| Emotional baggage is the bedrock of America's most important cultural export. | Эмоциональный багаж - это основа важнейшего культурного товара, экспортируемого из Америки. |
| Excuse me? "America could use her." | Прости? - Полезной для Америки? |
| Interestingly, as several heads of US Congressional committees have pointed out, it is in America's interest for the Bank to be led by the most qualified person, selected in an open and transparent process, regardless of nationality, gender, or race. | Интересно то, что - как указали несколько глав постоянных комитетов Конгресса США - это в интересах Америки, чтобы Банк возглавил наиболее компетентный человек, выбранный в результате открытого и прозрачного процесса, независимо от национальности, пола или расовой принадлежности. |
| America has a President... | У Америки есть Президент... |
| But America's inability after the Great War to overcome Old World politics at Versailles and isolationism at home marked a failed opportunity to promote a positive watershed. | Но неспособность Америки по окончании первой мировой войны преодолеть в Версале политику «Старого света» и собственный изоляционизм стали утраченной возможностью создания позитивного водораздела. |
| If there's one thing America needs, it's more lawyers. | Если что-то Америке еще и нужно так это больше юристов. |
| If someone in America comes up and says, | Если кто-то в Америке скажет вам: |
| Madame Hubbard, in your life in America, were you acquainted with the family of the young Daisy Armstrong? | Мадам Хаббард, когда вы жили в Америке, вы не были знакомы с семьей маленькой Дэйзи Армстронг? |
| But I like to think he's getting his now that he's the son of the most hated man in America. | Но я думаю что свое он уже получил, учитывая то, что он теперь сын самого ненавидимого человека в Америке |
| Which is no wonder, after all they, like no other Russian little boys and little girls, bear a relation to this holiday since they were born in America. | Что и немудрено, ведь они, как никакие другие российские мальчишки и девчонки, имеют отношение к этому празднику, поскольку родились в Америке. |
| I think America would understand if she's a little tired. | Думаю, Америка сможет простить ей легкую усталость. |
| And with that, Team U.S.A. celebrated like champions, because this is America, home of the moral victory. | И так команда США праздновала, как чемпионы, потому что это Америка, дом моральной победы. |
| Do you think he likes Captain America because of you? | Думаешь, он любит Капитана Америка из-за тебя? |
| 'Cause this is America. | Потому что это - Америка. |
| As someone who was intimately involved in economic policy making in the US, I have always been struck by the divergence between the policies that America pushes on developing countries and those practiced in the US itself. | Как один из тех, кто вплотную занимался разработкой экономической политики США, я всегда был поражен различием между политикой, которую Америка навязывает развивающимся странам, и той политикой, которая практикуется в самих США. |
| America has the right to take all security measures; we are not blaming America for that. | Америка имеет право принимать все меры безопасности; мы не виним Америку за это. |
| This is a proud day... the day we bring slavery back to America. | Это радостный день... День возращения рабства в Америку. |
| Helping heal America In a dramatic fashion In the 11th hour. | Помогаю исцелить Америку в драматичном стиле "11-го часа". |
| The way that you will for the rest of your careers, the way that we who truly love America have always had to operate. | До самого конца нашей службы, это наш путь. путь тех кто и правда любит Америку вот так мы работаем. |
| In the end it was an Adaptoid who had been accompanying Captain America and had been impressed by his heroic nature who ended the threat by willingly transforming itself into a non-sentient containment chamber for the Cube's energies. | В конце концов, это был Адаптоид, который сопровождал Капитана Америку и был впечатлен его героической природой, которая прекратила эту угрозу, добровольно превратившись в нежизненную камеру сдерживания для энергий Куба. |
| Jefferson persuaded Houdon to make his famous statue of George Washington, for which Houdon travelled to America in 1785. | Джефферсон убедил Гудона, чтобы тот сделал знаменитую статую Джорджа Вашингтона, для чего Гудон ездил в США в 1785 году. |
| In July 1940, after France's defeat, he went back to America. | В 1940 году, после поражения Франции, переехал в США. |
| It was the first church organ built in America. | Является первой сербской церковью, построенной в США. |
| He returned to America the following year to pursue a doctoral degree at Yale University, where he studied under Erich Auerbach. | На следующий год вернулся в США, где защитил докторскую диссертацию в Йельском университете под руководством Эриха Ауэрбаха. |
| The marines leave the island and celebrate, while Jackson and Armstrong say goodbye to their friends as they head back to America. | Морские пехотинцы покидают остров и празднуют, в то время как Джексон и Армстронг прощаются с друзьями перед возвращением в США. |
| After leaving Collier's, Nast bought Vogue, then a small New York society magazine, transforming it into one of America's premier fashion magazines. | После ухода из Collier's Наст купил Vogue, бывший тогда небольшим нью-йоркским журналом об обществе, и превратил его в главный американский журнал о моде. |
| Perhaps the most outrageous example is America's $0.54 per gallon import tariff on ethanol, whereas there is no tariff on oil, and only a $0.5 per gallon tax on gasoline. | Наверное, самым возмутительным примером является американский тариф на импорт этанола в размере 0.54 доллара за галлон, в то время как тариф на нефть полностью отсутствует, а тариф на бензин составляет 0.5 доллара за галлон. |
| Moreover, the power of America's presidency, and of the United States, has undergone dramatic shifts in recent years, making our era unlike earlier periods when the world was in flux and a new American president faced deep challenges. | Более того, власть американского президентства и Соединенных Штатов подверглась существенным изменениям в последние годы, делая нашу эру непохожей на более ранние периоды, когда мир был в постоянном движении и новый американский президент сталкивался с серьезными проблемами. |
| CAMBRIDGE - The bursting of America's housing bubble in the summer of 2006 triggered the global financial crisis and recession. | КЕМБРИДЖ - Когда летом 2006 года лопнул американский «пузырь» недвижимости, это вызвало глобальный финансовый кризис и рецессию. |
| With the help of crucial government support in the crisis, the US financial sector (or at least parts of it) has bounced back, while America's real economy struggles with high unemployment, discouraged labor-force dropouts, and damaged balance sheets. | С помощью решающей поддержки правительства во время кризиса американский финансовый сектор (или, по крайней мере, его часть) пришел в норму, однако реальная экономика борется с высокой безработицей, обескураживающими сокращениями рабочих и служащих, убыточными финансовыми отчетами. |
| America's imposition of tariffs on imported steel has been greeted with a howl of protest around the world. | Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире. |
| If a country has any problem with America, they will set up restrictions on the movements of member delegations, as if one is in Guantanamo. | Если у страны есть какие-либо проблемы с Америкой, они установят ограничения на передвижение членов делегаций, как если бы мы находились в Гуантанамо. |
| In other words, choice can develop into the very opposite of everything it represents in America when it is thrust upon those who are insufficiently prepared for it. | Другими словами, в сравнении с Америкой, выбор в этом контексте может стать чем-то совершенно противоположным, если он предоставлен людям, недостаточно подготовленным к нему. |
| No matter what the course of fate and no matter how I get there, I look forward to experiencing your America. | Не важно какой будет судьба и не важно, как я туда попаду, я хочу познакомиться с вашей Америкой. |
| But as long as it continues to hold and abuse prisoners without giving them a fair trial, America's professed ideals will continue to sound to the rest of the world like the deepest hypocrisy. | Но до тех пор пока она будет продолжать держать в заключении и подвергать издевательствам людей, отказывая им в справедливом суде, проповедуемые Америкой идеалы будут и дальше выглядеть в глазах остального мира вопиющим лицемерием. |
| In 1857, along with other neighborhood youths, he formed a local baseball club named Young America. | В 1857 году Крейтон вместе с другими молодыми спортсменами создал бейсбольный клуб под названием «Янг Америка» (англ. Young America, «Молодая Америка»). |
| In May 2009, United Way of America and United Way International were integrated as one global entity, United Way Worldwide. | В мае 2009 года United Way of America и United Way International были интегрированы в одну глобальную организацию, United Way Worldwide. |
| The Antique Automobile Club of America defines an antique car as over 25 years of age. | Определение по версии Antique Automobile Club of America AACA считает классическим любой автомобиль, выпущенный 25 лет назад и более. |
| The unsuccessful 1997 Justice League of America pilot featured actor Kenny Johnston as a 20-something, unemployed, Barry Allen. | В неудачном пилоте несостоявшегося сериала «Justice League of America» 1997 года Барри Аллена играл Кенни Джонстоун. |
| Charlie Scibetta, Nintendo of America's senior director of corporate communications, later stated that it was the choice of images that were of concern to the company. | Чарли Шибетта, старший директор по корпоративным связям Nintendo of America, позже уточнил, что его компания занималась поиском незаконно размещённых изображений, которые представляют для неё определённый интерес. |
| Furthermore, we have achieved very fluid cooperation with other national entities, in the United States and countries of South America and Europe. | Более того, мы наладили весьма тесное сотрудничество с другими национальными учреждениями, компетентными органами в Соединенных Штатах и странах Латинской Америки и Европы. |
| In the United States, President Barack Obama asked Congress for $6.2 billion, including $2.4 billion to reduce the risk of the disease becoming established in America and set up 50 US Ebola treatment centers. | В Соединенных Штатах президент Барак Обама попросил Конгресс выделить 6,2 млрд долларов, в том числе 2,4 млрд долларов на снижение риска упрочнения болезни в Америке и создание 50 центров по лечению Эболы в США. |
| Information on customs regulations in force in the Unites States of America may be obtained from any United States embassy or consulate or at the United States Custom and Border Protection website at: < >. | Информацию о действующем в Соединенных Штатах Америки таможенном режиме можно получить в любом посольстве или консульстве Соединенных Штатов или на вебсайте Таможенно-пограничной службы Соединенных Штатов по адресу: < >. |
| That'sall, right? That'sallyou'vebeendoingin America, Imean. | что ты смог сделать в Штатах? |
| Lysol appears to be a trade mark in the Unites States of America, with various blends of disinfectants and detergents offered under the brand. | Лизол является товарным знаком в Соединенных Штатах Америки, где под этим наименованием продаются дезинфицирующие и моющие средства различного состава. |
| The Adweek Copywriting Handbook: The Ultimate Guide to Writing Powerful Advertising and Marketing Copy from One of America's Top Copywriters. | «Справочник выдающегося американского копирайтера» («The Adweek Copywriting Handbook: The Ultimate Guide to Writing Powerful Advertising and Marketing Copy from One of America's Top Copywriters») также не раз переиздавалась в России. |
| TV shows such as 20/20 and America's Most Wanted covered the kidnapping. | Американские шоу-передачи, такие как 20/20 и America's Most Wanted освещали события. |
| She has also served as a recurring guest host and contributor on E!, TMZ, MTV, FUSE/MSG, and Extra with Mario Lopez, and has appeared on America's Next Top Model and Watch What Happens Live. | Она также работала в качестве гостя, ведущей и участника на Е!, TMZ, MTV, FUSE/MSG и Extra сМарио Лопесом, и появилась в America's Next Top Model и Watch What Happens Live. |
| According to a biography of Ederle, America's Girl, her father ran a butcher shop on Amsterdam Avenue in Manhattan. | Согласно её автобиографии «Американская девушка» (America's Girl), её отец держал мясную лавку на Манхэттене. |
| On the America's Newsroom program on October 13, Fox News personality Megyn Kelly said that the film is "disgusting, it's dirty - wouldn't want to see it," and questioned the project's legality. | В передаче America's Newsroom от 13 октября, журналист Fox News Мегин Келли сказала, что фильм «отвратительный, он грязный; он не захочет смотреть его» и поставила под вопрос соответствие его законам. |
| The prospect of bumper soy crops in South America's major exporters, combined with weaker demand growth in China and the European Union and the retreat of major grain prices, underscored the price downturn. | Эта понижательная динамика цен объяснялась прогнозами рекордного урожая сои в латиноамериканских странах - крупнейших экспортерах в сочетании с более низкими темпами увеличения спроса в Китае и Европейском союзе, а также снижением цен на основные зерновые культуры. |
| Two other initiatives to build pan-regional cooperation are the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | Двумя другими инициативами по расширению межрегионального сотрудничества являются Боливарианский альянс для народов Америки и Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК). |
| The agency has given Brazil a role in space in South America and made Brazil a former partner for cooperation in the International Space Station. | Агентство позволяет Бразилии играть ведущую роль в космосе среди латиноамериканских стран и делает Бразилию ценным и надёжным партнёром для сотрудничества по Международной космической станции. |
| The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) has learned with concern of the inclusion of Cuba in the list of States sponsors of terrorism published by the State Department of the Unites States of America. | Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК) с беспокойством узнало о том, что Куба была включена в список государств-пособников терроризма, публикуемый Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки. |
| Examples of this concept of international relations include the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America - Peoples' Trade Agreement (ALBA-TCP), Union of South American Nations (UNASUR) and Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | В качестве примеров подобной концепции отношений мы можем указать на Боливарианский альянс народов нашей Америки и Договор о торговле между народами, Союз южноамериканских стран и Сообщество латиноамериканских и карибских государств. |
| Play America's favorite daytime buzz show, | Ну что ж сыграем в любимое шоу американцев, |
| When Shado came of age, she left to America and began killing the Americans who had disgraced her. | Когда Шадо повзрослела, она отправилась в Америку и начала убивать американцев, обесчестивших её и её отца. |
| Today, the biggest threat to Indonesia's democracy comes from America, even though most Americans want Indonesia's democracy to succeed. | В настоящее время самую большую угрозу демократии Индонезии представляет Америка, хотя большинство американцев хотят, чтобы демократии Индонезии сопутствовал успех. |
| The name is a deception created back before the Federal Reserve Act was passed in 1913 to make Americans think that America's new central bank operates in the public interest. | Это обман, созданный еще в 1913 году, когда вышел закон о Федеральном Резерве. Чтобы заставить американцев думать, что центральный банк америки работает в интересах народа |
| On the other hand, in a September poll that asked Americans to rate a series of foreign-policy goals for the next president, 83% ranked "improving America's standing in the world" as most important. | С другой стороны, в сентябрьском опросе, который просил американцев расставить по степени важности ряд внешнеполитических целей для следующего президента, 83% посчитали самым важным вопросом "улучшение репутации Америки в мире". |
| America gets their news from Kimberly Mitchell. | Американцы узнают все новости от Кимберли Митчелл. |
| There's this large, consolidated farming that's led to what we eat in America, | Крупномасштабное консолидированное фермерство привело к той пище, что сейчас потребляют американцы. |
| or also Japanese- that when people in Europe or America speak about Japanese- they have a certain view of them. | то, что, когда европейцы или американцы говорят о японцах, У них есть определенное видение. |
| There was a relatively weak Swedish American institutional structure before 1890, and Swedish Americans were somewhat insecure in their social-economic status in America. | Существовала относительно слабая шведская американская институциональная структура до 1890 года, и шведские американцы были несколько неуверены в их социально-экономическом положении. |
| It's a divided nation here in America. | Американцы - разделённая нация. |
| In America, hydrogen costs roughly the same as petrol. | јмерике водород стоит примерно также как бензин. |
| The rising power of the U.S. financial sector... was part of a wider change in America. | озрастающа€ мощь американского финансового сектора была частью более широких изменений в јмерике. |
| William Sean McFly, the first of our family to be born in America. | иль€м Ўон ћакфлай, он первый из нашей семьи родилс€ в јмерике. |
| If you haven't heard of LSD - you will. It's a safe bet that this drug will make headlines in this country as it has for some years in America. | ћожно смело битьс€ об заклад, что этот наркотик станет гвоздем программы в этой стране, как это было несколько лет в јмерике. |
| In America, they financed the Herrimans in railroads, the Van Der Bilts in railroads and the press, the Carnegies in the steel industry, among many others. | јмерике они финансировали строительство железных дорог и металлургических предпри€тий. конечном итоге семь€ скупила в -Ўј много газет и среди прочих компанию арнеги в сталелитейной промышленности. |