She asked what specific employment measures that Project had established for women, especially in the Peruvian Amazon. | Оратор интересуется, какие конкретные меры по обеспечению занятости женщин, особенно в низменных районах Амазонки, предусмотрены в данном проекте. |
These include a study of Mayan traditions and perceptions about work and education in Guatemala and a community survey of 11 Amazon villages in Guyana. | К их числу относятся исследование, посвященное традициям майя и представлениям о трудовой деятельности и образовании в Гватемале, а также проводимое на уровне общин обследование 11 деревень Гайаны, находящихся в бассейне Амазонки. |
In addition to this historical aspect, Latin America holds a strategic position in this crucial topic, particularly in regard to the territory occupied by the Amazon rainforest. | Помимо этого исторического аспекта, Латинская Америка играет стратегически важную роль в рамках этой исключительно важной темы, в частности, если говорить о территории, на которой расположены тропические леса Амазонки. |
Jose Maria Lopez Diego y Grimm, who caught up with one in the upper Amazon. | Хосе Мариа Лопез Диего Гримму, который столкнулся с одним из них в низовьях Амазонки. |
The representative of the Coordinating Body of Indigenous Organizations of the Brazilian Amazon (COIAB) said that the Year had made people better acquainted with the indigenous peoples of Brazil and the world and had signified recognition by the international community and by non-indigenous society. | Представитель Координационного совета организаций коренных народов Бразилии бассейна реки Амазонки (КОИАБ) заявил, что этот Год позволил расширить знания о коренных народах Бразилии и всего мира и получить признание международного сообщества и некоренных народов. |
It triggered one of our Remote Outpost Probes where the Peruvian Amazon meets the Eastern Andes. | Он вызвал один из наших удаленных зондов где Перуанская Амазония встречается с Восточными Андами. |
But in talking about destruction, it's important to keep in mind that the Amazon is the mightiest landscape of all. | Но говоря о вырубке, важно помнить, что Амазония - самый большой лесной массив на планете. |
But in barely 40 years, the world's largest rainforest, the Amazon, has been reduced by 20%. | Самый большой в мире тропический лес, Амазония, уже сократился на 20%. |
According to a study from the Amazon area of Brazil, agricultural workers were not prepared to use pesticides (including trichlorfon) correctly. | Согласно исследованию, поступившему из региона Амазония в Бразилии, сельскохозяйственные работники не были должным образом подготовлены к использованию пестицидов (включая трихлорфон). |
So in order to put together a conservation plan for these unique, important corridors like the western Amazon and the Andes Amazon corridor, we have to start making geographically explicit plans now. | Для того, чтобы составить план по сохранению этих уникальных, важных коридоров, таких как западная Амазония и коридор между Андами и Амазонкой, мы сейчас должны начать составлять географически правдоподобные схемы. |
Get off me, you Amazon! | Отстань от меня, чёртова амазонка! |
The index of a stream or river may range from 1 (a stream with no tributaries) to 12 (globally the most powerful river, the Amazon, at its mouth). | Индекс потока может иметь значение от 1 (поток без притоков) до 12 (наиболее мощные реки, такие как Амазонка в устье). |
Integrated water resource management and ecosystem-based river basin management are applied to major river/lake and ground water basins (Lullemeden, North-west Sahara Aquifer, Artibonito Aquifer, Upper Paraguay, Rio Bravo, Amazon, La Plata) | Применение комплексных подходов к водопользованию и экосистемных методов управления речными бассейнами к бассейнам крупных рек/озер и крупным бассейнам грунтовых вод (Луллемеден, водоносный горизонт Северо-Западной Сахары, водоносный горизонт Артибонито, верховье реки Парагвай, Рио-Браво, Амазонка, Ла-Плата). |
With regard to improving the visibility of the situations faced by indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact, the project being implemented in the Amazon and Gran Chaco by the Native Federation of Madre Dios and Tributaries, with funding from AECID, should be noted. | Что касается улучшения информации о ситуациях, в которых находятся коренные народы, проживающие в условиях добровольной изоляции или установившие первый контакт, следует отметить проект, осуществляемый в бассейне реки Амазонка и в районе Гран Чако по линии Федерации коренных народов Рио-Мадре-де-Диос и ее притоков при финансировании ИАМСР. |
With the Amazon Project and ArtHandy Project, we aim to reduce gender disparity by training women in entrepreneurship issues and engage women politically in their communities. | С помощью проекта «Амазонка» и проекта «Умелые руки» мы намереваемся сократить масштабы гендерного неравенства путем обеспечения профессиональной подготовки женщин по вопросам предпринимательской деятельности и привлечения женщин к политической жизни в рамках их общин. |
Yes, right up the Amazon, in fact. | Да, фактически, вверх по Амазонке. |
The new integrated national policy for the Amazon aims at redirecting economic growth and fostering the development of the Amazonian people. | Новая интегрированная национальная политика по Амазонке нацелена на переориентацию экономического роста и содействие развитию народов, живущих по ее берегам. |
Regional programmes in the Sahel, the Amazon and the Andes have given a more direct focus to these matters than traditional UNICEF programmes. | Региональные программы в Сахели, Амазонке и Андах имели более непосредственный упор на эти вопросы, чем традиционные программы ЮНИСЕФ. |
Evidently the name Reyesano comes from the name of the town of Reyes, of the Province of Ballivián in the Department of the Beni in the plains adjacent to the Bolivian Amazon. | Очевидно, название рейесано происходит от названия города Рейес, провинции из Бальивиан в департаменте Бени в равнинах, прилегающих к боливийской Амазонке. |
The structure's forecourt is akin to the other 'horned structures' in the immediate area, but like Martin's "Amazon" its original purpose is the stuff of legend rather than archaeological fact. | Передний двор этого сооружения похож на другие «роговидные сооружения» в окрестностях, но подобно «амазонке» Мартина его первоначальное назначение является скорее легендой, чем археологическим фактом. |
Rescue teams have searched the Amazon for weeks, but with no sign. | Спасатели несколько недель прочёсывали Амазонку, но безуспешно. |
Then our first trip will be on Amazon... to see the Great Leader by the name Crazy Horse. | Тогда первое наше путешествие будет на Амазонку... чтобы увидеть Великого Вождя по имени Бешеный Конь. |
Tell Trudy if she gives us a face-to-face with him, I'll do a piece on him saving the Amazon. | Скажи Труди, что если она устроит нам личное интервью с ним, я напишу статью про то, как он спасает Амазонку. |
The one about the Amazon? | Ту, что про Амазонку? |
You can have your choíce of Kíkí the Cossack, Amazon Anníe,... Lolíta, Suzette Wong, Mímí the Maumau,... and then, of course, there's Irma la Douce. | Вы можете выбрать казачку Кики, амазонку Энн,... Лолиту, Сюзетту Уонг, Мими Маумау,... ну и, конечно же, Ирму ля Дюс. |
What Amazon is to book clubbers, Silk Road is to criminals. | Если в Амазоне это блокируется, то "Шелковый путь" как раз для преступников. |
You can't even order your own vitamins on Amazon, but you gamble... | ты не можешь заказать витамины на Амазоне, но играешь в азартные игры? |
I got 'em on Amazon. | Я заказал их на Амазоне |
You've heard of Amazon? | Вы слышали об Амазоне? |
You can get them on Amazon. | Такое можно заказать на "Амазоне". |
If you need any more help from me, my books are available on Amazon. | Если тебе нужна ещё какая-нибудь помощь от меня, мои книги доступны на Амазон. |
Erm... A few weeks ago, Amazon, they ran an advert for our show, and we're rather pleased with it. | Несколько недель назад, Амазон, пускали рекламу нашего шоу, и нам она довольно не нравилась |
A team of talent scouts from Amazon Models will be here this week as part of their national talent search, and the most promising Lawndale High student will receive a professional modeling contract. | Группа по поиску талантов из модельного агентства Амазон прибывает к нам на этой неделе в рамках своей программы по набору новых моделей, и лучшая ученица Лондейла получит профессиональный контракт модели. |
Educational Councils had been established for the Tupi-Guaraní, Amazon, Quechua and Aymara indigenous peoples to help formulate educational policy and monitor its implementation. | Для коренных народов тупи-гуарани, амазон, кечуа и аймара был создан Совет по вопросам образования, с тем чтобы оказать им содействие в выработке политики в области образования и контроля за ее осуществлением. |
It is also available through United Nations Publications or as an e-Book on Apple, Sony, Barnes & Noble and Amazon for electronic readers. | Эта публикация также имеется в печатном виде в качестве издания Организации Объединенных Наций и в электронной форме для загрузки на устройства для чтения электронных книг на сайтах компаний «Эппл», «Сони», «Барнс энд Нобел» и «Амазон». |
This man cures it with three plants from the Amazon Rainforest. | Этот человек лечит лейшманиоз тремя растениями из амазонской сельвы. |
From the blazing fields of the Amazon War, comes state-of-the-art urban pacification. | Ветераны Амазонской войны сумеют положить конец беспорядкам. |
The most serious pitted villagers of indigenous and native origin in the Andean highlands and Amazon areas against mining, oil and timber companies. | Наиболее серьезные конфликты происходили в высокогорных районах Анд и в районах Амазонской низменности между местным коренным населением и предприятиями горнодобывающей и нефтяной промышленности и лесозаготовительными предприятиями. |
The first community is in the Amazon rainforest and includes three indigenous groups - the Matsigenka, Wachipaeri and Quechua. | Первая община находится в лесах амазонской сельвы и включает в себя три этнические группы - матсихенка, вачипаери и кечуа. |
The Amazon countries will initially formulate country-specific assessment studies on the state of trade in biodiversity-based products and services and discuss their results with key stakeholders, with a view to developing a regional proposal for the Amazon programme. | Амазонские страны на первом этапе проведут страновые исследования с целью оценки состояния торговли товарами и услугами, основанными на биоразнообразии, и обсудят их результаты с ключевыми заинтересованными сторонами в целях разработки регионального предложения по Амазонской программе. |
Some countries, such as Peru, include very different ecosystems (coastal zone, Andean mountainous region and Amazon forest) within a span of just 200 kilometres. | Некоторые страны, в частности Перу, вводят данные о весьма неоднородных экосистемах (прибрежных зонах, горных районах Анд и амазонских лесах) в пределах пространственных границ, составляющих лишь 200 км. |
is the Foundation for the Amazon Red-Eyed Tree Frog. | Это Фонд Амазонских древесных лягушек с красными глазами. |
The project focuses on seven large rain forest "corridors" or "bioregions" located in the Amazon and Atlantic rain forest regions in Brazil. | В рамках этого проекта основное внимание уделяется семи крупным «коридорам» или «биорегионам» влажных лесов, расположенных в зонах амазонских и атлантических влажных лесов в Бразилии. |
Charles Munn has been studying Amazon macaws lick clay from riverbeds in the Amazon to detoxify the seeds they eat. | Чарльз Манн изучал амазонских ар, облизывающих глину из русел реки Амазонки, чтобы обезвредить семена, которые они едят. |
Apart from managing the Amazon Fund, the Bank analysed, approved and contracted projects with a focus on the conservation and sustainable use of the Amazon biome forests. | Помимо управления работой Амазонского фонда, Банк анализирует, утверждает и предоставляет контракты на проекты с упором на сохранение и рациональное использование амазонских лесов, составляющих отдельный биом. |
Parallel to the Amazon Fund, the Brazilian Development Bank was directly financing forestry investments and planned to launch a private equity fund in September 2010 to encourage private investment in forests. | Параллельно с работой Амазонского фонда Бразильский банк развития осуществляет прямое финансирование капиталовложений в лесохозяйственную деятельность и планирует создать в сентябре 2010 года фонд частного капитала для поощрения частных капиталовложений в лесное хозяйство. |
In Chantal I recently by a raffle and read because the price (a 100, - € Amazon voucher) is quite cool, I thought, I do sometimes with. You just have to be a positive experience with a lawyer to report. | В Шанталь я недавно в лотерее и читать, потому что цена (на 100, - € Амазонского ваучер) довольно прохладно, я думал, я иногда с. Вы просто должны быть положительным опытом с адвокатом в докладе. |
According to the analysis of the Chachapoyas objects made by the Antisuyo expeditions of the Instituto de Arqueología Amazónica, the Chachapoyas do not exhibit Amazon cultural tradition but one more closely resembling an Andean one. | По данным экспедиции Антисуйо из Амазонского археологического института, чачапойцам были свойственны не амазонские, а скорее андские культурные традиции. |
The Amazon project has developed a new procedure to monitor and map deforestation in the Brazilian Amazon. The method is based on digital processing and supervised classification. | В рамках Амазонского проекта разработана новая методика мониторинга и картирования обезле-сения в районе бразильской Амазонки на основе цифровой обработки и контролируемой классифи-кации. |
Apart from managing the Amazon Fund, the Bank analysed, approved and contracted projects with a focus on the conservation and sustainable use of the Amazon biome forests. | Помимо управления работой Амазонского фонда, Банк анализирует, утверждает и предоставляет контракты на проекты с упором на сохранение и рациональное использование амазонских лесов, составляющих отдельный биом. |
One of them is: How is rain formed? Above the Amazon, there is clean air, as there is clean air above the ocean. | Один из вопросов: откуда берётся дождь? Над Амазонкой чистое небо, если и над океаном чистое небо. |
So soybeans have really exploded, showing how trade and globalization are really responsible for the connections to rainforests and the Amazon - an incredibly strange and interconnected world that we have today. | Таким образом, соя распространилась в огромном масштабе, Показывая, как торговля и глобализация влияет на связь джунглей с Амазонкой - невероятно странным и взаимосвязанным миром, который существует на сегодняшний день. |
Course, when they look back at the Amazon and what we did to it, they'll think we must have hated them. | Но когда они заглянут в прошлое и поймут, что мы сотворили с Амазонкой, то, наверное, подумают, что мы их ненавидели. |
So in order to put together a conservation plan for these unique, important corridors like the western Amazon and the Andes Amazon corridor, we have to start making geographically explicit plans now. | Для того, чтобы составить план по сохранению этих уникальных, важных коридоров, таких как западная Амазония и коридор между Андами и Амазонкой, мы сейчас должны начать составлять географически правдоподобные схемы. |
This is in fact, this beautiful photograph, is in fact over the Amazon. | Для примера, вот эта красивая фотография сделана над Амазонкой. |
The third looks at the second phase of the eight-country Amazon programme. | Третья посвящена второму этапу восьмистрановой программы в Амазонском субрегионе. |
At the same meeting, statements were made by the representatives of the following intergovernmental organizations: secretariat of the Pacific Community, also on behalf of Australia, France, New Zealand and the United States of America, and the Amazon Cooperation Treaty Organization. | На том же заседании с заявлениями выступили представители следующих межправительственных организаций: секретариата Тихоокеанского сообщества, также от имени Австралии, Франции, Новой Зеландии и Соединенных Штатов Америки и Организации Договора об Амазонском сотрудничестве. |
They shamelessly exploit the precious timber of the Amazon forest, usurp aboriginal land and mercilessly plunder natural resources which traditionally belong to the T'simane, Trinitario, Mojeno, Yuracare and Guarani Indians. | Они неприкрыто занимаются вырубкой в амазонском лесу древесины ценных пород, присваивают земли коренных народов, хищнически эксплуатируют природные ресурсы, традиционно принадлежавшие индейцам чимане, тринитарио, мохено, юракаре и гуарани. |
In the Amazon, for example, an indigenous group used traditional methods to convert natural rubber into a material similar to leather, providing workable economic alternatives to deforestation. | Так, в амазонском регионе одна из местных групп использовала традиционные методы для производства из натурального каучука сходного с кожей материала, что способствовало возникновению реальных экономических альтернатив деятельности, ведущей к обезлесению. |
With a view to strengthening gender mainstreaming by incorporating an intercultural approach, research has been undertaken in the eastern and Chaco regions, as well as in the Andes and along the Amazon. | Исследования, проведенные в районах Орьенте и Чако, а также в Андском и Амазонском районах, имели целью более активное внедрение гендерного равенства посредством учета культурного многообразия. |
Just get me a gift certificate at amazon. | Просто купи мне подарочный сертификат с амазона. |
Also, a gift certificate from Amazon covering all the following items. | Это подарочный сертификат для Амазона на следующие предметы. |
No amazon, no facebook - | Ни Амазона, ни Фейсбука... |
No, it's from Amazon. | Нет, это с Амазона. |
[doorbell rings] So help me, if that is Amazon delivering more shoes... [all grunt] | Помогите мне, и если это доставка очередной пары обуви с Амазона... |
In Colombia, forest ranger families protect the Amazon rainforest from predatory drugs; elsewhere in the world, a similar model could preserve trees in order to mitigate climate change. | В Колумбии семьи-лесничие охраняют амазонские тропические леса от хищнического наркобизнеса; в других частях мира подобная модель могла бы сохранять деревья ради смягчения последствий изменения климата. |
It blows from here all the way to South America, where, astonishingly, it fertilises the Amazon Rainforest. | Отсюда она проделывает весь путь до самой Южной Америки, где - невероятно но факт - удобряет амазонские джунгли. |
Last but not least, we can arrange your journey to the exotic Amazon Jungle, the unforgettable Galapagos Islands, and to the colorful Andean countryside where the people and the landscape are part of our multi-faceted and multicultural ECUADOR. | Кроме того, мы можем заняться вашим путешествием в экзотические Амазонские Джунгли, на уникальные Острова Галапагос, и в красочные индейские деревеньки, где люди и пейзажи дают этот неповторимый характер нашему многоликому Эквадору. |
According to the analysis of the Chachapoyas objects made by the Antisuyo expeditions of the Instituto de Arqueología Amazónica, the Chachapoyas do not exhibit Amazon cultural tradition but one more closely resembling an Andean one. | По данным экспедиции Антисуйо из Амазонского археологического института, чачапойцам были свойственны не амазонские, а скорее андские культурные традиции. |
The Amazon countries will initially formulate country-specific assessment studies on the state of trade in biodiversity-based products and services and discuss their results with key stakeholders, with a view to developing a regional proposal for the Amazon programme. | Амазонские страны на первом этапе проведут страновые исследования с целью оценки состояния торговли товарами и услугами, основанными на биоразнообразии, и обсудят их результаты с ключевыми заинтересованными сторонами в целях разработки регионального предложения по Амазонской программе. |
On December 7, 2016, Amazon successfully delivered a Prime Air parcel to Cambridge, England. | 7 декабря 2016 года Amazon Prime Air успешно доставила посылку в Кембридж, Англия. |
Since the acquisition Shopbop ran almost completely independently from Amazon, that also sells clothes and accessories, and even competed with it. | С момента приобретения Shopbop функционировал практически независимо от Интернет-магазина Amazon, который также продаёт одежду и аксессуары, и даже конкурировал с материнской компанией. |
Mechanically, the car used many of the same drivetrain components as the Amazon, but also showcased many improvements, including disc brakes on all four wheels. | Технически, автомобиль использовал многие из компонентов трансмиссии от Amazon, но было сделано и множество доработок, в том числе дисковые тормоза на всех четырёх колесах. |
Amazon, having swept away bookshops, is now laying siege to the rest of the retail sector. | Amazon, после чего поглотила книжные магазины, теперь осаждает остальную часть сектора розничной торговли. |
Can you imagine what it would be like if Amazon or eBay or Google or Microsoft or Apple really went green and you caused that to happen? | Вы можете себе представить, что было бы если бы Amazon, eBay или Google или Microsoft или Apple перешли бы к зеленой модели и вы были бы движущей силой этого? |