщин на должностях классов С2 - ЗГС составляла 42,7 процента (404 женщины из 946 сотрудников) по всем назначениям (внешний набор) (см. таблицу 9).
The Commission consists of the Ombudsman, the Auditor General, the Chairman of the Constitutional Appointments Authority and two other members. Комиссия состоит из омбудсмена, Генерального аудитора, председателя Органа по конституционным назначениям и двух других членов.
The Prime Minister moved to allay these concerns by seeking my authority to incorporate the Appointments Committee into his office; I have now given that authority and the transfer will take place on 2 May. Премьер-министр, реагируя на эту озабоченность, обратился ко мне с просьбой дать разрешение на включение Комитета по назначениям в состав его канцелярии; я дал такое разрешение, и эта процедура будет осуществлена 2 мая.
Appointments are made in accordance with procedures which include review by the Appointment and Promotion Board for posts at the Principal Officer level and by a Senior Review Group for posts at the Director level. Назначения осуществляются в соответствии с процедурами, которые предусматривают рассмотрение кандидатур на должности уровня старшего сотрудника Коллегией по назначениям и повышению в должности, а на должности уровня директора - Группой по обзору старших должностей.
Once the senior appointments group has finalized the profiles for the positions concerned, I will be sending a request to all Member States to propose candidates accordingly. Как только группа по назначениям старших сотрудников завершит работу по составлению перечней требований, предъявляемых кандидатам на занятие соответствующих должностей, я направлю всем государствам-членам запрос с предложением представить соответствующие кандидатуры.
Больше примеров...
Встречи (примеров 167)
I called the guy, made two appointments, he never showed. Я звонила парню, он назначал две встречи, но так и не появился.
Any other appointments on her calendar? В её календаре есть ещё встречи?
I've also got appointments with the rest. И назначила встречи с остальными.
Thank you. I've put off my morning appointments to sort of stabilize the canine situation. Я отложил утренние встречи, чтобы разобраться с собакой.
I'll cancel my four o'clock and my five o'clock and my six o'clock appointments. Я отменю все свои встречи, назначенные на 4, 5 и 6 часов.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 137)
Three experts on fixed-term appointments. One Staff member on a temporary appointment. Три эксперта наняты на работу по срочным контрактам, один сотрудник - по временному контракту.
There is a much higher number of staff on fixed-term appointments than was the case in 1953. Сейчас по сравнению с 1953 годов значительно возросло количество сотрудников, работающих по срочным контрактам.
Table 7 below shows that by the end of 2002 all but two staff members were under series 100 with indefinite or fixed-term appointments. В таблице 7 ниже показано, что к концу 2002 года все, кроме двух сотрудников, работали по контрактам на неопределенный срок или срочным контрактам, предоставленным в соответствии с правилами серии 100.
Since the proposed fixed-term appointments will result in cost increases and offsetting cost decreases (depending upon actual conversion levels), the net cost implications of the conversions are minimal, at approximately $0.8 million. Поскольку предлагаемое внедрение должностей по срочным контрактам приведет к увеличению расходов, которое будет компенсироваться их сокращением (в зависимости от фактических уровней преобразования должностей), чистые последствия этих преобразований являются минимальными и составляют примерно 0,8 млн. долл. США.
At WHO, while 36.7 per cent of staff were employed on short-term contracts as at 31 December 1999, 49 per cent of staff employed by the organization as at 31 December 2003 held temporary appointments. Если в ВОЗ на 31 декабря 1999 года насчитывалось 36,7% сотрудников, нанятых по краткосрочным контрактам, то по состоянию на 31 декабря 2003 года 49% занятых в этой организации сотрудников имели временные назначения.
Больше примеров...
Должности (примеров 769)
A proposal for further reform of appointments and promotions in the international and national professional categories was finalized in 2008. В 2008 году было окончательно доработано предложение о дальнейшем реформировании системы назначения на должности и продвижения по службе международных и национальных сотрудников категории специалистов.
OIOS achieved an increase in the percentage of geographical recruitments from unrepresented and underrepresented Member States, as well as in the percentage of women in the Professional and higher categories (for appointments of one year or more). Управлению удалось повысить число кандидатов из непредставленных или недопредставленных государств-членов, набираемых на подлежащие географическому распределению должности, а также процентную долю женщин на должностях категории специалистов и выше (назначения сроком на один год и более).
Representation of women in appointments decreased with each increasing level, up to the D-2 level; women were more than twice as likely to be appointed at the lowest professional level than at any of the four highest levels (P-5 to ungraded). Представленность женщин при назначениях снижалась с каждым более высоким уровнем (вплоть до уровня Д-2), причем вероятность назначения женщин на самом низком уровне категории специалистов была вдвое выше, чем на любом из четырех самых высоких уровней (С-5 - неклассифицируемые должности).
The former presidents of ICTY and ICTR motivated this recommendation a year ago and further suggested that the two judges be assigned from the ICTR Trial Chambers and that their positions be filled by new appointments. Бывшие председатели МТБЮ и МУТР обосновали данную рекомендацию год назад и дополнительно предложили назначить двух судей из судебных камер МУТР и заполнить их должности новыми сотрудниками.
It should also be mentioned that OHCHR has never been transparent with regard to the rosters maintained by it for various appointments under the technical cooperation programme, etc. Нельзя не упомянуть также и о том, что УВКПЧ никогда не отличалось транспарентностью в том, что касается ведения списков потенциальных кандидатов на должности в рамках программы технического сотрудничества и другие должности.
Больше примеров...
Назначениями (примеров 106)
In so far as the relationship between the new arrangements and regular appointments was concerned, it was the United Nations intention to monitor the application of the new 300 series very closely to see if adaptations were necessary. Что касается взаимосвязи между новыми процедурами и обычными назначениями, то Организация Объединенных Наций намерена очень внимательно следить за применением Правил новой серии 300, с тем чтобы при необходимости внести в них изменения.
The survey also shows that employers do not discriminate against women in connection with management appointments. Результаты обследования также показывают, что работодатели не проводят никакой дискриминации в отношении женщин в связи с назначениями на руководящие должности.
The Ethics Office is further called upon by management to provide advice on potential conflicts of interest associated with possible senior-level appointments and ethical aspects of policy issues, including investment management and procurement. Руководство обращается к Бюро по вопросам этики с призывом оказывать консультативные услуги по вопросам потенциальных конфликтов интересов, связанных с возможными назначениями на должности высокого уровня, и по этическим аспектам вопросов политики, включая управление инвестициями и закупки.
As in the case of appointments, the data provided by the entities indicate that promotions of men to the more senior levels (P-5 to D-2) continue to far outnumber promotions of women. Как и в случае с назначениями, представленные организациями данные показывают, что количество продвижений по службе мужчин на более старших уровнях (С-5 - Д-2) по-прежнему намного превышает количество продвижений по службе женщин.
The Director-General has pointed to recent improvements in the geographical distribution of appointments, but in the absence of comparable statistics it is difficult to review progress towards equitable geographical distribution of the staff. Генеральный директор отметил наметившееся в последнее время улучшение положения с назначениями с учетом географического распределения, однако из-за отсутствия сопос-тавимых статистических данных трудно оценить прогресс, достигнутый в области обеспечения спра-ведливого географического распределения сотруд-ников.
Больше примеров...
Встреч (примеров 72)
In fact, you missed several appointments, and that's really not good. И вообще, ты пропустил много встреч, и это очень нехорошо.
(e) The time-consuming nature of that as well as for arranging the appointments themselves; ё) связанные с этим, а также с организацией самих встреч большие затраты времени;
She never misses our appointments. Она никогда не пропускает наших встреч.
I set up five appointments. Я назначил пять встреч,
I won't miss any doctor or therapy appointments, не пропускать встреч с докторами или психологами.
Больше примеров...
Контрактах (примеров 46)
An administrative instruction on fixed-term appointments is under development. Разрабатывается административная инструкция о срочных контрактах.
Number of staff now on 300 series appointments and the number projected for reappointment Сколько сотрудников в настоящее время работает на контрактах серии 300 и скольких планируется перевести на контракты серии 100
Under the proposed administrative instruction governing fixed-term appointments, the criteria for granting longer-term extensions of up to five years' duration would be similar to the conditions for granting extensions for up to two years. В предлагаемой административной инструкции, регулирующей вопросы о срочных контрактах, условия продления на срок до пяти лет будут аналогичны условиям продления на срок до двух лет.
Having to separate staff after four years on appointments of limited duration would only add to the high vacancy rate and the pressures placed upon the Organization to deliver high quality, effective mission operations in the field. Необходимость увольнять сотрудников после того, как они отработали четыре года на контрактах на ограниченный срок, лишь увеличит и без того высокую долю вакансий, а также те трудности, с которыми сталкивается Организация с точки зрения обеспечения высококачественной и эффективной деятельности миссий на местах.
Staff on probationary appointments would be retained in preference to staff on fixed-term appointments. [Rule 109.1 (c)]. Сотрудникам, имеющим контракты на испытательный срок, отдается предпочтение по сравнению с сотрудниками на срочных контрактах. [Правило 109.1(с)]
Больше примеров...
Контрактами (примеров 29)
However, holders of such appointments, while subject to limitations on extension and conversion, would not be prevented from competing for any vacancy as external candidates. Однако сотрудники с такими контрактами, подпадая под ограничения по продлению и переводу на другие типы контрактов, будут иметь возможность участвовать в конкурсном заполнении любых вакансий в качестве внешних кандидатов.
The Secretary-General proposes that, along with the introduction of a single set of staff rules, the Organization would offer entitlements and benefits equivalent to those applicable under the current 100 series of the Staff Rules, except in the case of temporary appointments. Генеральный секретарь предлагает, чтобы наряду с введением единого свода правил о персонале Организация имела возможность предложить пособия и льготы, равнозначные тем, которые в настоящее время выплачиваются в соответствии с действующими Правилами о персонале серии 100 за исключением случаев, регулируемых временными контрактами.
The ratio of permanent and fixed-term appointments varies between departments and offices: UNCC and UNEP have the fewest numbers of permanent appointees among their staff, while DGAACS and OLA have the highest numbers. В департаментах и управлениях соотношение сотрудников с постоянными и срочными контрактами является различным: ККООН и ЮНЕП имеют наименьшее число сотрудников с постоянными контрактами; напротив, самые высокие показатели наблюдаются в ДДГАКО и УПВ.
However, the study had not taken account of posts with appointments of less than one year, which were often renewed. Тем не менее, в исследовании не учитываются должности с контрактами на срок менее одного года, которые часто не возобновляются.
As of 1 July 1994, OPS staff includes 200 holders of unrestricted UNDP letters of appointment, and 15 with appointments restricted to service with OPS. По состоянию на 1 июля 1994 года персонал УОП включает 200 сотрудников с контрактами на работу в ПРООН без ограничений и 15 сотрудников, имеющих назначения на работу исключительно в УОП.
Больше примеров...
Должностей (примеров 203)
Another area of concern was the decision regarding applications by General Service staff to take national competitive examinations for appointments at the P-3 level. Другой областью, вызывающей озабоченность, является решение по вопросу о рассмотрении заявлений сотрудников категории общего обслуживания, желающих принять участие в национальных конкурсных экзаменах на заполнение должностей класса С-3.
However, further steps need to be taken to complete the Government formation process as soon as possible, including appointments to key security posts. Тем не менее необходимо предпринять последующие шаги для скорейшего завершения процесса формирования правительства, включая замещение ключевых должностей, связанных с безопасностью.
In sum, the Board noted that the appointments of 38 incumbents out of the 61 converted posts had not gone through the recruitment procedures of the Organization, while 17 posts were encumbered by staff with regular appointments. В целом Комиссия отметила, что назначения сотрудников на 38 должностей из 61 преобразованной должности были произведены без соблюдения процедур набора персонала Организации и 17 должностей были заняты сотрудниками, получившими назначения в установленном порядке.
Appointments have been made to all senior level posts (D-1 and above) approved under the provisions of General Assembly resolution 61/279. Согласно положениям резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи были произведены назначения для заполнения всех должностей старшего уровня (Д-1 и выше).
The following table illustrates the effect of this approach on the overall maximum number of career appointments in the global Secretariat, based on 10,021 established regular budget posts for 1996, as well as on the incumbency of posts by career staff. В приводимой ниже таблице показаны последствия применения этого подхода с точки зрения общего максимального числа карьерных назначений в Секретариате в целом, с учетом того, что в регулярном бюджете на 1996 год предусмотрена 10021 штатная должность, и доли должностей, занимаемых сотрудниками, имеющими карьерные назначения.
Больше примеров...
Комитет по назначениям (примеров 1)
Больше примеров...