| I'll bet every kid in America would like one of these. | Каждый ребенок Америки хотел бы иметь такого. |
| America's shale-gas industry grew by 45% annually from 2005 to 2010, and the share of shale gas in America's overall gas production grew from 4% to 24%. | Рост в отрасли добычи сланцевого газа Америки составлял 45% ежегодно в период с 2005 г. по 2010 г., и доля сланцевого газа в общей добыче газа в Америке увеличилась с 4% до 24%. |
| Peru has therefore proposed to all countries of South America, the adoption of a protocol on peace, security and cooperation to bring about permanent peace and reduced arms expenditures. | Поэтому Перу предложило всем странам Южной Америки принять протокол о мире, безопасности и сотрудничестве, чтобы обеспечить постоянный мир и сокращение расходов на вооружения. |
| In a message to the international community on World Health Day 2004, our President, George W. Bush, expressed America's strong commitment "to traffic safety and to the goal of saving more lives throughout the world". | В послании международному сообществу в связи с проведением Всемирного дня здоровья наш Президент Джордж У. Буш выразил твердую приверженность Америки «обеспечению безопасности дорожного движения и достижению цели спасения большего числа людей во всем мире». |
| The Middle East has long confronted the US with formidable challenges, which ultimately exceeded America's imperial capacities and sapped public support. | Долгое время Ближний Восток был для США источником довольно сложных проблем, для решения которых имперских полномочий Америки уже не хватало и которые существенно подточили авторитет государства. |
| The family likely originated in South America. | Семейство, вероятно, возникло в Центральной Америке. |
| Belko is a non-profit organization that facilitates American companies in South America in the hiring of American workers. | Белко - это некоммерческая организация, помогающая американским компаниям в Южной Америке нанимать американских рабочих. |
| Nevertheless, deforestation rates remain alarmingly high, particularly in South America and Africa. | Тем не менее они сохраняются на тревожно высоком уровне, особенно в Южной Америке и Африке. |
| On February 5, 1919 four of the leading figures in American silent cinema (Mary Pickford, Charles Chaplin, Douglas Fairbanks, and D. W. Griffith) formed United Artists, the first independent studio in America. | 5 февраля 1919 года четыре из ведущих фигур в американском немом кино (Мэри Пикфорд, Чарльз Чаплин, Дуглас Фэрбэнкс, и Д. У. Гриффит) сформировали United Artists, первую независимую студию в Америке. |
| On April 21, 2009, the Edward M. Kennedy Serve America Act was signed into law which reauthorized and dramatically expanded the AmeriCorps volunteer service program. | 21 апреля 2009 года принял силу закон Эдварда М. Кеннеди о служении Америке, который бурно расширил и сызнова уполномочил добровольческие программы служения Амери-Корпуса. |
| In January 2014, Disney announced that in honor of the film, Captain America would be making appearances at Disneyland. | В январе 2014 Дисней объявила, что в честь фильма Капитан Америка появится в Диснейленде. |
| America managed to pass off bad mortgages worth hundreds of billions of dollars to investors (including banks) around the world. | Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире. |
| America's corrupt with greedy politicians and police. | Америка разлагается под властью жадных политиканов и полицейских. |
| If America eliminated these unfair trade barriers, it would buy more energy from Brazil and less from the Middle East. | Если бы Америка уничтожила эти несправедливые торговые барьеры, она покупала бы больше энергоресурсов у Бразилии и меньше на Ближнем Востоке. |
| As America went into battle, with deficits already soaring from his 2001 tax cut, Bush decided to plunge ahead with yet another round of tax "relief" for the wealthy. | Пока Америка шла в бой с уже возросшим дефицитом из-за снижения налогов в 2001 году, Буш решил окунуться в еще один раунд налогового «послабления» богатым. |
| You will insist on seeing proof before taking me to America. | Вы будете настаивать на том, чтобы увидеть доказательства до того, как возьмёте меня в Америку. |
| In the attacks on America a year ago, we saw the destructive intentions of our enemies. | Совершенное год назад нападение на Америку стало свидетельством разрушительных намерений наших врагов. |
| It seems that there were two Frenchmen who went to America - | Значит, два француза прибыли в Америку... |
| You are going to America, aren't you? | Ты собираешься в Америку, так ведь? |
| I Keep America clean. | О, нет! - Мой Америку. |
| To pursue that vision, my Administration conducted a comprehensive review of America's development programmes. | Для того чтобы претворить в жизнь эту концепцию, моя администрация провела всеобъемлющий обзор осуществляемых США программ в области развития. |
| This week, America signed an agreement with the World Health Organization (WHO) to affirm our commitment to meeting that challenge. | На этой неделе США подписали соглашение с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), чтобы подтвердить нашу приверженность решению этой проблемы. |
| Attorney General Palmer praised his new appointee as "the leading, organizing detective of America... Flynn is an anarchist chaser... the greatest anarchist expert in the United States." | Генеральный прокурор Палмер высоко оценил его новое назначение как «ведущий, организованный детектив Америки... Флинн является анархистом-истребителем... величайший анархист-эксперт в США». |
| No other power will be able to assume America's role in the world for the foreseeable future. The alternative to American leadership is a vacuum and increasing chaos. | Никакая другая сила в обозримом будущем не будет в состоянии взять на себя роль США в мире. |
| Goldberg also criticized Goldman's slogans for being part of what he called a boy-bashing craze, in which the makers of related products do not realize (or do not care) that young men have higher rates of depression and suicide than young women in America. | Голдберг также критиковал Голдмановский лозунг как часть того, что он назвал «мальчикорасшибающим безумием», в котором производители соответствующих продуктов не учитывают, что уровень клинической депрессии и самоубийств среди мальчиков выше, чем среди девочек в США. |
| Downtown America suddenly transforming into somewhere like Hong Kong or Italy. | Американский центр города внезапно превращается во что-то похожее на Гон-Конг или Италию. |
| Even if the US economy shifts from coal to natural gas, America's coal will probably be exported for use elsewhere in the world. | Даже если экономика США перейдет с угля на природный газ, американский уголь, вероятно, будет экспортироваться и использоваться в других странах. |
| America's highest-ranking law enforcement agency? | Самый влиятельный американский правоохранительный орган? |
| Those who invested and reinvested their money in America's stock market over the past decade have nearly doubled it, even after taking account of inflation. | Люди, вкладывавшие в прошедшем десятилетии деньги в американский фондовый рынок, приумножили свой капитал почти вдвое, даже с учётом инфляции. |
| Voice of America radio and television network: American journalist Elizabeth Arrott | Сеть «Голос Америки», американский журналист Элизабет Аротт |
| We have really everything in common with America nowadays except, of course, language. | У нас с Америкой теперь и вправду всё общее, кроме языка, разумеется. |
| I believe it does, more than ever, because the rift between Europe and America leaves both sides substantially weaker in global terms. | Я считаю, что есть, больше чем когда-либо, потому что раскол между Европой и Америкой делает обе стороны существенно более слабыми в глобальном отношении. |
| Recovering the Golan, gaining recognition of Syria's special interests in Lebanon, and reconciling with America are thus vital objectives for the regime and the best way that Bashar al-Assad can boost his legitimacy at home. | Возвращение Голанских высот, признание особых интересов Сирии в Ливане и перемирие с Америкой являются важными целями режима, а также лучшим способом, которым Башар Аль Ассад может повысить свою легитимность у себя на родине. |
| I agree with America... (SWITZERLAND) There you go again, Japan! | Я согласен с Америкой... [Япония] Япония, опять ты! [Швейцария] |
| If Europeans want to have some influence here, they must play a unitary role by, say, encouraging America to update the ABM Treaty in agreement with Moscow. | Если европейцы хотят получить желаемое влияние по этому вопросу, они должны играть унитарную роль, скажем, поощряя повторное проведение переговоров Америкой по Договору АВМ. |
| Nelson is the second consecutive Miss America and sixth in the history of Miss America to hail from this state. | Она - вторая, последовательно, «Miss America» из шестая в истории конкурса из штата Оклахома. |
| As of September 2017, it has sold 165,288 copies in the country, and has been certified Platinum by the Recording Industry Association of America (RIAA). | К сентябрю 2017 года тираж сингла достиг 165,288 копий в США и он был сертифицирован в золотом статусе Recording Industry Association of America (RIAA). |
| AmeriCorps VISTA, or Volunteers in Service to America (VISTA), was founded in 1965 as a domestic version of the Peace Corps. | Амери-Корпус ВИСТА или Волонтеры в служении Америке Volunteers in Service to America (VISTA) был основан в 1965 году как отечественный вариант Корпуса мира. |
| From Hanscom, Shuttle America served Buffalo, LaGuardia Airport in New York, Trenton, New Jersey, and Greensboro, North Carolina via Trenton. | Из аэропорта Хэнском-Филд Shuttle America начала выполнять регулярные рейсы в Буффало, Нью-Йорк (аэропорт Ла Гуардиа), Трентон (Нью-Джерси) и Гринсборо (Северная Каролина) с посадкой в Трентоне. |
| On September 14, Nintendo announced that Tatsumi Kimishima, head of its Human Resources Division and former president of Nintendo of America, would succeed Iwata as the fifth president of Nintendo. | 14 сентября Nintendo объявила, что Тацуми Кимисима, глава отдела по работе с персоналом и бывший генеральный директор Nintendo of America, сменит Ивату и станет пятым президентом Nintendo. |
| I thought everybody knew Rodriguez, especially in America 'cause he was American. | Я думал все знают Родригеза, особенно в штатах, он ведь американец. |
| How do I find a Wiki search, the ranking of supercomputers in the system of the Japanese Earth Simulator made by NEC Ocean Development, 2009 of November 34th, Top10 in, eight cars remaining in America, is China and Germany. | Как я могу найти поиск Вики, рейтинг суперкомпьютеров в системе японский Earth Simulator сделанные NEC океана, 2009 Ноябрь 34, Top10 в отношении остальных восьми автомобилей в Соединенных Штатах, является Китай и Германия. |
| Oxfam America is dedicated to creating lasting solutions to poverty, hunger, and social injustice in the world. | Она финансирует и предоставляет техническую помощь приблизительно 260 организациям-партнерам в 30 развивающихся странах и Соединенных Штатах при посредничестве семи региональных отделений, расположенных в Аддис-Абебе, Сан-Сальвадоре, Лиме, Дакаре, Хараре, Пномпене и Бостоне. |
| It was released under the name Hide Your Heart in Europe, and Notes From America in the United States. | Он был выпущен под названием «Hide Your Heart» в Европе и «Notes from America» в Соединённых Штатах. |
| Although the housing boom in the United States - which helped in this regard - ended in 2006, consumer debt continues to grow, and America's Federal Reserve has been doing everything it can to encourage this. | Хотя подъем на рынке жилья в Соединенных Штатах - который помог в этом отношении - закончился в 2006 году, задолженность по потребительскому кредиту продолжает расти, а Федеральная Резервная Система Америки делает все, что в ее силах, чтобы поддержать это. |
| Gentoo Linux was present at the recent Electronic Entertainment Exposition in Los Angeles to announce the creation of Gentoo Games and the America's Army GameCD. | Gentoo Linux был представлен на последней выставке электронных развлечений (Electronic Entertainment Exposition) в Лос Анджелесе, где было сделано объявление о создании Gentoo Games и GameCD America's Army. |
| In 2017 they competed in the 12th season of America's Got Talent, where they got a golden buzzer from host Tyra Banks during their audition and therefore, advanced straight to the live shows. | В 2017 году группа участвовала в 12-м сезоне America's Got Talent, где получила золотой зуммер от Тайры Бэнкс во время прослушивания и вышла непосредственно на живые выступления. |
| "Louise Meiszner"America's most exciting woman pianist"" (PDF). | Louise Meiszner, America's most exciting woman pianist (буклет с цитатами из газетных отзывов 1930-40-х гг.) |
| In addition, Evans was named one of Country America's "Ten To Watch In 1998/Top 10 New Stars Of 1998." | Кроме того, Эванс была названа Country America's «Ten To Watch In 1998/Top 10 New Stars Of 1998». |
| Drayton was named by U.S. News & World Report as one of America's 25 Best Leaders in 2005. | В 2005 году Дрейтон назван журналом U.S. News & World Report одним из «25 лучших американских лидеров» (англ. America's 25 Best Leaders). |
| The prospect of bumper soy crops in South America's major exporters, combined with weaker demand growth in China and the European Union and the retreat of major grain prices, underscored the price downturn. | Эта понижательная динамика цен объяснялась прогнозами рекордного урожая сои в латиноамериканских странах - крупнейших экспортерах в сочетании с более низкими темпами увеличения спроса в Китае и Европейском союзе, а также снижением цен на основные зерновые культуры. |
| Two other initiatives to build pan-regional cooperation are the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | Двумя другими инициативами по расширению межрегионального сотрудничества являются Боливарианский альянс для народов Америки и Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК). |
| The agency has given Brazil a role in space in South America and made Brazil a former partner for cooperation in the International Space Station. | Агентство позволяет Бразилии играть ведущую роль в космосе среди латиноамериканских стран и делает Бразилию ценным и надёжным партнёром для сотрудничества по Международной космической станции. |
| The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) has learned with concern of the inclusion of Cuba in the list of States sponsors of terrorism published by the State Department of the Unites States of America. | Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК) с беспокойством узнало о том, что Куба была включена в список государств-пособников терроризма, публикуемый Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки. |
| Examples of this concept of international relations include the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America - Peoples' Trade Agreement (ALBA-TCP), Union of South American Nations (UNASUR) and Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | В качестве примеров подобной концепции отношений мы можем указать на Боливарианский альянс народов нашей Америки и Договор о торговле между народами, Союз южноамериканских стран и Сообщество латиноамериканских и карибских государств. |
| Props symbolizing Native America were used-wood carvings, fire, and costumes. | В видео показаны символы коренных американцев - костюмы, резьба по дереву, огонь. |
| Because these attacks of yours serve America's interests. | Часть американцев считает их деятельность вредной для национальных интересов США. |
| If you look at America, the proportion of Americans with no one to talk to about important things went up from a tenth to a quarter. | Если вы посмотрите на Америку, доля американцев у которых не с кем поговорить о важных вещах выросла с 1/10 до 1/4. |
| He's never been to America before and now he's bought himself what he thinks all the Americans have. | Он никогда до этого не был в Америке, и теперь он купил себе то, что, как он считает, есть у всех Американцев. |
| The events of September 11th hit America because of who Americans are, and those events transformed the moral horizon of the world community. | События 11 сентября произошли в Америке и были направлены против американцев, и это изменило моральные представления мирового сообщества. |
| Even the poorest people in England with all the environmental factors that give them the worst health in the country can expect to live longer than the wealthiest people in America. | Даже беднейшие англичане, с неблагоприятными факторами среды, с худшим здоровьем в стране, могут жить дольше, чем богатейшие американцы. |
| Polish Americans became the subject of derogatory jokes at the time when Polish immigrants moved to America in considerable numbers fleeing mass persecution at home perpetrated by Frederick the Great and Tsar Nicholas I. They took the only jobs available to them, usually requiring physical labor. | Польские американцы стали предметом уничижительных шуток в то время, когда польские иммигранты в значительном количестве перебрались в Америку, спасаясь от массовых преследований у себя дома, совершенных Фридрихом Великим и царем Николаем I. Они устраивались на единственную доступную им работу, обычно требующую физического труда. |
| For, even if America's banks were healthy, household wealth has been devastated, and Americans were borrowing and consuming on the assumption that house prices would rise forever. | Поскольку, даже если бы американские банки были здоровы, благосостоянию домохозяйств был нанесен урон, а американцы брали взаймы и потребляли, основываясь на убеждении, что цены на недвижимость будут расти всегда. |
| This year Americans were proud that another courageous First Lady, Hillary Rodham Clinton, eloquently reaffirmed America's commitment to that Declaration and its application to all people. | В нынешнем году американцы вновь горды тем, что другая отважная супруга президента Хиллари Родэм Клинтон недвусмысленно подтвердила приверженность Америки этой Декларации и ее применению ко всем людям. |
| The ideological embarrassment lies in the fact that Americans tell the world that America is the leader of the free world, that communism and socialism have failed and that the capitalist system is the only successful system. | Идеологическая путаница проистекает из того факта, что американцы заявляют всему миру, что Америка является лидером свободного мира, что коммунизм и социализм не оправдали себя и что капиталистическая система является единственной успешной системой. |
| In 1815, a year after the end of the War of 1812 in America, Napoleon escaped his exile and returned to Paris. | 1815 году, через год после окончани€ войны 1812 года в јмерике, Ќаполеону удалось сбежать из ссылки и возвратитьс€ в ѕариж. |
| In America you don't have? | јмерике такого нет? - Ќет. |
| In America, we like everyone to know about the good work we're doing anonymously. | јмерике, никто об этом не говорит, но каждый стараетс€ показать свое доброе дело. |
| It was exactly what America had done before the American Revolution and there are many other examples throughout the world. | онечно эта иде€ была не новой. Ёто было то, что было сделано в јмерике перед революцией, и в другие времена в мире. |
| If you haven't heard of LSD - you will. It's a safe bet that this drug will make headlines in this country as it has for some years in America. | ћожно смело битьс€ об заклад, что этот наркотик станет гвоздем программы в этой стране, как это было несколько лет в јмерике. |