Alternatively, organizations could ensure, through the inclusion of relevant clauses in the contract, that their consultants have appropriate insurance coverage for such risks. | В качестве альтернативы организации могли бы обеспечивать за счет включения в контракт соответствующих условий, чтобы консультанты были соответствующим образом застрахованы от этих рисков. |
Alternatively, the following definition of objections to reservations might be considered: | В качестве альтернативы можно рассмотреть следующее определение возражений против оговорок: |
Alternatively, one might say that the obligation of States parties to ensure the rights guaranteed "may imply" rather than "implies" the use of positive measures. | В качестве альтернативы можно сказать, что обязанность государств-участников обеспечивать гарантируемые права "может подразумевать", а не "подразумевает" применение позитивных мер. |
Alternatively, the provision could apply in situations where the dispute concerned the interpretation of the treaty and not the validity of the treaty in its entirety. | В качестве альтернативы, это положение может применяться в ситуациях, когда спор возникает в связи с толкованием договора, а не с его действительностью в целом. |
Alternatively, we may make use of the Troika consultations as an instrument for substantive discussions on nuclear disarmament, with or without changes to its mandate. | В качестве альтернативы мы можем использовать консультации "тройки" в качестве инструмента для предметных дискуссий по ядерному разоружению - с изменением или без изменения ее мандата. |
There are conflicting stories about this period, that he fiercely resisted any Pākehā penetration into the area and, alternatively, that he made his peace with Governor Grey. | Существуют противоречивые рассказы об этом периоде, что он яростно сопротивлялся попыткам проникновения пакеха в эту зону и, кроме того, он примирился с британским губернатором Джорджем Греем. |
Alternatively, you can enter the column name in the | Кроме того, можно ввести имя столбца в поле |
Alternatively, they can click the thumbnail map appearing in the lower right-hand corner of the page. | Кроме того, они могут щелкнуть по изображенной в виде пиктограммы карте, выводимой в нижнем правом углу страницы. |
In cryptography, CAST-128 (alternatively CAST5) is a symmetric-key block cipher used in a number of products, notably as the default cipher in some versions of GPG and PGP. | CAST-128 (или CAST5) в криптографии - блочный алгоритм симметричного шифрования на основе сети Фейстеля, который используется в целом ряде продуктов криптографической защиты, в частности некоторых версиях PGP и GPG и кроме того одобрен для использования Канадским правительством. |
Alternatively, head to the golden, sandy beach, a 10-minute walk from the hotel. | Кроме того, рекомендуем Вам пройтись до прекрасного пляжа с золотистым песком, расположенного всего в 10 минутах ходьбы от отеля. |
However, the Working Group may consider that such matters could alternatively be included with the "accessibility standards" in proposed article 4 ter. | В то же время Рабочая группа, возможно, сочтет, что в качестве альтернативного варианта эти вопросы могут быть урегулированы в рамках "стандартов доступности" в предложенной статье 4 тер. |
Jurisdictions may wish, alternatively, to identify and agree to a certain standard in the text of the Protocol instead of simply committing to "considering taking the necessary measures to prevent the reactivating of deactivated weapons". | В качестве альтернативного варианта государства, возможно, пожелают определить и согласовать определенный подход в тексте протокола, отказавшись от простого пути, который сводится к "принятию необходимых мер по недопущению использования списанного огнестрельного оружия". |
Alternatively, the control referred to in paragraph 7.6.7.2. for opening a power-operated door may be placed according to paragraph 7.6.5.1.2. 7.6.7.4. | В качестве альтернативного варианта механизм управления, упомянутый в пункте 7.6.7.2, служащий для открывания двери с механическим приводом, может размещаться в соответствии с пунктом 7.6.5.1.2. |
Alternatively and in line with the general procedure describe above, authorization for the years 2004-2005 could be provided at the forthcoming session of the Administrative Committee in spring 2003. | В качестве альтернативного варианта и в соответствии с описанной выше общей процедурой разрешение на 2004-2005 годы может быть предоставлено на следующей сессии Административного комитета весной 2003 года. |
Alternatively, the CMP could decide to extend the first commitment period by way of a decision acting in accordance with Article 13, paragraph 4, of the Kyoto Protocol (as distinguished from a decision under Article 20 or 21). | В качестве альтернативного варианта КС/СС может принять решение продлить первый период действия обязательств на основе соответствующего решения, действуя согласно пункту 4 статьи 13 Киотского протокола (в отличие от решения согласно статьям 20 или 21). |
Collusion can occur in the ERA when two or more bidders work in tandem to manipulate the price of an auction, or, alternatively, when a seller uses shells to enter fake bids and drive up the asking price. | Сговоры могут иметь место в ходе ЭРА, когда два или более участников объединяются для манипуляции ценой на аукционе, или, с другой стороны, когда продавец использует подставных лиц, которые делают фиктивные ставки с целью поднять запрашиваемую цену. |
Alternatively, this aspect of the communication should also be dismissed as lacking merit. | С другой стороны, этот аспект сообщения должен быть отклонен и по причине его несостоятельности. |
Alternatively, it was observed that the provision flowed from the very objective of sanctions, which was not to exact punishment but to modify the behaviour of a party that was threatening international peace and security. | С другой стороны, отмечалось, что это положение вытекает из самой цели санкций, которая заключается не в том, чтобы карать, а в том, чтобы добиваться изменения поведения той или иной стороны, которое угрожает международному миру и безопасности. |
Mr. DIACONU agreed with Ms. Britz's suggestion but, alternatively, would support Mr. Reshetov's proposal to delete the reference to religious minorities. | Г-н ДЬЯКОНУ соглашается с предложением г-жи Бритц, но, с другой стороны, поддерживает предложение г-на Решетова об исключении упоминания о религиозных меньшинствах. |
Alternatively, regulations had at times evolved to protect established interests of foreign investors and limit the possibility of new entrants. | С другой стороны, в некоторых случаях изменения в регулировании были направлены на защиту существующих интересов иностранных инвесторов и ограничение возможностей для появления новых субъектов на рынках. |
Additionally, Nicaragua argues, "moreover and alternatively, [that] the jurisdiction of the Court lies in its inherent power to pronounce on the actions required by its Judgments". | Кроме того, Никарагуа утверждает «дополнительно и альтернативно [что] юрисдикция Суда зиждется на его неотъемлемом полномочии выносить решения относительно мер, предусмотренных в его решениях». |
Alternatively, the solution can be found by jointly solving any two independent equations. | Альтернативно решение может быть найдено путём решения любых двух независимых уравнений. |
Alternatively, the area can be defined as the area of the convex hull of the drawing, again after appropriate scaling. | Альтернативно, площадь можно определить как площадь выпуклой оболочки представления, опять же, при подходящем масштабе. |
Alternatively, if the classification problem can be phrased as probabilistic classification, then the expected squared error of the predicted probabilities with respect to the true probabilities can be decomposed as before. | Альтернативно, если задача классификации может быть сформулирована как вероятностная классификация, ожидание квадрата ошибки предсказанных вероятностей по отношению к истинным вероятностям может быть разложено как и ранее. |
Alternatively, this may be taken as an extension of the q-factorial function to the real number system. | Альтернативно, функцию можно взять как расширение q-факториала в системе вещественных чисел. |
Alternatively, it could prepare a synthesis report describing trends in implementation. | Или же он мог бы подготавливать обобщенный доклад с описанием тенденций, связанных с осуществлением Конвенции. |
Or alternatively, we could do nothing, hide in our gated communities and private schools, enjoy our planes and yachts - they're fun - and wait for the pitchforks. | Или же, напротив, мы можем ничего не делать, прятаться в наших закрытых сообществах и частных школах, наслаждаться своими самолётами и яхтами - это весело - и ждать пришествия вил. |
admissibility: (b) that the Libyan claims were inadmissible in the light of the Security Council resolutions; or, alternatively | допустимость: Ь) иски Ливии недопустимы в свете резолюций Совета Безопасности; или же |
Alternatively, as sovereign wealth funds played a bigger role in global markets, there could be unfounded but growing fear that their activities would lead to foreign control over strategic assets. | Или же ввиду того, что государственные инвестиционные фонды играют все большую роль на глобальных рынках, могут появляться, хотя и необоснованные, но вместе с тем растущие опасения, что их деятельность может привести к установлению иностранного контроля над стратегическими активами. |
Alternatively, some of the key provisions in the Programme of Action could be made legally binding, such as the provisions against illicit brokering and the International Instrument. | Или же такую силу можно было бы придать некоторым ключевым положениям Программы действий, таким как положения о борьбе с незаконной брокерской деятельностью и о Международном документе. |
Alternatively, a claim should be submitted after the painting/repainting has occurred for review and calculation of an appropriate reimbursement. | Как вариант, после осуществления покраски/перекраски должен быть подан запрос с целью рассмотрения и расчета соответствующего возмещения. |
Alternatively, it has been suggested that Bowie wrote the song in response to a derogatory comment made by John Lennon about Bowie's cross-dressing. | Как вариант было предположено, что автор написал песню в ответ на уничижительный комментарий, сделанный Джоном Ленноном, о переодевании Боуи в женскую одежду. |
Alternatively, the commentary on article 12 could be revised to include this type of provision as an alternative that countries might consider including in their treaties. | Как вариант можно было бы изменить комментарий к статье 12, включив в него это положение в качестве альтернативы, которую страны могли бы рассмотреть на предмет включения в свои соглашения. |
Alternatively, search for a Linux User Group (LUG) in your area, you may be able to get a free Linux CD at a LUG meeting. | Как вариант, поищите группу пользователей Linux (Linux User Group - LUG) в вашем городе. Возможно вы сможете получить бесплатные диски с Linux на встрече участников LUG. |
Alternatively, they could also be well placed to provide assistance to their countries' foreign investment services in identifying potential foreign investors for certain industries, especially partners for joint ventures. | Как вариант, они вполне могли бы оказывать содействие службам по привлечению иностранных инвестиций в своих странах в выявлении потенциальных иностранных инвесторов для некоторых отраслей, в особенности партнеров для совместных предприятий. |
Alternatively, part or even the whole of the damages themselves may be represented by interest. | В противном случае убытки могут быть частично или полностью возмещены в виде процентов. |
Alternatively, it might be regarded as a simple contract between the parties. | В противном случае его можно рассматривать не более как договор между сторонами. |
Alternatively, language along the lines of article 11 of the Convention on the Law Applicable for the International Sale of Goods could be considered: | В противном случае можно было бы рассмотреть следующую формулировку, аналогичную статье 11 Конвенции о законе, применимом к международной купле - продаже товаров: |
Alternatively a single warning symbol arranged in accordance with the diagram below, shall be permanently displayed on the outer face of the wheel in a prominent position. | В противном случае в соответствии с приведенным ниже рисунком на наружной стороне колеса в заметном месте наносится единый предупредительный знак. |
Alternatively, Customs authorities can send information to the TIR secretariat by other communication channels and the secretariat could update the ITDB using other tools. | В противном случае таможенные органы могут передать информацию в секретариат МДП по другим каналам связи и секретариат может обновить МБДМДП при помощи других средств. |
Alternatively, along the same line of thought, the following definition could be adopted. It differs from the previous one in that it places greater emphasis on the procedural angle: | В качестве варианта можно было бы также, руководствуясь теми же соображениями, принять предлагаемое ниже определение, которое отличается от предшествующего тем, что в нем сильнее подчеркнута процедурная сторона: |
Alternatively, the exact equation method described in paragraph 8.3.2.5., equations 27 or 28 may be used. | В качестве варианта может использоваться точный метод расчета по формулам 27 или 28, содержащимся в пункте 8.3.2.5. |
Alternatively separate pre-classifiers may be used, extracting the particle number sample from the dilution system upstream of the particulate mass pre-classifier. A..1.2. | В качестве варианта можно использовать разные предварительные сепараторы и в этом случае проба для измерения количества частиц отбирается из системы разбавления, установленной перед предварительным сепаратором, предназначенным для определения массы частиц. |
The test may be alternatively performed in an outdoor test site for all vehicles. | В качестве варианта испытание всех транспортных средств может проводиться на открытой испытательной площадке. |
Alternatively, the total mass flow in the dilution system may be mathematically corrected for the particle number sample flow extracted. | В качестве варианта суммарный массовый поток в системе разбавления можно математически скорректировать по количеству частиц в отобранном потоке пробы. |
The Commission commented that, alternatively, a rate of $600 per hour would be a minimal international benchmark in this field, and that a standard procurement contract would therefore likely cost some four times as much. | Комиссия отметила, что в ином случае минимальным международным ориентиром в этой области была бы ставка в размере 600 долл. США за час и поэтому использование стандартных контрактов об услугах обошлось бы в четыре раза дороже. |
This would increase PAVCO's market power and the other competitors would have two choices - either buy raw materials at the conditions offered by PAVCO or, alternatively, import them or establish a different enterprise producing resin. | Это увеличило бы рыночные возможности "ПАВКО", а другие конкуренты имели бы две возможности выбора: либо покупать сырье на условиях, предлагаемых "ПАВКО", либо в ином случае ввозить его или создавать свои предприятия для производства смол. |
Alternatively, if the various corporations involved within this chain were to cooperate, again the overall impact could be measured. | В ином случае, если различные корпорации, входящие в эту цепочку, будут сотрудничать друг с другом, также удастся дать количественную оценку общего воздействия. |
Alternatively, report forms can be obtained in three different ways: on paper, on diskette or downloaded from the UN's website. | В ином случае формы доклада можно получить тремя другими путями: на бумаге, на дискете или с веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
Alternatively, it may prefer to adopt the short, but not inaccurate, proposal made by Juliane Kokott to the International Law Association, referred to in paragraph 103. | В ином случае она может предпочесть принять краткое, однако не лишенное точности предложение, которое выдвинула Жюлиан Кокот перед Ассоциацией международного права и которое упомянуто в пункте 103. |
This body will meet alternatively in Moscow and Geneva. | Комитет будет заседать поочередно в Москве и Женеве. |
They generally take place in Spring with the venue alternatively between Paris and Geneva. | Совещания, как правило, проходят весной поочередно в Париже или Женеве. |
The Economic and Social Council meets alternatively in New York and Geneva every year. | Экономический и Социальный Совет ежегодно проводит свои заседания поочередно в Нью-Йорке и Женеве. |
The type L21DH (+) tanks required in this case would not be able to carry alternatively the two substances referred to above, as is the usual practice. | В необходимых в данном случае цистернах типа L21DH (+) не могли бы поочередно перевозиться два вышеупомянутые вещества, что является обычной практикой. |
Until 1992, meetings of directors of statistics of the Americas had been organized alternatively in the region by the Organization of American States (OAS) and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC). | До 1992 года совещания руководителей статистических служб стран Северной и Южной Америки организовывались в этом регионе поочередно Организацией американских государств (ОАГ) и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК). |
We call on them to focus, alternatively, on the political process. | Мы призываем их вместо этого сосредоточиться на политическом процессе. |
Alternatively, negotiators might agree to a weakening of treaty obligations to facilitate immediate compliance. | Вместо этого участники переговоров могли бы пойти на ослабление договорных обязательств, чтобы обеспечить незамедлительное соблюдение. |
Alternatively, 'fee-for-service' might apply. | Вместо этого может применяться процедура плата за услуги. |
b) The test prescribed in 2.2.7.4.5(d) provided they are alternatively subjected to the Class 6 temperature test specified in ISO 2919:1980 "Sealed radioactive sources - Classification". | при условии, что масса радиоактивного материала особого вида менее 200 г и они вместо этого подвергаются испытанию на столкновение 4-го класса, предписываемому в ISO 2919:1980 "Закрытые радиоактивные источники - Классификация"; и |
Alternatively, it was accepted that the current age limit for the examination should be maintained and that the Secretariat would ensure that the placement of qualified candidates is sped up once the examination is completed. | Вместо этого было принято решение сохранить нынешние возрастные ограничения для кандидатов при проведении экзаменов и поручить Секретариату обеспечить более оперативное трудоустройство кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, после успешной сдачи ими экзамена. |
Alternatively, low cohesion is a situation in which a given element has too many unrelated responsibilities. | И наоборот, низкая связанность - это ситуация, при которой данный элемент имеет слишком много несвязанных обязанностей. |
Alternatively, if the norms and standards in the regional context are similar to those demanded by the global community, then this enhances the integration of the developing countries into the world economy. | И наоборот, если нормы и стандарты в региональном контексте аналогичны тем, которые требует глобальное сообщество, это способствует интеграции развивающихся стран в мировую экономику. |
Alternatively, provision could be made for the posting of reservations, which should, however, be admissible only with regard to certain provisions specifically identified as those which had resulted from compromises and were not based on sufficient customary law and practice. | И наоборот, можно предусмотреть положения об оговорках, которые, однако, должны быть допустимыми лишь в отношении некоторых положений, конкретно указанных в качестве положений, появившихся в результате компромиссов и не основывающихся на устоявшихся обычно- правовых нормах и практике. |
Alternatively, the person may, under the law of the State, be permitted to choose to pursue a remedy in a court or tribunal of another State that has jurisdiction over the matter. | И наоборот, в соответствии с законодательством государства лицо может иметь возможность выбора между обращением за защитой в суд или в арбитражный орган другого государства, обладающего юрисдикцией в отношении этого вопроса. |
Alternatively, depending on the nature of the alleged violation, the QAO can recommend a Military Commission Board of Inquiry, an Inquiry Officer inquiry, or a Routine Inquiry (all of which are conducted within the military). | И наоборот, в зависимости от характера предполагаемого нарушения СОО может рекомендовать проведение расследования Военной следственной комиссией, расследования военным следователем или обычного расследования (все они проводятся в рамках вооруженных сил). |
Alternatively, it was noted that a global approach could be considered. | И напротив, отмечалось, что можно было бы рассмотреть вопрос о применении глобального подхода. |
Alternatively, the author argues that any application of a domestic remedy would be unduly prolonged. | И напротив, автор утверждает, что рассмотрение ходатайства о предоставлении внутреннего средства правовой защиты затянулось бы неоправданным образом. |
Alternatively, provision could be made for the obligation on the part of all States interested in exercising their rights under paragraph 3 to agree on joint requests. | И напротив, можно было бы включить положение об обязательстве всех заинтересованных государств при реализации их прав согласно пункту З согласовывать совместные требования. |
Alternatively, the Conference might want to follow the structure of the Convention and consider the review mechanisms according to the main chapters, for example, preventive measures, criminalization and law enforcement, international cooperation and asset recovery. | И напротив, Конференция Государств-участников может пожелать придерживаться структуры Конвенции и рассматривать механизмы проведения обзора с учетом ее основных глав, касающихся, например, мер по предупреждению коррупции, криминализации и правоохранительной деятельности, международного сотрудничества и мер по возвращению активов. |
Alternatively, the Council may do nothing, either by choice or by force of a political reality (chiefly, due to the use or the threat of the use of the veto power by one of its Permanent Members). | И напротив, Совет может ничего не делать либо по своему усмотрению, либо в силу политической реальности (главным образом из-за угрозы использования или использования права вето одним из его постоянных членов). |
Alternatively, the Special Rapporteur may take action where the situation is representative of, or connected to, a broader pattern of human rights violations against indigenous peoples. | В других случаях Специальный докладчик может принимать меры, если данная ситуация отражает широкую тенденцию нарушения прав человека коренных народов или связана с ней. |
Alternatively, it could induce investment in technological improvements for the production of goods or services that would not ultimately be able to stand up to competition or contribute to genuine industrial development. | В других случаях это может приводить к тому, что инвестиции в целях технологических усовершенствований осуществляются для производства товаров или услуг, которые в конечном счете не смогут выдержать конкуренции или содействовать реальному промышленному развитию. |
It may also be difficult for both national and international actors to access data on justice and security because of political sensitivities; alternatively, national data may not be collected or analysed systematically. | Кроме того, задачу получения данных по сектору правосудия и безопасности для национальных и международных структур нередко усложняет особый политический контекст, а в других случаях отсутствует систематический характер сбора или анализа национальных данных. |
At other times the decision taken could lead to additional profits or alternatively to losses. | В других случаях принимаемое решение может позволить получить дополнительную прибыль или же повлечь убытки. |
Alternatively, they are reportedly provided with pre-made texts which they are requested to publish. | Согласно имеющимся сведениям, в других случаях им вручают заранее подготовленные тексты сообщений, которые им поручают опубликовать. |