The Unites States of America continues to state that it will be difficult for them to limit application of the gtr to anything less than 4,500 kg. | Соединенные Штаты Америки по-прежнему заявляют, что им трудно будет ограничить применимость гтп каким-либо значением массы, составляющим менее 4500 кг. |
A group of universities in South America operates a joint project based at the University of Cochabamba, in Bolivia, to develop postgraduate studies for teachers specializing in intercultural bilingual education. | Ряд университетов Южной Америки на базе университета Кочабамба (Боливия) совместно организовали последипломное обучение преподавателей двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия. |
That was his client from America | Позвонил клиент из Америки. |
It has an area of 916,455 km2 and is the sixth largest country in South America by territory. | Государство Боливарианская Республика Венесуэла, расположенное на севере Южной Америки, занимает площадь 916445 квадратных километров, являясь шестой по величине территории страной в Южной Америке. |
How I wish certain East Coast circles in America could see you! | Хотела бы я, чтобы вас увидели на восточном побережье Америки. |
Many individuals throughout America devote much of their time and energy to helping others. | Многие люди в Америке уделяют много времени и сил, чтобы помочь другим. |
In the 1960s it was also very active in assistance to agricultural development projects in South America. | В 1960-е годы МАШАВ также очень активно помогал проектам развития сельского хозяйства в Южной Америке. |
In America, we call it gossip. | В Америке мы зовем это сплетнями. |
But they also felt so, because they reasoned that, if America could be struck at the heart of its power, it was the entire world that was threatened. | Но они также переживали эти чувства, осознавая тот факт, что если Америке может быть нанесен удар в самое сердце ее могущества, то подобная угроза нависла над всем миром. |
As Greenspan tells it, the "rougher edges" of creative destruction were legislated away by Franklin Roosevelt's New Deal, but after the wave of de-regulation of the 1970's, America recovered much of its entrepreneurial, risk-taking ethos. | Как говорит Гринспэн, «грубые края» творческого разрушения были ограничены законодательством во времена «Нового курса» Франклина Рузвельта, но последующая волна отмены государственного контроля в 1970-ые годы, вернула Америке большую часть ее моральных целей относительно принятия предпринимательского риска на себя. |
America was still able to enjoy the music of R. Kelly without guilt. | Америка могла позволить себе свободно наслаждаться музыкой Ар Келли. |
Billy Boyer, and this is Update America. | Билли Бойер, и это "Америка сегодня". |
This led to Captain America giving up his role for a while and taking on the role of Nomad. | Это привело к тому, что Капитан Америка некоторое время отказывался от своей роли и принимал на себя роль Номада. |
This is not America, this is The Litch, and I've been here a long while. | Это не Америка, а сущий Ад, а я здесь пробыла целую вечность. |
Will America hark back to the spirit of 1945 or, despite being sobered and disappointed, decide to stick to its lone and lonely path? | Прислушается ли Америка к духу 1945 года или, несмотря на трезвость и разочарованность, решит придерживаться своего замкнутого и одинокого пути? |
My cousin's in America for a while. | Мой кузен уехали надолго в Америку. |
Rather, our brains will come to us from across America. | Скорее, наши мозги придут к нам через всю Америку. |
The Republic of Panama is the isthmus linking Central and South America. | Республика Панама расположена на перешейке, который соединяет Центральную и Южную Америку. |
Everybody knew that if you said you were a farmer you got to America quicker. | Все знали, что, если сказать, что ты фермер, то ты быстрее попадешь в Америку. |
Ka-Zar, Shanna, and Zabu help Spider-Man fight the Captain America from the ship until it is hit by a dart that causes it to regress to a Skrull named Pit'o Nilli. | Ка-Зар, Шанна и Забу помогают Человеку-пауку победить Капитана Америку, и тот принимает форму Скрулла Пит'о Нилли. |
Jason Cahill won a Writers Guild of America award for his work on this episode. | Джейсон Кэхилл выиграл премию Гильдии сценаристов США за свою работу над эпизодом. |
I'm heading for America. | Я уезжаю в США. |
America's unilateral withdrawal from the ABM Treaty will likely make finding agreement on all these issues harder. Scuttling the ABM Treaty might also inspire Russia to seek its own free hand on nuclear issues. | Поспешный выход США из договора по ПРО возможно также вынудит Россию проявить свободу действий в отношении вопросов, связанных с ядерными вооружениями. |
The counter-argument - that any sell-off or failure by China to continue to buy US government securities would hurt China as much as America - is not valid. | Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным. |
With the recommissioning of the American navy in 1794 and the resulting increased firepower on the seas, it became more and more possible for America to say "no", although by now the long-standing habit of tribute was hard to overturn. | После того, как в 1794 году США занялись реконструкцией своего флота, у Америки наконец появилась возможность сказать «нет!», правда, теперь уже приходилось бороться с укоренившейся привычкой платить дань. |
we won the America's Cup... | Мы выиграли американский кубок. |
If you are watching in America, rugby is a bit like American football only it's played by men. | Как вы могли заметить в Америке регби это как американский футбол, только в него играют люди. |
In 1993, the Design-Build Institute of America (DBIA) was formed. | В 1993 году был учрежден Американский институт дизайна и строительства (DBIA). |
The "Dark Reign" storyline established American Son, another exoskeleton made from Iron Man's arsenal with Captain America's colors. | В сюжетной линии Dark Reign появляется Американский сын, броня, разработанная на основе костюма Железного человека и вооружённая арсеналом Капитана Америки. |
Edwin Booth (13 November 1833 - 7 June 1893), Famous 19th-century American actor who toured throughout America and the major capitals of Europe, performing Shakespearean plays. | Эдвин Томас Бут (англ. Edwin Thomas Booth, 13 ноября 1833 - 7 июня 1893) - знаменитый американский актёр XIX века, совершивший турне по США и главным европейским столицам, представляя шекспировский репертуар. |
As a young man, he joined the British Merchant Navy, and sailed mostly between New York and South America. | В юности он плавал на кораблях британского торгового флота, главным образом между Нью-Йорком и Южной Америкой. |
He and the rest of the Skeleton Crew were defeated by Captain America, Diamondback, and Falcon. | Он и остальная часть Команды Скелетов была побеждена Капитаном Америкой, Алмазной Змеей и Соколом. |
As the Canadian Ambassador, I hereby condemn the actions taken by America in apprehending Terrance and Phillip. | Как канадский посол, я осуждаю действия предпринятые Америкой... по задержанию Теренса и Филлипа! |
By any standard, Haiti's elections had marked a step forward in democracy, compared to the decades of military dictatorships that America had backed, not to mention long periods of direct US military occupation. | По любым критериям выборы на Гаити означали шаг вперед по направлению к демократии по сравнению с десятилетиями поддерживаемых Америкой военных диктатур, не говоря уже о долгих периодах прямой военной оккупации США. |
Can he walk the tightrope of maintaining security on the peninsula, keeping America engaged, and retaining the support of the voters who elected him? | Сможет ли он пройти по туго натянутому канату, одновременно поддерживая безопасность на полуострове, при этом не разрывая отношений с Америкой и сохраняя поддержку своих избирателей. |
By 1690 Wafer was back in England and in 1695 he published A New Voyage and Description of the Isthmus of America, which described his adventures. | В 1695 году он опубликовал книгу New Voyage and Description of the Isthmus of America, описывая свои приключения. |
Ocean co-wrote and featured on two tracks: "No Church in the Wild" and "Made in America". | Оушен является соавтором, а также гостем на двух треках с альбома, а именно: «No Church in the Wild» и «Made in America». |
After the events of the storyline "Avengers Disassembled", when the Scarlet Witch temporarily restored his criminal personality, the Falcon became a supporting character in Captain America vol. | После событий сюжетной линии «Распад Мстителей», когда Алая Ведьма временно вернула его личность преступника, Сокол появился как второстепенный персонаж в Captain America vol. |
The League subsequently moves its base to a new secure headquarters, an orbiting satellite 22,300 miles above the Earth (putting it in a roughly geostationary orbit), in Justice League of America #78 (February 1970). | После того, как нахождение Тайного Святилища было раскрыто, Лига нуждалась в новой безопасной штаб-квартире, в результате чего они поменяли место дислокации на спутник в 22300 милях над Землёй (выпуск Justice League of America #78, февраль 1970). |
JPMorgan's takeover of Bear Stearns and WaMu; Bank of America's takeover of Countrywide and Merrill Lynch; and Wells Fargo's takeover of Wachovia underscore the problem. | Поглощение компанией JPMorgan компаний Bear Stearns и WaMu; слияние Bank of America с Countrywide и Merrill Lynch; и слияние Wells Fargo с Wachovia лишь подчёркивают данную проблему. |
So, Colonial America was a golden age because everybody voted in the States? | Значит, колониальная Америка была золотым веком потому что в Штатах все голосовали? |
In South America, for example, the cost of satellite dish technology could be 20 or 30 times higher than in the United States, assuming that technology was available and there was an appropriate regulatory body to oversee its use. | В Южной Америке, например, расходы на приобретение спутниковой антенны могут в 20 - 30 раз превышать аналогичные расходы в Соединенных Штатах, и это при условии, что такая технология имеется в наличии и что существует соответствующий контрольный орган, осуществляющий надзор за ее использованием. |
Lysol appears to be a trade mark in the Unites States of America, with various blends of disinfectants and detergents offered under the brand. | Лизол является товарным знаком в Соединенных Штатах Америки, где под этим наименованием продаются дезинфицирующие и моющие средства различного состава. |
PPSEAWA-United States of America has a "United Nations Day" every year, and celebrated the fiftieth anniversaries of both the United Nations and UNESCO. | Национальная ассоциация АЖТЮВА в Соединенных Штатах Америки каждый год проводит "День Организации Объединенных Наций" и отметила пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций и ЮНЕСКО. |
She also edged out two former Miss America state titleholders in the top five, Kelly Anderson (Miss West Virginia 1982) and Desiree Denise Daniels (Miss Tennessee 1982), who placed second and third, respectively. | Обошла двух бывших обладательниц титула Мисс Америка в родных штатах, которые вошли в Топ 5, Келли Андерсон (Мисс Западная Виргиния 1982) и Дезире Дениз Дэниэлс (Мисс Теннесси 1982), которые заняли соответственно второе и третье места. |
Another trailer was played during the season 12 finale of America's Got Talent on September 20, 2017. | Другой трейлер был сыгран во время финала 12-го сезона America's Got Talent 20 сентября 2017 года. |
In 2012, Beloit was listed #17 on Travel and Leisure's list of America's Greatest Mainstreets. | В 2012 году Белойт занял 17-е место в списке путешествий и досуга America's Greatest Mainstreets. |
It was made by the Army Game Studio, developers of America's Army, and Virtual Heroes, Inc. in conjunction with NASA Learning Technologies. | Игра была создана Агму Game Studio, при поддержке America's Army и Virtual Heroes, Inc. вместе с NASA Learning Technologies. |
It touches on the beginnings of the original Grameen Bank in the 1970s, then focuses primarily on the beginnings of Grameen America's work in the US, especially the launch of its first programs in Queens, New York in 2008. | Фильм затрагивает начало работы Grameen Bank в 1970-х годах, затем фокусируется на начале работы Grameen America's в США, особенно на запуске первых программ в Куинс, Нью-Йорк, в 2008 году. |
America's Least Wanted appeared on the U.S. charts at No. 27 having sold over 600,000 units upon release and was considered a favorite among fans and critics. | America's Least Wanted появился в чартах США на 27-й строчке имея 600 тысяч проданных копий на момент выпуска и был признан лучшим среди поклонников и критиков. |
Two other initiatives to build pan-regional cooperation are the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | Двумя другими инициативами по расширению межрегионального сотрудничества являются Боливарианский альянс для народов Америки и Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК). |
The agency has given Brazil a role in space in South America and made Brazil a former partner for cooperation in the International Space Station. | Агентство позволяет Бразилии играть ведущую роль в космосе среди латиноамериканских стран и делает Бразилию ценным и надёжным партнёром для сотрудничества по Международной космической станции. |
The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) has learned with concern of the inclusion of Cuba in the list of States sponsors of terrorism published by the State Department of the Unites States of America. | Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК) с беспокойством узнало о том, что Куба была включена в список государств-пособников терроризма, публикуемый Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки. |
Examples of this concept of international relations include the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America - Peoples' Trade Agreement (ALBA-TCP), Union of South American Nations (UNASUR) and Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). | В качестве примеров подобной концепции отношений мы можем указать на Боливарианский альянс народов нашей Америки и Договор о торговле между народами, Союз южноамериканских стран и Сообщество латиноамериканских и карибских государств. |
The Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America is a small but morally powerful group of peoples, and the new Community of Latin American and Caribbean States is a fact. | АЛБА - Боливарианский альянс для народов Южной Америки - это небольшая, но авторитетная с моральной точки зрения группа народов, и новое Сообщество латиноамериканских и карибских государств - это уже свершившийся факт. |
People won't care if he kills the press. It's interpreted as wanting to kill America. | Людям будет глубоко наплевать, если он перестреляет всех журналистов на самом деле, но его слова интерпретируют так, что он хочет убить американцев. |
Those from Central and South America were more likely to have achieved that educational level than Mexican Americans or Puerto Ricans, with Cubans at about the same level. | Аналогичный показатель для выходцев из Центральной и Южной Америки был выше, чем для американцев мексиканского происхождения и пуэрториканцев и приблизительно равнялся числу кубинцев. |
During the Cold War, most Europeans tolerated America's tendency to lead unilaterally, because of the Soviet threat and the preponderance of US power. | Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов. |
I don't think people would care that much if he actually did kill the press, but it's going to be interpreted as wanting to kill America. | Людям будет глубоко наплевать, если он перестреляет всех журналистов на самом деле, но его слова интерпретируют так, что он хочет убить американцев. |
The geographic separation of families, owing to America's size and Americans' mobility, makes the association between retirement and being a grandparent less practicable in the US than it is in Europe. | Географическое разделение семей, связанное с размерами Америки, а также мобильность американцев, делают связь между выходом на пенсию и тем, чтобы быть бабушкой или дедушкой, менее реальной в США, чем в Европе. |
Fifty percent of it is coming from America. | 50 % из них - американцы. |
And I'll give you a hint, it's America's favorite thing. | Я намекну: это любят все американцы. |
Americans have the Voice of America and the Fulbright scholarships. | Американцы учредили «Голос Америки», стипендии Фулбрайта. |
To outsiders, the most peculiar thing about America's rising inequality is that so few Americans object. Surely a society with a skewed income distribution is worse off than one in which incomes are more equal. | Что больше всего удивляет посторонних по поводу неравенства в Америке, так это то, что лишь немногие американцы с этим не согласны. |
Well, my fellow Americans, before this year is out, we will put a Wolowitz on one of America's top models. | Хорошо, мои соотечественники - Американцы, до того, как закончится этот год, мы водрузим Воловитца на одну из участниц шоу "Американская топ модель" |
You can say what you want about America! | оворите что хотите об јмерике. |
In America, we like everyone to know about the good work we're doing anonymously. | јмерике, никто об этом не говорит, но каждый стараетс€ показать свое доброе дело. |
The problem with board composition in America... is the way boards are elected. | ѕроблема формировани€ совета директоров в јмерике заключаетс€ в самом способе его избрани€. |
So, suddenly without electricity, all across America, the gates and cell doors of penitentiaries and mental institutions would fly open...! | так что внезапно... без электричества, по всей јмерике, ворота и камеры исправительных и лечебных учреждений распахнутс€... |
In America, they financed the Herrimans in railroads, the Van Der Bilts in railroads and the press, the Carnegies in the steel industry, among many others. | јмерике они финансировали строительство железных дорог и металлургических предпри€тий. конечном итоге семь€ скупила в -Ўј много газет и среди прочих компанию арнеги в сталелитейной промышленности. |