| He was a founding member of the Justice Society of America and served as its first chairman. | Он был одним из основателей Общества Справедливости Америки, и был её первым председателем. |
| Do you know why you were chosen for America? | Знаешь, почему ты была выбрана для Америки? |
| Indeed, America's geopolitical position differs profoundly from that of imperial Britain: while Britain faced rising neighbors in Germany and Russia, America benefits from two oceans and weaker neighbors. | В действительности, геополитическое положение Америки значительно отличается от положения Британии: в то время как Британия столкнулась с растущей мощью ее соседей, Германии и России, Америка получает выгоду от того, что от других могущественных стран ее отделяют два океана и она окружена более слабыми соседями. |
| But at the margin, economic growth is heavily skewed toward exports and fixed investment as the primary means of absorbing surplus labor and spreading prosperity. In a post-crisis world - impaired by America's zombie consumers - export-led Asia is in serious need of a pro-consumption rebalancing. | В послекризисном мире, который подвергается удушающему воздействию потребителей-зомби из Америки - ориентированная на экспорт Азия очень сильно нуждается в перебалансировке своей экономики в сторону развития потребления. |
| Many of the Washington Post reporter Bob Woodward's bestselling books, which have made him America's highest-paid print journalist, are based on classified information. | Многие из бестселлеров репортера «Washington Post» Боба Вудворда, которые сделали его самым высокооплачиваемым пишущим журналистом Америки, основаны на секретной информации. |
| Alarms, infrared sensors, laser beams - isn't this still America? | Сигнализация, инфракрасные датчики, лазерные лучи... Мы всё ещё в Америке? |
| In Europe and Northern America around one third of women aged 60 or over live alone, compared to around 15 per cent of men. | В Европе и Северной Америке одиноких женщин в возрасте 60 лет и старше насчитывается примерно треть по сравнению с приблизительно 15 процентами мужчин. |
| Carrie, he's here; he's in America. | Кэрри, он здесь; он в Америке. |
| In America it was Big Rosillo but I'm sure they're guys above them. | В Америке он был бы большой шишкой... Несомненно, лишь в Южной Америке. |
| The second type of rule that was difficult to obey was the rules that will get you into a little trouble in twenty-first-century America. | Был еще один тип правил, которым было сложно следовать - соблюдение таких правил может привести к некоторым неприятностям в Америке 21 века. |
| America didn't go away just because four people said so. | Америка не сдается по воле четырех людей. |
| America has made its first disposition on this with the bill that President Obama should be congratulated for getting through Congress. | Америка подготовила свои первые предложения по этому вопросу, акт, с которым стоит поздравить Президента Обаму за то, что он провел его через Конгресс. |
| In 2014 the international team is continuing to promote the project and to support new regulatory activity with seminars and participation in meetings in the following areas: China, India, Africa, Middle East, South America and the Gulf region. | В 2014 году международная группа продолжает содействовать осуществлению проекта и оказывать помощь в новых областях деятельности по вопросам нормативного регулирования посредством организации семинаров и участия в совещаниях в следующих странах и регионах: Китай, Индия, Африка, Ближний Восток, Южная Америка и страны Персидского залива. |
| This is why Obama's America spends more on weaponry than the rest of the world combined, and why democracy-promotion remains the unquestioned foundation of American foreign policy, with debate possible only about its application. | Поэтому-то Америка Обамы тратит на вооружения больше, чем весь остальной мир, вместе взятый, и поэтому пропаганда демократии по-прежнему является неоспоримой основой американской внешней политики, а обсуждения возможны только по поводу ее принятия. |
| Well, Fez, congratulations on your green card, but remember this is America and you still look foreign so don't expect to be treated equally | Ну, Фез, поздравляю тебя с грин-картой, но помни, что это Америка... и ты все еще выглядишь как иностранец, так что не ожидай, чтобы будешь здесь равным. |
| No one can blame America or say that America will reduce its contributions to the United Nations. | Никто не может винить Америку или заявлять, что Америка уменьшит свои взносы в Организацию Объединенных Наций. |
| If my identity were revealed, I would have to leave America. | Если меня раскроют, мне придется покинуть Америку. |
| If we have any chance of keeping America human, brave citizens like us have got to stand up and fight back. | Если у нас есть шанс оставить Америку людям, храбрые горожане вроде нас должны встать и нанести ответный удар. |
| On the pedestal surface contours of the map of the Northern Hemisphere are drawn showing the routes of the Chkalov-Baidukov-Belyakov command to the Far East, across the North Pole to America. | На поверхности пьедестала нанесены контуры карты Северного полушария с указанием маршрутов перелетов героического экипажа Чкалова-Байдукова-Белякова на Дальний Восток и через Северный полюс в Америку. |
| Stewart shows how some of the biggest names in American financial history were involved in one of the greatest insider-trading schemes ever and how their exposure and punishment sent shock waves through corporate America. | В книге показано, что некоторые из самых известных людей в истории американских финансов, были вовлечены в схемы инсайдерской торговли, а их выявление и наказание всколыхнуло всю корпоративную Америку. |
| The IADB is preparing a regional technical cooperation programme, for US$ 1,090,000 which at the request of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador and Peru, will be allocated to combat desertification in South America. | МАБР занимается подготовкой региональной программы технического сотрудничества с бюджетом в 1090000 долл. США, средства которой по просьбе Аргентины, Боливии, Бразилии, Перу, Чили и Эквадора будут предоставлены для целей борьбы с опустыниванием в Южной Америке. |
| It's the best selling car in America. | Самый продаваемый автомобиль в США. |
| The Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) has published an alarming report indicating that South America experienced the greatest increase in arms spending, which reached $63.3 billion in 2010. | Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме (СИПРИ) опубликовал тревожный доклад, свидетельствующий о том, что в странах Южной Америки наблюдается наибольший рост военных расходов, которые в 2010 году составили 63,3 млрд. долл. США. |
| This easy-money policy, backed by regulators who failed to regulate, created unprecedented housing and consumer credit bubbles in the US and other countries, notably those that shared America's policy orientation. | Эта политика легких денег при поддержке регулирующих органов, которые были не в состоянии регулировать, создала беспрецедентные «мыльные пузыри» на рынке жилья и потребительского кредита в США и других странах, особенно в тех, которые разделяли политическое направление Америки. |
| The Writing's on the Wall spent ninety-nine consecutive weeks on the Billboard 200 (from the summer of 1999 until the spring of 2001) and was certified 8× platinum by the Recording Industry Association of America on November 8, 2001. | The Writing's on the Wall 99 недель подряд удерживался в Billboard 200 (с лета 1999 года до весны 2001) и к 8 ноября 2001 года стал девять раз платиновым: в США было продано более 6.2 миллиона копий. |
| The single's video appears on Outside it's America, a documentary tracking the band's first few weeks on tour through the American Southwest in 1987. | Видео на эту песню можно увидеть в фильме Outside it's America - документальной ленте в которой запечатлены первые несколько недель гастролей группы через американский юго-запад в 1987 году. |
| But they think that the person who really started the trend, in America, was William Howard Taft, the American president, who got stuck in a bath once, he was so fat. | Но считается, что человек кто на самом деле задал направление, в Америке, был Уильям Говард Тафт, Американский президент, который однажды застрял в ванне, он был таким толстым. |
| Dalia, you are America's third-best chef. | Далия, ты третий Американский шеф-повар. |
| This is because the US uses many other protectionist measures to block foreign goods. After NAFTA was signed, America took actions to restrict tomatoes, avocados, corn brooms, and truck transportation. | Это происходит потому, что США использует много других протекционистских мер для блокирования поступления иностранных товаров на американский рынок. |
| Though only a miniature version of America's imperial predicament, Britain's current policy, as its new prime minister, Gordon Brown, is defining it, may anticipate the direction taken by the next American president. | Будучи всего лишь версией в миниатюре имперского затруднительного положения Америки, сегодняшняя политика Британии, как определяет ее новый премьер-министр Гордон Браун, может предвидеть то направление, которое предпримет следующий американский президент. |
| The links between Europe and America are, frankly, much more complex than the advocates of decoupling appreciate. | Связи между Европой и Америкой, откровенно говоря, гораздо сложнее, чем считают сторонники отделения. |
| In the war of values between America and much of the world, corporate governance plays a big role. | В войне ценностей, ведущейся между Америкой и значительной частью остального мира, управление корпорациями играет важную роль. |
| Despite his caprices, however, Yeltsin kept Russia on a course of broad strategic co-operation with America and its allies. | Несмотря на свои выходки, Ельцин, тем не менее, вёл Россию по пути широкого стратегического сотрудничества с Америкой и её союзниками. |
| Now, I heard a rumor that you may have linked our bad guys to South America? | Прошел слух, что ты связала наших плохих парней с Южной Америкой |
| Thailand, along with our fellow ASEAN members, has also been actively participating in the Forum for East Asia-Latin America Cooperation and has been promoting closer cooperation between ASEAN and the African Union, and between ASEAN and the Gulf Cooperation Council, for example. | Таиланд вместе со своими партнерами по АСЕАН также принимал активное участие в работе Форума за сотрудничество между Восточной Азией и Латинской Америкой и выступал за развитие более тесного сотрудничества, например, между АСЕАН и Африканским союзом, а также между АСЕАН и Советом сотрудничества стран Залива. |
| The player has free movement and control of the view, which was required by Sony America. | Игрок свободно перемещается и контролирует камеру, это было требованием Sony America. |
| During the summer of 2002 recording sessions in which "Electrical Storm" and "The Hands That Built America" were recorded, parts for four U2 songs were re-recorded, including "Staring at the Sun." | На притяжении всего лета 2002 года музыканты работали в студии, в ходе чего были записаны песни: «Electrical Storm» и «The Hands That Built America», а также перезаписаны четыре песни U2, в том числе обновлённая «Staring at the Sun». |
| Bank of America share certificates fell significantly more strongly than the market by 2.6 percent. | Акции Bank of America упали на 2,6 процента, гораздо сильнее, чем рынок. |
| In mid-1990, Sega CEO Hayao Nakayama hired Tom Kalinske as CEO of Sega of America. | В середине 1990 года генеральный директор Sega Хаяо Накаяма нанял Томаса Калинске на должность генерального директора американского подразделения, Sega of America. |
| Unless otherwise stated, all information and taxonomic determinations in the table below are sourced from the 2011 work Sarraceniaceae of South America authored by Stewart McPherson, Andreas Wistuba, Andreas Fleischmann, and Joachim Nerz. | Если не указано иное, информация взята из работы 2011 года Sarraceniaceae of South America, за авторством Stewart McPherson, Андреаса Вистубы, Андреаса Фляйшмана и Йохима Нерца. |
| You've lived in America for over 20 years. | Ведь вы живёте в Штатах больше 20 лет. |
| However, Hussein was in America at the time and was unable to accept the offer. | Но в то время Хуссейн работал в Соединённых Штатах и не смог принять предложение. |
| Furthermore, we have achieved very fluid cooperation with other national entities, in the United States and countries of South America and Europe. | Более того, мы наладили весьма тесное сотрудничество с другими национальными учреждениями, компетентными органами в Соединенных Штатах и странах Латинской Америки и Европы. |
| NEW YORK - It is hard for international observers of the United States to grasp the political paralysis that grips the country, and that seriously threatens America's ability to solve its domestic problems and contribute to international problem solving. | НЬЮ-ЙОРК - Международным наблюдателям в Соединенных Штатах сложно осознать политический паралич, охвативший страну и предоставляющий серьезную угрозу способности Америки решить свои внутренние проблемы, а также внести свой вклад в решение международных проблем. |
| States of America on 1 October 1996 in New York | в Соединенных Штатах Америки в Нью-Йорке |
| Each season of America's Next Top Model has from 9-16 episodes and starts with 10-16 contestants. | Каждый сезон America's Next Top Model состоит из 9-16 эпизодов, в которых принимают участие 10-16 начинающих моделей. |
| Gentoo Linux was present at the recent Electronic Entertainment Exposition in Los Angeles to announce the creation of Gentoo Games and the America's Army GameCD. | Gentoo Linux был представлен на последней выставке электронных развлечений (Electronic Entertainment Exposition) в Лос Анджелесе, где было сделано объявление о создании Gentoo Games и GameCD America's Army. |
| She has also served as a recurring guest host and contributor on E!, TMZ, MTV, FUSE/MSG, and Extra with Mario Lopez, and has appeared on America's Next Top Model and Watch What Happens Live. | Она также работала в качестве гостя, ведущей и участника на Е!, TMZ, MTV, FUSE/MSG и Extra сМарио Лопесом, и появилась в America's Next Top Model и Watch What Happens Live. |
| According to a biography of Ederle, America's Girl, her father ran a butcher shop on Amsterdam Avenue in Manhattan. | Согласно её автобиографии «Американская девушка» (America's Girl), её отец держал мясную лавку на Манхэттене. |
| Courtney Love's song "But Julian, I'm a Little Bit Older Than You", from her debut solo album America's Sweetheart (2004), was written about Julian Casablancas. | Песня Кортни Лав «But Julian, I'm a Little Bit Older Than You» из её дебютного сольного альбома America's Sweetheart посвящена Джулиану Касабланкасу. |
| Two other initiatives to build pan-regional cooperation are the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | Двумя другими инициативами по расширению межрегионального сотрудничества являются Боливарианский альянс для народов Америки и Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК). |
| The agency has given Brazil a role in space in South America and made Brazil a former partner for cooperation in the International Space Station. | Агентство позволяет Бразилии играть ведущую роль в космосе среди латиноамериканских стран и делает Бразилию ценным и надёжным партнёром для сотрудничества по Международной космической станции. |
| Cuba had played an active role in and had given support to statements on counter-terrorism made by regional groups (the Community of Latin American and Caribbean States, the Caribbean Community and the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America) and the Movement of Non-Aligned Countries. | Куба сыграла активную роль в деле борьбы с терроризмом и поддерживала заявления на эту тему, которые были сделаны региональными группами (Сообщество латиноамериканских и карибских государств, Карибское сообщество и Боливарианский альянс для народов нашей Америки), а также Движением неприсоединения. |
| Examples of this concept of international relations include the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America - Peoples' Trade Agreement (ALBA-TCP), Union of South American Nations (UNASUR) and Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | В качестве примеров подобной концепции отношений мы можем указать на Боливарианский альянс народов нашей Америки и Договор о торговле между народами, Союз южноамериканских стран и Сообщество латиноамериканских и карибских государств. |
| The Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America is a small but morally powerful group of peoples, and the new Community of Latin American and Caribbean States is a fact. | АЛБА - Боливарианский альянс для народов Южной Америки - это небольшая, но авторитетная с моральной точки зрения группа народов, и новое Сообщество латиноамериканских и карибских государств - это уже свершившийся факт. |
| The Vietnam Syndrome that President Reagan mentioned was a reference to America's attempt to forget its most unpopular war. | Вьетнамский синдром упомянул президент Рейган, касаясь попыток американцев забыть эту самую непопулярную войну. |
| Which, if you're watching America, is in London, which is in Britain. | Для американцев: это в Лондоне, который в Британии. |
| Everybody... apparently they did a study, and 98% of America | Все... очевидно, провели исследования и 98% американцев |
| In this case, it allows us to see what America's favorite pie is: not apple. | В данном случае, позволяет понять какой пирог излюбленный у американцев: не яблочный. |
| to make Americans think that America's new central bank operates in the public interest. | тобы заставить американцев думать, что центральный банк америки работает в интересах народа |
| These Americans... Childhood in America is a different thing. | Эти американцы... в Америке детство - это иное. |
| You've not heard of us in America? | Вы, американцы, ничего не знаете о нашей стране. |
| But in America they call it grunting, worm charming, and it's reasonably big business because Americans love to fish, and obviously bait shops need worms as well as maggots as... | Но в Америке это называется "хрюканье", приручение червяков. и это большой бизнес по вполне объяснимым причинам, ведь американцы любят рыбачить, и очевидно, что магазины приманок нуждаются в червях в той же мере, как и в личинках, как... |
| Well, my fellow Americans, before this year is out, we will put a Wolowitz on one of America's top models. | Хорошо, мои соотечественники - Американцы, до того, как закончится этот год, мы водрузим Воловитца на одну из участниц шоу "Американская топ модель" |
| It just seems like young people of America take freedom for granted. | Кажется, что молодые американцы считают свободу само собой разумеющейся. |
| In 1815, a year after the end of the War of 1812 in America, Napoleon escaped his exile and returned to Paris. | 1815 году, через год после окончани€ войны 1812 года в јмерике, Ќаполеону удалось сбежать из ссылки и возвратитьс€ в ѕариж. |
| I worked in South America first and then the Middle East. | начала € работала в ёжной јмерике, а потом на Ѕлижнем остоке. |
| The problem with board composition in America... is the way boards are elected. | ѕроблема формировани€ совета директоров в јмерике заключаетс€ в самом способе его избрани€. |
| So, suddenly without electricity, all across America, the gates and cell doors of penitentiaries and mental institutions would fly open...! | так что внезапно... без электричества, по всей јмерике, ворота и камеры исправительных и лечебных учреждений распахнутс€... |
| It was exactly what America had done before the American Revolution and there are many other examples throughout the world. | онечно эта иде€ была не новой. Ёто было то, что было сделано в јмерике перед революцией, и в другие времена в мире. |