The secretariat said that alternatively the concept of quality could be introduced into the three sections headings as follows: AMinimum quality requirements@, AMinimum maturity requirements@ and AQuality classification@. | Секретариат указал, что в качестве альтернативы концепция качества может быть включена в названия трех разделов следующим образом: "Минимальные требования качества", "Минимальные требования зрелости" и "Классификация качества". |
It recommended reinstatement, or alternatively, one year's salary as compensation. | Он рекомендовал восстановить ее в должности или же в качестве альтернативы выплатить в качестве компенсации годовую заработную плату. |
Alternatively, if Japan were to ally with China, the two countries' combined resources would make for a potent coalition. | В качестве альтернативы, если бы Япония вступила в союз с Китаем, объединенные ресурсы обеих стран обеспечили бы возможность создания коалиции. |
a Alternatively, the patents bank could work with the Geneva-based International Standards Organization to develop a new certifiable standard. | а В качестве альтернативы банк патентов мог бы совместно с базирующейся в Женеве Международной организацией по стандартизации разработать новый, предусматривающий сертификацию стандарт. |
Alternatively, it has been proposed that individual trust funds be established under the terms of the Security Council resolution imposing sanctions. | В качестве альтернативы предлагалось создавать отдельные целевые фонды в соответствии с условиями резолюций Совета Безопасности, вводящих санкции. |
There are conflicting stories about this period, that he fiercely resisted any Pākehā penetration into the area and, alternatively, that he made his peace with Governor Grey. | Существуют противоречивые рассказы об этом периоде, что он яростно сопротивлялся попыткам проникновения пакеха в эту зону и, кроме того, он примирился с британским губернатором Джорджем Греем. |
Alternatively, 5 minutes away is authentic food, and cool bars. | Кроме того, всего в 5 минутах ходьбы располагаются рестораны национальной кухни и стильные бары. |
Alternatively, those who receive the message may not be acting on it. | Кроме того, те, до кого дошла эта информация, возможно, не применяют ее на практике. |
Alternatively, individuals can bring an action under section 41 of the Constitution for violation of the equality provision, section 38. | Кроме того, в соответствии со статьей 41 Конституции отдельные лица могут возбуждать иски о нарушениях положения о равенстве, содержащегося в статье 38. |
Alternatively, you can hire a car from the hotel and explore Limassol, Paphos and the surrounding areas. | Кроме того, к Вашим услугам аренда автомобилей, благодаря которой Вы сможете ближе познакомиться с Лимасолом, Пафосом и ближайшими окрестными регионами. |
At the request of the manufacturer the test pulse described in annex 9 - appendix, may be used alternatively. 6.3.2. | По просьбе завода-изготовителя, в качестве альтернативного варианта может использоваться контрольный импульс, описание которого приводится в добавлении к приложению 9. |
Alternatively, the Working Party may wish to consider a possibility to transfer section 2-7 on official number to CEVNI. | В качестве альтернативного варианта Рабочая группа могла бы рассмотреть возможность перенесения раздела 2-2 об официальном номере ЕПСВВП). |
Table 1, item 32, column 7, replace "Contracting Parties may adopt the following requirements and conditions:" by "Alternatively, for vehicles". | Таблица 1, элемент 32, колонка 7, вместо "Договаривающиеся стороны могут принять следующие требования и условия:" читать "В качестве альтернативного варианта для транспортных средств". |
Alternatively, the Working Party may wish to consider doing without SIGNI and incorporating in CEVNI the SIGNI provisions concerning the positioning of waterway signs and marking and relevant explanations thereof. | В качестве альтернативного варианта Рабочая группа могла бы рассмотреть вопрос о том, чтобы отказаться от СИГВВП, и включить в ЕПСВВП положения СИГВВП, касающиеся расположения сигналов и знаков на водных путях, а также соответствующие разъяснения. |
Alternatively, the CMP could decide to extend the first commitment period by way of a decision acting in accordance with Article 13, paragraph 4, of the Kyoto Protocol (as distinguished from a decision under Article 20 or 21). | В качестве альтернативного варианта КС/СС может принять решение продлить первый период действия обязательств на основе соответствующего решения, действуя согласно пункту 4 статьи 13 Киотского протокола (в отличие от решения согласно статьям 20 или 21). |
Collusion can occur in the ERA when two or more bidders work in tandem to manipulate the price of an auction, or, alternatively, when a seller uses shells to enter fake bids and drive up the asking price. | Сговоры могут иметь место в ходе ЭРА, когда два или более участников объединяются для манипуляции ценой на аукционе, или, с другой стороны, когда продавец использует подставных лиц, которые делают фиктивные ставки с целью поднять запрашиваемую цену. |
Alternatively, there may be a case to transfer certain activities elsewhere within the Secretariat. | С другой стороны, возможно, придется передать некоторые виды деятельности другим подразделениям Секретариата. |
Alternatively, a smaller number of Judges could be redeployed, allowing the Appeals Chamber to form two benches to deal with the appeals. | С другой стороны, в Апелляционную камеру можно было бы перевести меньшее число судей, что позволило бы сформировать два ее состава для рассмотрения представленных апелляций. |
Alternatively, it was queried why a situation of distress should be confined to cases of saving human life, and not include honour or moral integrity. | С другой стороны, задавали вопрос, почему ситуация бедствия должна ограничиваться случаями спасения человеческой жизни и не включать защиту его чести и достоинства. |
Alternatively, when regulated ISS are covered by competition law, the competition agency's decisions in a regulated sector may be subjected to the review of the relevant sectoral regulator. | С другой стороны, если регулируемые СИУ подпадают под действие закона о конкуренции, решения антимонопольного ведомства, выносимые применительно к регулируемому сектору, могут подлежать рассмотрению соответствующим отраслевым регулятивным органом. |
Alternatively, efficient sequential and parallel algorithms may be based on ear decomposition. | Альтернативно, эффективные последовательные и параллельные алгоритмы могут основываться на ушной декомпозиции. |
Alternatively, one may ask for the largest m {\displaystyle m} -dimensional hypercube that may be drawn within an n {\displaystyle n} -dimensional unit hypercube. | Альтернативно, можно вычислить наибольший м {\displaystyle m} -мерный гиперкуб, который можно нарисовать внутри n {\displaystyle n} -мерного единичного гиперкуба. |
Alternatively, this may be taken as an extension of the q-factorial function to the real number system. | Альтернативно, функцию можно взять как расширение q-факториала в системе вещественных чисел. |
Alternatively, an OPTICS plot can be used to choose ε, but then the OPTICS algorithm itself can be used to cluster the data. | Альтернативно, может быть использован график OPTICS для выбора ϵ {\displaystyle \epsilon}, но тогда и сам алгоритм OPTICS может быть использован для кластеризации. |
The font, size, alignment and style of the text can be adjusted by selecting Format Text... Alternatively use the buttons on the adjustments will only affect the currently selected stencil. | Размер шрифта, выравнивание и стиль текста могут быть настроены при выборе пункт меню Формат Текст. Альтернативно вы можете использовать панель форматирования текста. Настройки текста применяются только к выделенным объектам. |
Alternatively, if such weapons have been employed in other States then some evidence of their medical effects may be available. | Или же, если такое оружие применялось в других государствах, могут оказаться в наличии те или иные свидетельства о его медицинских последствиях. |
Or alternatively, we could do nothing, hide in our gated communities and private schools, enjoy our planes and yachts - they're fun - and wait for the pitchforks. | Или же, напротив, мы можем ничего не делать, прятаться в наших закрытых сообществах и частных школах, наслаждаться своими самолётами и яхтами - это весело - и ждать пришествия вил. |
Alternatively, the police simply denied that the ill-treatment had taken place. | Или же полиция просто отрицает, что жестокое обращение имело место. |
The first point was whether to adopt the strategy through a formal decision or, alternatively, to recognize the strategy in the report of the current session as a basis for further work without the need to negotiate the text of the strategy document. | Первое положение представляло собой вопрос о том, следует ли принимать стратегию на основе официального решения или же признать стратегию в докладе нынешней сессии в качестве основы для дальнейшей работы без необходимости обсуждения текста документа стратегии. |
Alternatively you can request service on the splendid roof-top terrace that offers a stunning, all-round view over the roofs of Rome, Trinità de' Monti and the dome of St Peter's Cathedral. | Или же вы можете завтракать, обедать и ужинать на великолепной террасе на крыше, с которой открывается потрясающий, вид на крыши Рима, Тринита де Монти и купол Собора Святого Петра. |
Alternatively, the review could focus on indigenous foodstuffs and agro-processing. | Как вариант обзор мог бы быть заострен на местных продуктах питания и агропереработке. |
Alternatively, you go the other way. | Как вариант, ты идёшь по другому пути. |
Alternatively, some institutional donors may seek assurance through their own assurance activities, which would ultimately undermine the internal audit function of organizations. | Как вариант некоторые институциональные доноры будут пытаться получить такие гарантии, осуществляя собственные меры контроля, что в конечном итоге может подорвать функцию внутренней ревизии в этих организациях. |
Alternatively, a condition could be added to the licence requiring a broker to provide such information prior to the shipment taking place. | Как вариант, можно обусловить выдачу лицензии требованием о том, чтобы брокер предоставлял такую информацию до момента фактической отправки груза. |
Alternatively, the insolvency representative can reject the contract, return the property and claim the return of the part of the purchase price paid by the buyer subject to a deduction for depreciation and use prior to the insolvency. | Как вариант, управляющий в деле о несостоятельности может отказаться от исполнения договора, возвратить имущество и потребовать возмещения части покупной цены, оплаченной покупателем, с учетом поправки на амортизацию и использование до наступления несостоятельности. |
It was observed that the reason for agreeing on FIO(S) clauses were usually that the cargo owner could perform the operations at a lower price; alternatively, such clauses were agreed where the cargo owner was in a better position to undertake certain operations. | Было отмечено, что причина согласования условий FIO(S) обычно заключается в том, что владелец груза может выполнить определенные операции по более низкой цене; в противном случае такие условия согласовываются в ситуациях, когда владелец груза имеет лучшие возможности для осуществления определенных операций. |
The draft Guide should make it clear that a lender could acquire retention-of-title rights by subrogation or assignment from a retention-of-title seller, or alternatively that a lender should be able to create acquisition security rights. | В проекте руководства следует ясно указать, что ссудодатель может приобрести права на удержание правового титула в порядке суброгации или уступки от продавца права на удержание правового титула, в противном случае, ссудодатель должен иметь возможность создавать приобретательские обеспечительные права. |
Alternatively, rest periods of 12 or 24 hours are granted at destination. | В противном случае по прибытии предоставляется период отдыха продолжительностью 12 часов или 24 часа. |
Alternatively. paragraph 4.1. | В противном случае. в пункте 4.1. |
Alternatively, if life hasn't been good to you so far, which, given your current circumstances, seems more likely, consider how lucky you are that it won't be troubling you much longer. | В противном случае, что, судя по текущим обстоятельствам,... именно так, подумайте, как вам повезло -... больше жизнь вас не побеспокоит. |
Alternatively or additionally, provisions for re-evaluating the insulation of side curtains would be possible. | В качестве варианта или в дополнительном порядке можно было бы предусмотреть положения, предусматривающие повторную оценку теплоизоляции матерчатых боковин. |
Alternatively, it requested the Government to support regional initiatives under the Pacific Plan to set up a regional human rights mechanism for the Pacific so that the citizens of Tuvalu have access to independent tribunals. | В качестве варианта он предложил правительству поддержать региональные инициативы в рамках Тихоокеанского плана по созданию регионального правозащитного механизма для Тихоокеанского региона, чтобы граждане Тувалу имели доступ к независимым судебным органам13. |
SCN made a similar call, suggesting alternatively a special commissioner for child rights within the NHRC. | Непальское отделение организации "Спасите детей" выступило с аналогичным призывом, предложив в качестве варианта учредить пост специального комиссара по правам детей в рамках НКПЧ. |
Alternatively the second paragraph is proposed to read as follows more explicitly: | В качестве варианта второй абзац предлагается сформулировать более четко следующим образом: |
Alternatively, or in case no ranking is provided by the country concerned (for whatever reason), a rating could be proposed by the secretariat for subsequent consideration by the Working Party. | В качестве варианта или в том случае, если соответствующая страна не установила рейтинг (по той или иной причине), такой рейтинг мог бы предложить секретариат для его последующего рассмотрения Рабочей группой. |
Alternatively a system for the verification of the information provided by any intermediaries should be considered. | В ином случае следует рассмотреть систему проверки информации, предоставляемой посредниками. |
Alternatively, the registered owner may rebut the presumption of being the carrier by identifying the carrier and indicating its address. | В ином случае зарегистрированный владелец судна может опровергнуть презумпцию того, что он является перевозчиком, указав наименование и адрес перевозчика. |
In many cases the question will in practice be whether a certain conduct should be attributed to one or, alternatively, to another subject of international law. | Во многих случаях на практике вопрос будет сводиться к тому, должно ли определенное поведение присваиваться одному или в ином случае другому субъекту другого права. |
Alternatively, report forms can be obtained in three different ways: on paper, on diskette or downloaded from the UN's website. | В ином случае формы доклада можно получить тремя другими путями: на бумаге, на дискете или с веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
Alternatively, member States may initially submit a note verbale and deposit the original letter of credentials at the registration and accreditation counter upon arrival at the QNCC in Doha. | В ином случае государства-члены могут первоначально представить вербальную ноту и передать оригинал письма с полномочиями на стойке регистрации и аккредитации по прибытии в КНЦК в Дохе. |
This body will meet alternatively in Moscow and Geneva. | Комитет будет заседать поочередно в Москве и Женеве. |
These meetings were held alternatively in New York and Geneva to ensure full involvement and active participation of all United Nations system organizations. | Эти совещания были проведены поочередно в Нью-Йорке и Женеве с целью обеспечения всестороннего и активного участия всех организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The Working Party noted that the current arrangement between the ECMT and UNECE of having back-to-back meetings of the ECMT Group on Railways and the UNECE Working Party on Rail Transport hosted alternatively by the two organizations in Paris and in Geneva will end in 2007. | Рабочая группа отметила, что согласованная ЕКМТ и ЕЭК ООН нынешняя практика проведения спаренных совещаний Группы по железным дорогам ЕКМТ и Рабочей группы по железнодорожному транспорту ЕЭК ООН, которые организуются поочередно этими двумя организациями в Париже и в Женеве, прекратится в 2007 году. |
Alternatively, he may wear a red cape with a shoulder cape attached. | Поочередно он может носить красную накидку с капюшоном с накидкой с капюшоном, прикрепленной к ней. |
Alternatively and in case of filament lamps only, a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated... | В качестве альтернативы и только в случае ламп накаливания может использоваться стандартная лампа накаливания, устанавливаемая поочередно в каждом из отдельных положений, с подачей... . |
We call on them to focus, alternatively, on the political process. | Мы призываем их вместо этого сосредоточиться на политическом процессе. |
Alternatively, the lists of geographical coordinates of points, specifying the geodetic datum, may be substituted. | Вместо этого можно сдавать перечни географических координат пунктов, указывающих геодезические данные. |
Alternatively, you can use e-mail to contact them. | Вместо этого вы можете связаться с соответствующими людьми по электронной почте. |
Alternatively, or additionally, the Working Group may consider that there should be transparency and objectivity requirements in the Model Law regarding selection criteria for all procurement methods, in addition to the requirements for the solicitation documents or their equivalent as regards selection criteria. | Вместо этого или наряду с этим Рабочая группа может счесть необходимым установить в Типовом законе в дополнение к требованиям в отношении критериев отбора, касающимся тендерной документации или ее эквивалентов, также требования в отношении прозрачности и объективности критериев отбора, применяемых при всех методах закупок. |
Alternatively, therefore, ICSC decided: | Вместо этого КМГС постановила: |
Alternatively, some colleges use financial criteria to attract racial groups that have typically been under-represented and typically have lower living conditions. | И наоборот, некоторые высшие учебные заведения используют денежное стимулирование для привлечения представителей расовых групп, которые, как правило, были недостаточно представлены в вузе и у которых обычно более низкий уровень жизни. |
Alternatively, the clock, if it is going, would give you a rough idea of the position of the sun. | И наоборот, по часам, если они идут, можно вычислить приблизительное расположение солнца. |
Alternatively, if the major contributor pays the full amount of its 2008 assessment, there could be a positive cash balance at the end of December 2008. | И наоборот, если основной вкладчик выплатит всю сумму взноса, начисленного ему на 2008 год, то в конце декабря 2008 года может возникнуть положительное сальдо денежной наличности. |
Alternatively, trade liberalization may exacerbate underlying policy or market failures, leading to increased environmental degradation. | И наоборот, либерализация торговли может и усугубить неправильную политику или ненадлежащее функционирование рынков, что может привести к еще большему ухудшению состояния окружающей среды. |
Alternatively, CMM project developers must understand that a mine's priority is producing coal to meet contractual demands, and that a CMM project may represent only a small share of the gross revenues originating from a mine. | И наоборот, разработчики проекта в области ШМ должны отдавать себе отчет в том, что приоритетом для шахты является добыча угля в целях соблюдения условий по договору и что проект в области ШМ может представлять собой лишь незначительную долю от валовых поступлений, обеспечиваемых за счет эксплуатации шахты. |
Alternatively, it was suggested to refer to the respective obligations of the responsible organization and its members. | И напротив, было предложено указать на соответствующие обязательства ответственной организации и ее членов. |
Alternatively, creditors may rely on a representation of the grantor that it has not granted any competing security rights in the same encumbered assets. | И напротив, кредиторы могут полагаться на заявление лица, предоставляющего право, о том, что оно не предоставило какие-либо конкурирующие обеспечительные права в одних и тех же обремененных активах. |
Alternatively, the mandate for the United Nations operation may not include a role for building capacity of the host country's law enforcement authorities. | И напротив, мандат операции Организации Объединенных Наций может и не предусматривать роль в создании потенциала правоохранительных органов принимающей страны. |
Alternatively, is the State liable only if it can be proven that damage resulted from the State's failure to ensure compliance? | И напротив, несет ли государство соответствующую ответственность лишь в том случае, если может быть доказано, что ущерб стал результатом неспособности государства обеспечить соблюдение? |
Alternatively a very rapid increase in e-mail traffic could justify earlier full access. | И напротив, очень быстрое увеличение потока информации, передаваемой по электронной почте, может служить основанием для того, чтобы приблизить такие сроки. |
Alternatively, treatment is managed by private organizations on behalf of the Government. | В других случаях лечение проводится частными организациями по поручению правительства. |
Alternatively, the Special Rapporteur may take action where the situation is representative of, or connected to, a broader pattern of human rights violations against indigenous peoples. | В других случаях Специальный докладчик может принимать меры, если данная ситуация отражает широкую тенденцию нарушения прав человека коренных народов или связана с ней. |
Alternatively, it could induce investment in technological improvements for the production of goods or services that would not ultimately be able to stand up to competition or contribute to genuine industrial development. | В других случаях это может приводить к тому, что инвестиции в целях технологических усовершенствований осуществляются для производства товаров или услуг, которые в конечном счете не смогут выдержать конкуренции или содействовать реальному промышленному развитию. |
Alternatively, prosecutions may follow the commission report, but the sentences handed down are grossly inadequate. | В других случаях после представления доклада комиссии возбуждаются судебные преследования, но выносимые приговоры явно не соответствуют тяжести содеянного. |
Alternatively, they are reportedly provided with pre-made texts which they are requested to publish. | Согласно имеющимся сведениям, в других случаях им вручают заранее подготовленные тексты сообщений, которые им поручают опубликовать. |