Английский - русский
Перевод слова Applaud

Перевод applaud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствовать (примеров 40)
We also take this opportunity to applaud steps undertaken by other countries in this domain in recent years. Мы также пользуемся данной возможностью, чтобы приветствовать шаги, предпринятые другими странами в этой области в последние годы.
I would like to applaud those States that have contributed data to those two useful resources and to encourage others to follow their example. Я хотел бы приветствовать те государства, которые предоставляют данные для этих двух полезных ресурсов, и призвать других следовать их примеру.
Allow me at this juncture to take this opportunity to applaud the Government of National Unity of the Republic of South Africa for having embarked on a reconstruction and development programme as a strategy for tackling the thorny issue of the economic imbalances created by the policies of apartheid. Позвольте мне сейчас воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать правительство национального единства Южно-Африканской Республики в связи с началом реконструкции и осуществления программы развития для решения сложнейших проблем, связанных с экономическим дисбалансом, порожденным политикой апартеида.
My delegation cannot but applaud the utmost efforts you and your colleagues from the P-6 have deployed all through this annual session to make a difference in the work of the Conference on Disarmament. Моя делегация не может не приветствовать прилагавшиеся вами и вашими коллегами по П-6 на всем протяжении этой годовой сессии всяческие усилия к тому, чтобы переменить ситуацию в работе Конференции по разоружению.
Allow me to applaud today's proposal by the European Commission for a special facility, worth more than $1.5 billion, that would provide a rapid response to the food crisis. Позвольте мне приветствовать предложение, с которым выступила сегодня Европейская комиссия, в отношении учреждения специального фонда в размере свыше 1,5 млрд. долл. США с целью оперативного реагирования на продовольственный кризис.
Больше примеров...
Аплодировать (примеров 45)
Faraday was too busy taking notes to applaud. Фарадей был слишком занят конспектированием, чтоб аплодировать.
And there were times you'd walk up those stairs and I just wanted to applaud. И были времена, когда ты поднималась по лестнице, а я просто хотела аплодировать.
So you will sit front row in vintage Eleanor Waldorf, applaud wildly, and gush to anyone who will listen about how fabulous my new collection is. Вы будете сидеть в первом ряду в винтажном Элеанор Уолдорф, дико аплодировать, и восторгаться теми, кто будет слушать о том, как сказочна моя новая коллекция.
The delegation of the Lao People's Democratic Republic, which has unswervingly tried to promote international understanding on this delicate issue can but applaud this event. Делегация Лаосской Народно-Демократической Республики, которая неизменно пыталась содействовать международному взаимопониманию по этому деликатному вопросу, может лишь аплодировать в этой связи.
And if they did they probably wouldn't applaud. Если бы они знали, они, наверное, не стали бы аплодировать.
Больше примеров...
Воздаем должное (примеров 33)
We applaud the Secretary-General's vision of the Organization, which places disarmament near the centre of its mission of peace and development. Мы воздаем должное концепции Генерального секретаря в отношении деятельности нашей Организации, в соответствии с которой он ставит разоружение практически в центр ее усилий в области поддержания мира и развития.
We applaud the French President, Mr. Jacques Chirac, for having initiated a summit meeting of heads of State and Government of the South Pacific region, held last July, in order to strengthen our cooperation. Мы воздаем должное президенту Франции гну Жаку Шираку, который в июле созвал совещание глав государств и правительств стран южной части Тихого океана с целью развития нашего сотрудничества.
We applaud your dedication, your persistence and your staying power in overcoming the many formidable obstacles and setbacks on the road to achieving agreement on all 287 paragraphs of the draft Agenda. Мы воздаем должное Вашей приверженности, Вашему упорству и Вашим усилиям в преодолении многочисленных сложных препятствий и трудностей на пути к достижению соглашения по всем 287 пунктам проекта Повестки.
We thank President Clinton for his determined efforts to contain the crisis and to bring the peace process back on track, and we applaud President Mubarak for his strenuous efforts to the same end. Мы признательны президенту Клинтону за его решительные усилия по сдерживанию кризиса и восстановлению мирного процесса и воздаем должное президенту Мубараку за его активные усилия в этих же целях.
We commend the efforts of the African Union and the Economic Community of West African States to play a greater role in peacekeeping, and we applaud the African Union's establishment last year of the Peace and Security Council. Мы воздаем должное решительному намерению Африканского союза и Экономического сообщества западноафриканских государств играть более активную роль в поддержании мира, и приветствуем создание в прошлом году Африканского союза и Совета мира и безопасности.
Больше примеров...
Признательны (примеров 17)
We warmly applaud those countries that have stood by their commitments to reduce greenhouse gas emissions. Мы горячо признательны тем странам, которые не отказываются от своих обязательств в деле сокращения эмиссии парниковых газов.
We applaud that country for its commitment to the cause and we again call upon all countries to implement the commitments they made at Monterrey. Мы признательны этой стране за ее приверженность делу развития и вновь призываем все страны выполнить те обязательства, которые они взяли в Монтеррее.
We applaud those countries that have voluntarily met these targets and call upon those which have yet to do so to exert more effort in this regard. Мы признательны тем странам, которые добровольно выполнили эти цели, и призываем тех, кто еще не сделал этого, приложить для этого еще большие усилия.
We applaud the United Nations for coming to play a pivotal role and for demonstrating leadership in helping to address many of the challenges we face. Мы глубоко признательны Организации Объединенных Наций за то, что она готова играть решающую роль и берет на себя груз лидера, помогая решать многие проблемы, с которыми мы сталкиваемся.
Recognizing this fact, we applaud the continued efforts of the General Assembly to secure international cooperation and coordination on these matters and are truly grateful for the assistance that has already been so generously provided. Осознавая это, мы горячо одобряем непрестанные усилия Генеральной Ассамблеи по обеспечению международного сотрудничества и координации в этой области и искренне признательны за столь щедро оказываемую нам помощь.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 27)
We welcome the fact that the Secretary-General was present at the opening meeting of the substantive session and applaud his efforts to provide added momentum to the disarmament agenda. Мы приветствуем тот факт, что Генеральный секретарь присутствовал на открытии основной сессии, и одобряем его усилия, направленные на придание дополнительного стимула повестке дня в области разоружения.
We applaud the decisive response of Afghan security forces and ISAF to that attack, which averted greater bloodshed, and we welcome the United Nations unwavering commitment to Afghanistan, even in the face of such violence. Одобряем решительную реакцию Афганских сил безопасности и МССБ на это нападение, благодаря чему удалось предотвратить дальнейшее кровопролитие, а также приветствуем непоколебимую приверженность Организации Объединенных Наций оказанию поддержки Афганистану даже перед лицом подобных проявлений насилия.
We welcome the Secretary-General's attention to the new transnational threats of international crime, drug trafficking, money laundering and terrorism, and warmly applaud his determination to position the United Nations to combat them. Мы одобряем тот факт, что Генеральный секретарь уделяет большое внимание проблеме возникновения новых транснациональных угроз, обусловленных ростом международной преступности, торговлей наркотиками, "отмыванием" денег и терроризмом, и тепло приветствуем его стремление направить усилия Организации Объединенных Наций на решение этих проблем.
On behalf of my country, I would like to express to you, Mr. President, my warmest congratulations for this initiative, which we applaud and commend as a welcome and timely one. Я хотел бы от имени своей страны от всей души выразить Вам, г-н Председатель, признательность за эту инициативу, которую мы приветствуем и одобряем как полезную и своевременную.
We applaud those changes. Мы горячо одобряем такие преобразования.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 20)
We applaud the achievements that were reached in the institutional and economic spheres. Мы с удовлетворением отмечаем те достижения, которые были достигнуты в институциональных и экономических областях.
We applaud the additional international judges and the agreement that has been worked out for increasing the number of Serb judges and prosecutors. Мы с удовлетворением отмечаем расширение состава международных судей и выработку соглашения о расширении группы сербских судей и прокуроров.
We applaud the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for moving in that direction, and we welcome its measures to enhance the transparency of the distribution process for tsunami funds. Мы приветствуем Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД), которое движется в этом направлении, и мы с удовлетворением отмечаем его меры по повышению транспарентности в процессе распределения средств, выделенных на преодоление последствий цунами.
We also applaud and welcome the Republic of the Sudan's decision to be the first State to recognize the sovereignty and independence of the Republic of South Sudan. Мы также приветствуем и с удовлетворением отмечаем решение Республики Судан стать первым государством, которое признало суверенитет и независимость Республики Южный Судан.
We therefore applaud the work being carried out by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and we note with great satisfaction the effective work being done in this area by the Office of the First Lady of Panama. Поэтому мы высоко ценим работу, выполняемую Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, и с огромным удовлетворением отмечаем эффективную деятельность, осуществляемую в этой области Канцелярией первой леди Панамы.
Больше примеров...
Воздаем честь (примеров 10)
We applaud the Yugoslav Government's restraint and its assurances that it will continue to respect the Military-Technical Agreement. Мы воздаем честь сдержанности югославского правительства и рады его заверениям в том, что оно и впредь будет соблюдать Военно-техническое соглашение.
We applaud the Timorese Government for its efforts to build a nation that can stand on its own two feet. Тиморскому правительству мы воздаем честь за его усилия по созданию государства, способного стоять на своих собственных ногах.
We applaud her tireless efforts and wish her the best in her future endeavours. Мы воздаем честь ее неустанным усилиям и желаем ей всего наилучшего в ее будущих начинаниях.
We applaud Germany's role in bringing it to fruition. Мы воздаем честь роли Германии в плодотворном завершении его разработки.
We applaud President Johnson-Sirleaf for the stand she has taken there, and I think we and, again, all parts of the United Nations have to give her every support in what is not an easy issue. Мы воздаем честь президенту Джонсон-Серлиф за занимаемую ею позицию в этом отношении, и я считаю, что нам и, опять-таки, всем подразделениям Организации Объединенных Наций нужно оказать ей всевозможную поддержку в этом деле, простым которое никак не назовешь.
Больше примеров...
Восхищаюсь (примеров 11)
I applaud your thoroughness, but this is really unwarranted. Восхищаюсь вашей скрупулёзностью, но это обвинения крайне не обоснованы.
I applaud the Ukrainian Government for its historic contribution in reducing the nuclear threat. Я восхищаюсь историческим вкладом правительства Украины в уменьшение ядерной угрозы.
Do I applaud his strategies to stop people's homes from being condemned? Восхищаюсь ли я его стратегией для остановки конфискации домов?
I applaud your spirit, girls, but you should know that most of those streets turn out to be dead ends. Восхищаюсь вашим задором, девочки Но вы должны знать, что большинство улиц заканчиваются тупиками
Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business? Я восхищаюсь вашими добрыми намерениями, но я не могу понять, каким образом я внушила вам мысль, что я стану просить незнакомого мне человека вмешиваться в дела моей семьи.
Больше примеров...
Поаплодировать (примеров 12)
If you feel like you must applaud, then, you know. Если вам кажется, что нужно поаплодировать, то, знаете...
We also wish to applaud the United Nations for its campaign to promote the rule of law among Member States, as shown by the Organization's uncompromising insistence on the observance of human rights. Мы также хотели бы поаплодировать Организации Объединенных Наций в связи с развернутой ею кампанией в пользу правопорядка в отношениях между государствами-членами, о чем свидетельствует тот бескомпромиссный акцент, который делается на соблюдение прав человека.
I think we should applaud. нам стоит поаплодировать не.
We must applaud him, bravo! Мы должны поаплодировать ему!
Perhaps we are to applaud... the view. О, быть может, мы должны поаплодировать этому зрелищу.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 11)
We applaud the good work of the United Nations and especially your committee. Мы выражаем признательность Организации Объединенных Наций, и особенно вашему Комитету, за хорошую работу.
We applaud the support extended by the international community to the Kathmandu Centre in carrying out its substantive work. Мы выражаем признательность международному сообществу за оказываемую расположенному в Катманду Центру в проведении его основной деятельности.
We also applaud UNICEF for placing greater emphasis on this issue in its work programmes. Мы также выражаем признательность ЮНИСЕФ, который стал уделять больше внимания этому вопросу в своих программах работы.
Here, we applaud the Government of the United Kingdom for spearheading the International Finance Facility to support immediate front-loading of ODA to achieve 0.7 per cent no later than 2015. В этой связи мы выражаем признательность правительству Соединенного Королевства за то, что оно выступило инициатором создания Международной финансовой структуры для содействия немедленной мобилизации средств для ОПР с целью достичь показателя 0,7 процента не позднее 2015 года.
We applaud the Secretary-General for his leadership of the Organization, his dedication to its principles and objectives and his courageous efforts to defend its integrity and to enhance its efficiency and its capacity to meet the needs and challenges of the new century. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его руководство Организацией, его приверженность принципам и целям и его самоотверженные усилия по защите ее авторитета и повышению ее эффективности и ее потенциала для того, чтобы справляться с нуждами и вызовами нового века.
Больше примеров...
Одобряю (примеров 12)
That doesn't mean to say I have to applaud every advance in the field. Но это не значит, что я одобряю любые достижения в этой области.
Mr Malko, I understand you're trying to buy the swamp land to help your people, and I do applaud that. М-р Малко, как я понял, вы пытаетесь купить болото для своих людей, и я это одобряю.
I applaud whatever you want to do, as long as it's not on my time. Я одобряю все, чем бы ты ни занималась, если это только не отнимет мое время.
Well, let me say I applaud your judgement on that score. Что ж, позвольте сказать, что я одобряю такое решение.
I have followed with great interest the recent discussions of the Human Rights Council on the human rights situation in Darfur, and I applaud the decision of the Council to convene a one-day special session. Я с большим интересом следил за ходом недавних дискуссий в Совете по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Дарфуре и безоговорочно одобряю решение Совета созвать однодневную специальную сессию.
Больше примеров...
Похлопайте (примеров 5)
What...? Fine, do applaud if you wish...! Хорошо, похлопайте если вы хотите!
45 or older, applaud. 45 или старше, похлопайте.
40 or younger, applaud. 40 и младше, похлопайте.
Distribute token of appreciation and applaud. Выдайте памятные подарки и похлопайте.
How many people here - okay, by applause, think that you are going - if you're going to heaven, applaud if you think you're going to heaven, anybody? Сколько здесь людей - по апплодисментам - которые думают, что попадут в рай? Похлопайте, если считаете что попадете в рай, кто-нибудь?
Больше примеров...
Рукоплескать (примеров 8)
Thrust this into another man's flesh... and they will applaud and love you for that. Вонзите его в плоть противника... и они будут вам рукоплескать и полюбят вас за это.
So, don't applaud and speak about democratization, don't open Champagne and toast 'No, old fellow, things are changing... You must admit that real changes will come soon. Так что не нужно рукоплескать и говорить о демократизации, не нужно открывать шампанское и провозглашать тосты: «Нет, старик, а все-таки что-то меняется... Согласись, и настоящие перемены уже близко.
And how can I applaud an arrangement in which I am no longer the major influence in my child's life? Я не могу рукоплескать тому, что больше не главная в жизни сына.
And I applaud that. I loudly applaud that. И я готов громко рукоплескать ей.
And I applaud that. I loudly applaud that. И я готов громко рукоплескать ей.
Больше примеров...
Зааплодировать (примеров 1)
Больше примеров...
Хлопать (примеров 3)
! Did you really think the rest of us would just sit back and applaud? Вы вправду считаете, что мы просто будем сидеть, сложа руки, и хлопать в ладоши?
He has a hypnotic device that makes people clap regardless of their thoughts, which he uses to force applause from audiences even when they don't applaud his magic tricks. У него есть гипнотизирующее устройство, которое заставляет людей хлопать независимо от того, что они думают, даже если они не приветствуют его волшебные трюки.
Applaud now, but try clapping when you don't have any hands. А чем ты будешь хлопать, когда у тебя рук не останется?
Больше примеров...