Английский - русский
Перевод слова Appointments

Перевод appointments с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначения (примеров 1358)
Following the appointments of the President, Prosecutor and Registrar of the Mechanism, the Tribunal worked closely with the Mechanism to support the transition of functions. После назначения Председателя, Обвинителя и Секретаря Механизма Трибунал тесно взаимодействовал с Механизмом с целью содействовать передаче функций.
There were cases of repeated appointments of consultants. and end-of- term evaluation was inadequate (see paras. 80, 83, 86, 89, 95, 97). Имели место случаи повторного назначения консультантов, а сроки завершения оценки были неадекватными (см. пункты 80, 83, 86, 95 и 97).
In consequence, temporary appointments to Professional posts made since the freeze on recruitments were for durations of less than one year and therefore not subjected to review by the Appointment and Promotion Board. Следовательно, временные назначения на должности категории специалистов после введения моратория на набор персонала производились на срок менее одного года и поэтому не рассматривались Советом по назначениям и повышению в должности.
There has been an important and significant amendment in the Civil Service (Appointments) Law that reflects the principles of CERD and highlights the importance of equality to the State. В Закон о государственной службе (назначения) было внесено важное и существенное изменение, которое отражает принципы Комитета по ликвидации расовой дискриминации и подчеркивает важность обеспечения равенства для государства.
New Female Appointments Since February 1998 Новые назначения женщин с февраля 1998 года
Больше примеров...
Назначений (примеров 860)
We hope to see more appointments of women to such leadership positions in the near future. Мы надеемся, что в ближайшем будущем мы станем свидетелями новых назначений женщин на такие руководящие должности.
Of the 15 geographical appointments made in 2012-2013, 8 (53 per cent) concerned staff members from unrepresented or underrepresented Member States. Из 15 географических назначений в 2012 - 2013 годах 8 (53 процента) приходилось на сотрудников из непредставленных или недопредставленных государств-членов.
AVERAGE AGE AT RECRUITMENT during the cycle (cumulative appointments of > 1 year) Средний возраст при найме на работу в течение цикла (общее число назначений более одного года).
In order to make sure that this objective is achieved both women and men must be nominated when appointments are made to committees, councils and boards. С тем чтобы добиться этого на убедительной основе, при осуществлении назначений в комитеты, советы и правления должны выдвигаться кандидатуры как женщин, так и мужчин.
OF TOTAL APPOINTMENTS AND THE NUMBER OF NATIONALITIES APPOINTED AT EACH LEVEL ДОЛИ ОТ ОБЩЕГО ЧИСЛА НАЗНАЧЕНИЙ И ЧИСЛА ГРАЖДАН РАЗЛИЧНЫХ СТРАН, НАЗНАЧЕННЫХ НА ДОЛЖНОСТИ КАЖДОГО КЛАССА
Больше примеров...
Контрактов (примеров 306)
Promulgated in the instruction is a standardized approach throughout the Secretariat to the granting and renewal of fixed-term appointments and the criteria for the renewal of fixed-term appointments for periods of up to five years at a time. В инструкции предусматривается применение в рамках всего Секретариата стандартизованного подхода к предоставлению и продлению срочных контрактов и устанавливаются критерии для продления срочных контрактов на срок до пяти лет.
Moreover, the document did not establish a term for a continuing appointment, which raised doubts as to whether that type of contractual arrangement fulfilled the provisions of General Assembly resolution 53/221 regarding the dual system of career and fixed-term appointments. Кроме того, он отмечает, что в упомянутом документе не оговариваются сроки истечения непрерывных контрактов, что заставляет усомниться в том, что этот механизм предоставления контрактов отвечает положениям резолюции 53/221 Генеральной Ассамблеи в отношении двухвариантной системы карьерных и некарьерных назначений.
The Advisory Committee notes that approval by the Assembly of the new contractual regime will result in the discontinuation of the award of permanent, probationary and indefinite appointments to new staff members who join the Organization on or after 1 July 2009. Консультативный комитет отмечает, что утверждение Ассамблеей новой системы контрактов приведет к прекращению с 1 июля 2009 года предоставления новым сотрудникам, поступающим на работу в Организацию, постоянных контрактов, контрактов на испытательный срок и бессрочных контрактов.
Automates the administration of field staff, including local staff appointments and contractual arrangements for individual consultants and contractors, and provides field missions with a standard tool to manage field staffing tables; serves as a repository for staff data with reporting capabilities Автоматизирует руководство персоналом на местах, включая вопросы назначений местного персонала и условия контрактов с отдельными консультантами и подрядчиками, и служит для полевых миссий стандартным инструментом регулирования штатного расписания на местах; выполняет функции архива данных по кадровым вопросам, позволяющего готовить отчетность
Nor could it see the point of giving staff with probationary or fixed-term appointments a claim to permanent contracts. Делегация сомневается также в рациональности сохранения за сотрудниками, находящимися на испытательном сроке и на срочных контрактах, права претендовать на получение постоянных контрактов.
Больше примеров...
Контракты (примеров 214)
Project personnel shall be granted temporary appointments as follows: Сотрудникам по проектам предоставляются следующие временные контракты:
Staff rule 103.10 - Fixed-term appointments 21 Правило о персонале 103.10 - Срочные контракты 22
The three types of appointments are: temporary, fixed-term and continuing. Тремя видами контрактов являются временные, срочные и непрерывные контракты.
It contained the names of only those staff members who, on 30 June 1995, held appointments of one year or more or who, as of that date, had completed at least one year of continuous service. В списке приведены имена лишь тех сотрудников, которые по состоянию на 30 июня 1995 года имели контракты сроком на один год и более, или тех, у кого продолжительность службы на эту дату составляла не менее одного года.
Whereas, as at 30 June 2008, 46 per cent of mission staff were serving on contracts of less than one year, as at 1 July 2009, 87 per cent of mission staff held fixed-term appointments of one year or longer. Если по состоянию на 30 июня 2008 года 46 процентов сотрудников миссий имели контракты со сроком действия до одного года, то по состоянию на 1 июля 2009 года уже 87 процентов сотрудников миссий имели срочные контракты продолжительностью от одного года и выше.
Больше примеров...
Назначениях (примеров 214)
Therefore, the same procedures for advertising vacancies and selecting candidates apply equally to 100 and 300 series appointments. Поэтому одни и те же процедуры объявления вакансий и отбора кандидатов в равной степени применяются при назначениях на основе серии 100 и серии 300.
The issue of United Nations appointments of limited duration was before the Commission as a result of a request of the Fifth Committee in June 1994. Комиссия рассмотрела вопрос о назначениях на ограниченный срок в Организации Объединенных Наций в связи с просьбой Пятого комитета, обращенной к Комиссии в июне 1994 года.
In the area of human resources management, it was essential to ensure fairness, equity and transparency and to establish accountability with respect to decisions on appointments. В области управления людскими ресурсами важно обеспечить добросовестность, справедливость и транспарентность и ввести подотчетность за решения о кадровых назначениях.
B. The Agency's Management Committee shall propose the number of staff required for the Unit on the basis of work needs, define their duties and make the related appointments in a decision issued by the Governor of the Central Bank of Syria. В. Руководящий комитет Агентства внесет предложение о числе сотрудников Группы с учетом предусмотренного объема работы, определит их обязанности и объявит о соответствующих назначениях в решении, подписанном Управляющим Центрального банка Сирии.
Controversies developed about the successor appointments made by Illinois Governor Rod Blagojevich and New York Governor David Paterson. Возникла полемика о назначениях на освободившиеся должности сенаторов, произведённых губернатором Иллинойса Родом Благоевичем и штата Нью-Йорк Дэвидом Пэтерсоном.
Больше примеров...
Назначение (примеров 246)
High-quality appointments need to be made as a matter of urgency. Назначение на вакантные посты высококлассных специалистов должно быть проведено безотлагательно.
The gender imbalance in appointments is particularly notable at the P-5 level and above owing to the increase in the number of men appointed at these levels. Особенно заметные гендерные диспропорции при назначении проявляются на уровне С-5 и выше по причине увеличения числа мужчин, получивших назначение на такие должности.
(a) On recruitment, staff members shall be granted appointments for a fixed term. а) При приеме на службу сотрудники получают назначение по срочному контракту.
The Section will also be responsible for monitoring the expiration of appointments to senior leadership positions and for ensuring effective management of vacancies and of the selection and appointment process, as well as for developing appropriate assessment mechanisms. Секция будет также осуществлять контроль за истечением контрактов старших руководителей и обеспечивать эффективное заполнение вакансий, отбор и назначение кандидатов на должность, а также разрабатывать соответствующие механизмы оценки.
Appointments of Vice-Presidents shall be made following consultation with the Board of Directors. Назначение заместителей Председателя осуществляется в консультации с Советом директоров.
Больше примеров...
Назначениям (примеров 147)
Secondly, on staff appointments and promotions, the Director-General is regularly advised by the Appointment and Promotion Board, which is so composed as to afford divisional, and, in two out of its three constituent panels, staff representation. Во-вторых, в отношении назначений сотрудников и повышения их в должности Генеральный директор регулярно опирается на рекомендации Совета по назначениям и повышению в должности, состав которого предусматривает представленность соот-ветствующего отдела, а в двух из трех входящих в него группах - представленность сотрудников.
Article 115 of the Constitution provides for the appointment of an Electoral Commissioner appointed by the President from among candidates of proven integrity and high repute nominated by the Constitutional Appointments Authority for a period of not more than seven years. Статья 115 Конституции предусматривает назначение Комиссара по проведению выборов, которое производится Президентом из числа кандидатов известных своей безупречностью и высокой репутацией, выдвинутых Советом по конституционным назначениям, на срок не более семи лет.
SUHAKAM commended the establishment of the Judicial Appointments Commission to provide for a more transparent mechanism in appointing judges, as well as the introduction of human rights subjects in the training programmes conducted by the Judicial and Legal Training Institute for judicial officers and public prosecutors. СУХАКАМ положительно оценила учреждение Комиссии по назначениям судебных работников как более транспарентного механизма назначения судей, а также включение в Институте подготовки работников судебных органов и юристов предметов по правозащитной тематике в учебные программы подготовки работников судебных органов и прокуратуры.
Presentation to Appointments and Promotions Board Документы представлены в Совет по назначениям и повышению в должности
Working separately to the OJC, the Judicial Appointments and Conduct Ombudsman has the responsibility for dealing with complaints about the appointment of members of the judiciary or of the handling of judicial discipline or conduct. Омбудсмен по назначениям в судебные органы и вопросам поведения судей работает независимо от УРЖДС и отвечает за рассмотрение жалоб, связанных с назначением должностных лиц судебной системы или несоблюдением судебной дисциплины или норм поведения.
Больше примеров...
Встречи (примеров 167)
You know, I cancelled all your appointments. Кстати, я отменил все твои встречи.
I'm sorry I keep cancelingmy appointments. Прошу прощения, я отменял все встречи.
Actually, we found evidence that suggests Ella wasn't responsible for screwing up your appointments. Вообще-то, мы нашли доказательства, что Элла не была виновата в том, что вы пропускали встречи.
I also forgot that I have got to run by Cahill's 'cause I don't want to miss these appointments. Я забыл, что должен забежать к Кэхилл, потому что не хочу пропускать эти встречи.
She has an ad online with legal disclaimers, and people who make appointments, aAre strictly paying for her time. У нее есть реклама в интернете, с юридическими уточнениями, и люди, которые назначают встречи платят строго за ее время!
Больше примеров...
Контрактам (примеров 137)
Percentage of fixed-term appointments to total staff serving under the 100 series of the Staff Rules Процентная доля сотрудников, имеющих назначения по срочным контрактам, в общей численности сотрудников, работающих на основе Правил о персонале серии 100
Overall, at both locations, entities were more likely to achieve parity in temporary appointments than in appointments of one year or more. В целом в штаб-квартирах и периферийных местах службы вероятность достижения организациями паритета при назначениях по временным контрактам была выше, чем по годичным и более длительным контрактам.
As indicated in paragraph 46, more than one half of the staff recruited under 100 series of the Staff Rules with appointments of one year or longer between 1 July 2008 and 30 June 2009 were women. Как отмечено в пункте 46, женщины составляли более половины сотрудников, нанятых по контрактам сроком на один год или на более продолжительный период, предусмотренным в Правилах о персонале серии 100, в период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года.
H. Impact of using fixed-term appointments Последствия использования назначений по срочным контрактам
7 It is noted that the total of 15,178 includes 1,012 staff members serving on short-term appointments or fixed-term appointments of less than one year. 7 Следует отметить, что общая численность персонала, составляющая 15178 человек, включает 1012 сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам или срочным контрактам на срок менее одного года.
Больше примеров...
Должности (примеров 769)
The Departments continue outreach to women for senior-level appointments. Департаменты продолжают работу по привлечению женщин на должности старшего руководящего уровня.
His other foreign service experience includes appointments related to economic affairs. Находясь на дипломатической службе, он также занимал должности, имеющие отношение к экономическим вопросам.
As for the Special Ordinance concerning the Civil Service Statutes, its provisions deal in some detail with matters relating to government appointments, allowances, promotions, transfer, delegation, secondment, discipline and end of service. Что касается Специального указа о порядке прохождения гражданской службы, то в его положениях подробно отражены вопросы, связанные с назначением на государственные должности, оценкой квалификации служащих, надбавками, повышением по службе, переводом, командированием, аттестацией, дисциплинарными мерами и окончанием службы.
In sum, the Board noted that the appointments of 38 incumbents out of the 61 converted posts had not gone through the recruitment procedures of the Organization, while 17 posts were encumbered by staff with regular appointments. В целом Комиссия отметила, что назначения сотрудников на 38 должностей из 61 преобразованной должности были произведены без соблюдения процедур набора персонала Организации и 17 должностей были заняты сотрудниками, получившими назначения в установленном порядке.
It was informed that during 2001/02 the general temporary assistance account was used to fund local staff hired under individual contractor arrangements, with such staff being placed against approved posts pending their conversion to appointments of limited duration. Он был информирован о том, что в 2001/02 году предназначенные для оплаты услуг временного персонала общего назначения средства использовались для оплаты труда местных сотрудников, работавших по индивидуальным контрактам, которые, прежде чем получить назначение на ограниченный срок, назначались на утвержденные должности.
Больше примеров...
Назначениями (примеров 106)
The Commission observed that article 4 of its statute covered appointments to ICSC, including provisions for consultations. Комиссия отметила, что статья 4 ее статута охватывает вопросы, связанные с назначениями в КМГС, включая положения о проведении консультаций.
However, the Board believed that the post should not be upgraded to the level of Assistant Secretary-General, a level usually associated with "political" appointments. В то же время Правление полагает, что класс этой должности не следует повышать до уровня помощника Генерального секретаря, поскольку этот уровень ассоциируется с "политическими" назначениями.
The survey also shows that employers do not discriminate against women in connection with management appointments. Результаты обследования также показывают, что работодатели не проводят никакой дискриминации в отношении женщин в связи с назначениями на руководящие должности.
Since the problem of delayed appointments is not unique to the Securities Commission, my Office has also encouraged a solution that would ensure the functioning of all public institutions in the Federation during such appointment gaps. Поскольку проблема задержек с назначениями актуальна не только для Комиссии по ценным бумагам, моя Канцелярия попыталась также содействовать выработке решения, которое позволяло бы обеспечить функционирование всех госучреждений Федерации в такие периоды.
The amendments also include a deadlock-breaking mechanism for unblocking delayed appointments. Эти поправки предусматривают также специальный механизм для урегулирования тупиковых ситуаций, приводящих к задержкам с назначениями.
Больше примеров...
Встреч (примеров 72)
I'll make some appointments and let you know what they are. Я назначу несколько встреч и дам тебе знать о чем они.
While the premises are closed to the public, staff members are requested to schedule any appointments with visitors or guests to a location away from the Headquarters site. Несмотря на то, что помещения будут закрыты для публики, к сотрудникам обращена просьба планировать проведение любых встреч с посетителями или гостями в месте, удаленном от Центральных учреждений.
He had a lot of appointments and, well, then he had trouble getting in touch with Rogers. У него много встреч и он сильно опоздал, застряв у Роджера.
An appointments system exists through which dates are determined for resident procurators to meet families or relatives of detainees and receive their complaints. Существует система приема, позволяющая штатным уполномоченным назначать время для встреч с членами семьи или родственниками заключенных и принятия их жалоб.
I won't miss any doctor or therapy appointments, не пропускать встреч с докторами или психологами.
Больше примеров...
Контрактах (примеров 46)
An administrative instruction on fixed-term appointments is under development. Разрабатывается административная инструкция о срочных контрактах.
Nor could it see the point of giving staff with probationary or fixed-term appointments a claim to permanent contracts. Делегация сомневается также в рациональности сохранения за сотрудниками, находящимися на испытательном сроке и на срочных контрактах, права претендовать на получение постоянных контрактов.
Reaching end of fourth year on appointments of limited duration Четвертый год работы на контрактах на ограниченный срок заканчивается
Table II. presents the Board's analysis of the statistics on gender distribution in the Professional and higher categories with appointments of one year or more for the whole Secretariat. В таблице II. представлен проведенный Комиссией ревизоров анализ статистических данных о гендерном соотношении сотрудников категории специалистов и выше на одногодичных и более длительных контрактах для Секретариата в целом.
(b) Until 30 September 2009 with respect to staff members who, subject to the conditions established by the Secretary-General, will exceptionally continue to hold appointments of limited duration with the Department of Field Support after 1 July 2009. Ь) до 30 сентября 2009 года в отношении сотрудников, которые на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем, будут в виде исключения продолжать работать на контрактах на ограниченный срок в Департаменте полевой поддержки после 1 июля 2009 года.
Больше примеров...
Контрактами (примеров 29)
Appropriate flexibility between career and fixed-term appointments Обеспечение надлежащей гибкости в плане соотношения между постоянными и срочными контрактами
Secretariat (sect. II) probationary, fixed-term and temporary appointments Секретариата (43747 сотрудников) срок, срочными и временными контрактами
Secretariat (sect. II) fixed-term and temporary appointments (41273 сотрудника) временными контрактами
During 2008, 75 short term appointments were made by the management. Out of these, 31 appointments were made against fixed term posts. В течение 2008 года руководство санкционировало 75 назначений на краткосрочной основе, причем 31 назначение состоялось на должности, обеспечиваемые срочными контрактами.
The Advisory Committee noted the pilot project for personnel appointments of limited duration, but cautioned against a proliferation of categories of staff with different contractual relationships. Консультативный комитет принял к сведению экспериментальный проект, предусматривающий применение системы контрактов на срок ограниченной продолжительности, однако выразил опасения, что это может привести к увеличению числа категорий персонала со своими собственными, специфическими контрактами.
Больше примеров...
Должностей (примеров 203)
The Public Service Commission (PSC) makes appointments, removes persons and takes disciplinary actions against holders of public offices. Комиссия по вопросам государственной службы (КГС) производит назначения, снимает служащих с должностей и принимает меры дисциплинарного воздействия в отношении госслужащих.
PAHO, for example, exceeded parity when data for the P-1 to ungraded levels were aggregated, but women constituted only 23.1 per cent of appointments at the higher levels alone. Например, в ПАОЗ паритет был превышен, если объединить данные по уровням С-1 - неклассифицируемых должностей, однако если взять только более высокие уровни, то на долю женщин приходится всего 23,1 процента назначений.
The representative explained the cause of the disproportionately low number of women at the managerial level by saying that it would take time for changes to be felt and that a fair appointments policy meant filling posts only with those with the appropriate ability and experience. Представитель Соединенного Королевства разъяснила причину непропорционально низкого числа женщин на руководящих должностях, сказав, что для достижения ощутимых перемен потребуется определенное время и что политика справедливого назначения подразумевает заполнение должностей лишь людьми, обладающими соответствующими способностями и опытом.
Given that a number of positions are established based on pledges received, a main constraint was the slow flow of funding for positions, which delayed appointments of selected candidates and necessitated hiring temporary personnel in many instances. Поскольку ряд штатных должностей вводится на основании полученных обещаний последующего финансирования, основной проблемой оставалось медленное увеличение фонда оплаты труда соответствующих сотрудников, что замедляло назначение отобранных кандидатов на должности и вынуждало во многих случаях нанимать временных работников.
The Division has been experiencing some difficulties owing to the departure of staff members leaving to take up appointments elsewhere within the United Nations or outside the Organization, given the uncertainties associated with the ad hoc nature of the posts funded under the support account. Отдел испытывает определенные трудности в связи с тем, что его покидают сотрудники, которые получают назначения в других подразделениях в рамках Организации Объединенных Наций или за пределами Организации, из-за неопределенности, связанной с временным характером должностей, финансируемых из средств со вспомогательного счета.
Больше примеров...
Комитет по назначениям (примеров 1)
Больше примеров...