Английский - русский
Перевод слова Applaud

Перевод applaud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствовать (примеров 40)
And in this context, let me applaud the decision by the Government of Brazil, of which Ambassador Lafer has just informed the CD. И в этом контексте я хотел бы приветствовать решение правительства Бразилии, о котором только что проинформировал КР посол Лафер.
I should also like to seize the opportunity to applaud the excellent work done by your predecessors, all of whom worked tirelessly in 2007 to increase the level and intensity of our engagements in this forum. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, приветствовать превосходную работу ваших предшественников, которые все неустанно трудились в 2007 году над повышением степени и интенсивности нашей мобилизованности в рамках этого форума.
My delegation would like to single out and applaud the peoples of the Democratic Republic of the Congo and of Haiti for striving to overcome periods of instability and uncertainty through the democratic process. Моя делегация хотела бы особо отметить народы Демократической Республики Конго и Гаити за их стремление преодолеть периоды нестабильности и неуверенности с помощью демократических процессов и приветствовать их.
Let me take this opportunity to applaud your commitment, Mr. President, to this important agenda item, which was evident in your opening address to the General Assembly on 13 September. Позвольте мне, пользуясь этой возможностью, искренне приветствовать Вашу, г-н Председатель, приверженность этому важному пункту повестки дня, которая проявилась в Вашем вступительном заявлении перед Генеральной Ассамблеей 13 сентября.
Allow me to applaud today's proposal by the European Commission for a special facility, worth more than $1.5 billion, that would provide a rapid response to the food crisis. Позвольте мне приветствовать предложение, с которым выступила сегодня Европейская комиссия, в отношении учреждения специального фонда в размере свыше 1,5 млрд. долл. США с целью оперативного реагирования на продовольственный кризис.
Больше примеров...
Аплодировать (примеров 45)
Only she could do that and get us to applaud. Только она могла сделать это и заставить нас аплодировать.
When the king's statue is erected... everyone must applaud! Когда статуя короля будет воздвигнута... вы должны аплодировать.
Mikael compelled the audience to watch it all, applaud as if it were the drollest of comedies and then to leave celebrating a terrific night at the opera. Майкл принудил всех зрителей смотреть до конца, аплодировать будто это забавнейшая из комедий и потом пойти отмечать потрясающую ночь в опере.
They applaud the gifted, the champions. Они будут аплодировать разным там гениям, чемпионам.
Shall we applaud him? Ему пи я должен аплодировать?
Больше примеров...
Воздаем должное (примеров 33)
Equally, we applaud the tireless efforts of the Secretariat and the very high quality of its support. В равной мере мы воздаем должное неустанным усилиям Секретариата и высокому качеству его поддержки.
We applaud those initiatives that the Secretary-General has listed that African countries are spearheading. Мы воздаем должное тем инициативам, которые перечислил Генеральный секретарь и которыми руководят африканские страны.
We applaud the Secretary-General's vision of the Organization, which places disarmament near the centre of its mission of peace and development. Мы воздаем должное концепции Генерального секретаря в отношении деятельности нашей Организации, в соответствии с которой он ставит разоружение практически в центр ее усилий в области поддержания мира и развития.
President Rawlings: Today we acknowledge and applaud that powerful vision of the equal rights of nations, large and small, of men and women, and of freedom and justice enshrined in the noble Charter of the United Nations. Президент Ролингс (говорит по-английски): Сегодня мы воздаем должное и преклоняемся перед той убедительной картиной равноправия наций, больших и малых, равноправия мужчин и женщин, картиной свободы и справедливости, которая была начертана в благородном Уставе Организации Объединенных Наций.
We applaud them, as we do Mr. Hans Haekkerup, the Special Representative of the Secretary-General. Мы с удовлетворением отмечаем эти успехи и воздаем должное Специальному представителю Генерального секретаря гну Хансу Хеккерупу.
Больше примеров...
Признательны (примеров 17)
We applaud the Secretary-General for including this recommendation in his report. Мы признательны Генеральному секретарю за включение этой рекомендации в свой доклад.
We warmly applaud those countries that have stood by their commitments to reduce greenhouse gas emissions. Мы горячо признательны тем странам, которые не отказываются от своих обязательств в деле сокращения эмиссии парниковых газов.
We also applaud the Secretary-General for his commitment to the United Nations development agenda. Мы также признательны Генеральному секретарю за его приверженность повестке дня в области развития Организации Объединенных Наций.
We applaud that vast majority of the protesters and demonstrators throughout the world who chose to express their indignation in an orderly and peaceful manner. Мы признательны огромному большинству участников акций протеста и демонстраций по всему миру, которые решили выразить свое негодование организованным и мирным образом.
We applaud that country for its commitment to the cause and we again call upon all countries to implement the commitments they made at Monterrey. Мы признательны этой стране за ее приверженность делу развития и вновь призываем все страны выполнить те обязательства, которые они взяли в Монтеррее.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 27)
We applaud the fact that all of the nuclear-capable countries in Europe and Latin America and many in other regions in the world have ratified the CTBT. Мы одобряем тот факт, что все обладающие ядерным потенциалом страны в Европе и Латинской Америке и во многих других регионах мира ратифицировали ДВЗЯИ.
We applaud and welcome the renewed international interest and efforts being expended in line with the relevant United Nations resolutions. Мы приветствуем и одобряем новый интерес международного сообщества к этому региону, а также новые усилия, которые прилагаются во исполнение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
We welcome the Secretary-General's attention to the new transnational threats of international crime, drug trafficking, money laundering and terrorism, and warmly applaud his determination to position the United Nations to combat them. Мы одобряем тот факт, что Генеральный секретарь уделяет большое внимание проблеме возникновения новых транснациональных угроз, обусловленных ростом международной преступности, торговлей наркотиками, "отмыванием" денег и терроризмом, и тепло приветствуем его стремление направить усилия Организации Объединенных Наций на решение этих проблем.
On behalf of my country, I would like to express to you, Mr. President, my warmest congratulations for this initiative, which we applaud and commend as a welcome and timely one. Я хотел бы от имени своей страны от всей души выразить Вам, г-н Председатель, признательность за эту инициативу, которую мы приветствуем и одобряем как полезную и своевременную.
Recognizing this fact, we applaud the continued efforts of the General Assembly to secure international cooperation and coordination on these matters and are truly grateful for the assistance that has already been so generously provided. Осознавая это, мы горячо одобряем непрестанные усилия Генеральной Ассамблеи по обеспечению международного сотрудничества и координации в этой области и искренне признательны за столь щедро оказываемую нам помощь.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 20)
We also applaud UNMIBH's efforts to highlight the scale of illegal immigration, but the results are still very disturbing. Мы также с удовлетворением отмечаем усилия МООНБГ, нацеленные на привлечение внимания к масштабам незаконной миграции, однако ее результаты продолжают вызывать обоснованную тревогу.
On the issue of United Nations reform, we applaud the considerable progress made by the Secretariat over the last year under the astute and thoughtful leadership of the Secretary-General. Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс в работе Секретариата, который был достигнут за последний год под мудрым и чутким руководством Генерального секретаря.
We applaud the ongoing and tireless efforts of the United States to provide positive and imaginative encouragement to the negotiating parties. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем продолжающиеся неустанные усилия Соединенных Штатов, создающих позитивный творческий стимул для участвующих в переговорах сторон.
We also applaud and welcome the Republic of the Sudan's decision to be the first State to recognize the sovereignty and independence of the Republic of South Sudan. Мы также приветствуем и с удовлетворением отмечаем решение Республики Судан стать первым государством, которое признало суверенитет и независимость Республики Южный Судан.
We applaud his leadership. Мы с удовлетворением отмечаем столь замечательное руководство.
Больше примеров...
Воздаем честь (примеров 10)
We applaud the Yugoslav Government's restraint and its assurances that it will continue to respect the Military-Technical Agreement. Мы воздаем честь сдержанности югославского правительства и рады его заверениям в том, что оно и впредь будет соблюдать Военно-техническое соглашение.
We applaud the Timorese Government for its efforts to build a nation that can stand on its own two feet. Тиморскому правительству мы воздаем честь за его усилия по созданию государства, способного стоять на своих собственных ногах.
We applaud UNMIK police activities aimed at reducing ethnically targeted crime and political violence, and its success in developing the Kosovo police service. Мы воздаем честь деятельности полицейских МООНК, нацеленной на снижение этнически мотивируемой преступности и политического насилия, а также ее успехам в развитии полицейской службы Косово.
We applaud Germany's role in bringing it to fruition. Мы воздаем честь роли Германии в плодотворном завершении его разработки.
We applaud President Johnson-Sirleaf for the stand she has taken there, and I think we and, again, all parts of the United Nations have to give her every support in what is not an easy issue. Мы воздаем честь президенту Джонсон-Серлиф за занимаемую ею позицию в этом отношении, и я считаю, что нам и, опять-таки, всем подразделениям Организации Объединенных Наций нужно оказать ей всевозможную поддержку в этом деле, простым которое никак не назовешь.
Больше примеров...
Восхищаюсь (примеров 11)
I applaud the Ukrainian Government for its historic contribution in reducing the nuclear threat. Я восхищаюсь историческим вкладом правительства Украины в уменьшение ядерной угрозы.
Brother, I do applaud thy constant vengeance, the quaintness of thy malice above thought. Я восхищаюсь твоей страстной местью, брат, Любуюсь твоей злобой безрассудной.
I applaud you all for your strength of character. Я восхищаюсь вашей силой характера.
Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business? Я восхищаюсь вашими добрыми намерениями, но я не могу понять, каким образом я внушила вам мысль, что я стану просить незнакомого мне человека вмешиваться в дела моей семьи.
I applaud President Mbeki for his important contribution to the agreement in his capacity as Chairman of the African Union. Я восхищаюсь усилиями президента Мбеки, который внес важный вклад в достижение этого соглашения в своем качестве Председателя Африканского союза.
Больше примеров...
Поаплодировать (примеров 12)
I think we should applaud the Americans for that because that's a good attitude to health and safety. Я думаю мы должны поаплодировать Американцам за это правильное отношение к технике безопасности.
First of all, let me applaud you on your quick reflexes. Сначала позволь поаплодировать. твоим быстрым рефлексам
I think we should applaud. нам стоит поаплодировать не.
We can applaud Mr. Paris's ingenuity later. Мы можем поаплодировать гениальности мистера Пэриса позднее.
I applaud your audacity. Могу только поаплодировать Вашей отваге.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 11)
Here, we applaud the Government of the United Kingdom for spearheading the International Finance Facility to support immediate front-loading of ODA to achieve 0.7 per cent no later than 2015. В этой связи мы выражаем признательность правительству Соединенного Королевства за то, что оно выступило инициатором создания Международной финансовой структуры для содействия немедленной мобилизации средств для ОПР с целью достичь показателя 0,7 процента не позднее 2015 года.
We also applaud the Singapore presidency for the format of today's meeting: giving an opportunity to the troop-contributing countries to present their views ahead of the Council members. Мы также выражаем признательность Сингапуру за формат проведения сегодняшнего заседания: странам, предоставляющим войска, дана возможность изложить свои мнения членам Совета.
For this reason, we applaud President George Bush and Secretary Rice for using their considerable weight with the two parties to bring them together to launch serious discussions at Annapolis. Поэтому мы выражаем признательность президенту Джорджу Бушу и секретарю Райс за то, что они использовали свое значительное влияние на обе стороны для того, чтобы собрать их вместе для начала серьезных дискуссий в Аннаполисе.
We applaud the Secretary-General for his leadership of the Organization, his dedication to its principles and objectives and his courageous efforts to defend its integrity and to enhance its efficiency and its capacity to meet the needs and challenges of the new century. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его руководство Организацией, его приверженность принципам и целям и его самоотверженные усилия по защите ее авторитета и повышению ее эффективности и ее потенциала для того, чтобы справляться с нуждами и вызовами нового века.
We welcome the report of the Secretary-General (A/62/644) and applaud him and the President of the General Assembly for their collective leadership and efforts to position and maintain the prominence of climate change on the United Nations agenda. Мы приветствуем доклад Генерального секретаря (А/62/644) и выражаем признательность ему и Председателю Генеральной Ассамблеи за их коллективное руководство и усилия по особому освещению и рассмотрению именно климатических изменений и сохранении этого вопроса в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Одобряю (примеров 12)
You know what, Kevin? I applaud your initiative. Знаешь, Кевин, я одобряю твою инициативу.
I applaud his taste and discernment. Я одобряю его вкус и проницательность.
Finally, I pay tribute to the international organizations, foremost among them the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and to the Secretary-General, whose commitment I applaud. Наконец, я воздаю честь международным организациям, и среди них прежде всего Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), а также Генеральному секретарю, приверженность которого этому делу я горячо одобряю.
I have followed with great interest the recent discussions of the Human Rights Council on the human rights situation in Darfur, and I applaud the decision of the Council to convene a one-day special session. Я с большим интересом следил за ходом недавних дискуссий в Совете по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Дарфуре и безоговорочно одобряю решение Совета созвать однодневную специальную сессию.
The poll by Joey about security updates for potato has been a first step which I applaud. Запущенное Joey голосование об обновлениях, связанных с безопасностью, для potato - первый шаг в этом направлении, который я всей душой одобряю.
Больше примеров...
Похлопайте (примеров 5)
What...? Fine, do applaud if you wish...! Хорошо, похлопайте если вы хотите!
45 or older, applaud. 45 или старше, похлопайте.
40 or younger, applaud. 40 и младше, похлопайте.
Distribute token of appreciation and applaud. Выдайте памятные подарки и похлопайте.
How many people here - okay, by applause, think that you are going - if you're going to heaven, applaud if you think you're going to heaven, anybody? Сколько здесь людей - по апплодисментам - которые думают, что попадут в рай? Похлопайте, если считаете что попадете в рай, кто-нибудь?
Больше примеров...
Рукоплескать (примеров 8)
Thrust this into another man's flesh... and they will applaud and love you for that. Вонзите его в плоть противника... и они будут вам рукоплескать и полюбят вас за это.
"Maestro, fulfill the wish of those who want to applaud you" "Мастер, исполните желание тех, кто хочет вам рукоплескать."
They will applaud and love you for that. Они будут рукоплескать вам и любить вас за это.
And I applaud that. I loudly applaud that. И я готов громко рукоплескать ей.
And I applaud that. I loudly applaud that. И я готов громко рукоплескать ей.
Больше примеров...
Зааплодировать (примеров 1)
Больше примеров...
Хлопать (примеров 3)
! Did you really think the rest of us would just sit back and applaud? Вы вправду считаете, что мы просто будем сидеть, сложа руки, и хлопать в ладоши?
He has a hypnotic device that makes people clap regardless of their thoughts, which he uses to force applause from audiences even when they don't applaud his magic tricks. У него есть гипнотизирующее устройство, которое заставляет людей хлопать независимо от того, что они думают, даже если они не приветствуют его волшебные трюки.
Applaud now, but try clapping when you don't have any hands. А чем ты будешь хлопать, когда у тебя рук не останется?
Больше примеров...