Английский - русский
Перевод слова Allegedly

Перевод allegedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Якобы (примеров 1701)
And the Government was allegedly still forcing the Kurds and Turkomans living in Mosul and Kirkuk to leave their places of residence. Правительство якобы продолжает принуждать курдов и туркмен, проживающих в Мосуле и Киркуке, к уходу из своих мест проживания в северных и южных районах.
During a fire at Woomera Detention Centre in late 2002 and early 2003, much of the documentation pertaining to his case was allegedly destroyed. Во время пожаров в центре в Вумере в конце 2002 года и в начале 2003 года большая часть документов, касавшихся его дела, якобы сгорела.
The Government has allegedly claimed that the Agriculture and Livestock Service, the agency in charge of pesticide use, does not have the capacity to enforce adequately the safety regulations that do exist. Все это прикрывается тем, что, по утверждению правительства, Служба сельского хозяйства и скотоводства, ведомство, отвечающее за использование пестицидов, якобы не располагает возможностями для обеспечения надлежащего соблюдения действующих правил безопасности.
Engineering Projects seeks compensation in the amount of USD 20,216 for charges allegedly incurred in extending 42 temporary import guarantees from January 1991 to November 1992. США в виде компенсации якобы понесенных ею расходов на продление 42 временных импортных гарантий с января 1991 года до ноября 1992 года.
Discrimination had worsened in 1997 because employers justified the rejection of Roma on the basis of their inadaptability and allegedly bad experience with Roma in the past. В 1997 году дискриминация усилилась, так как теперь предприниматели оправдывают свое нежелание брать рома на работу неспособностью последних адаптироваться и якобы отрицательным опытом работы с рома в прошлом.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 1265)
Some park officials are allegedly involved in the trade of elephant parts. Некоторые должностные лица парка, предположительно, участвуют в торговле слоновой костью.
It is also deeply concerned at the situation of persons admitted by reason of a court order, who have allegedly been abandoned for years. Комитет также глубоко озабочен положением лиц, помещаемых в эту больницу по распоряжению суда, которые, предположительно, находятся там по многу лет.
His own son allegedly lost a whole academic year owing to a motor vehicle fine which prevented him from returning on time to Damascus. Его собственный сын предположительно потерял целый академический год в связи с необходимостью уплаты штрафа за нарушение правил управления автомобилем, что помешало ему вовремя вернуться в Дамаск.
The Special Rapporteur attaches great importance to information he receives directly from communities or individuals allegedly affected by movement and dumping of hazardous wastes and products, or from credible organizations acting on their behalf. Специальный докладчик придает огромное значение информации, которую он получает непосредственно от общин и лиц, предположительно затронутых перевозками или захоронением опасных отходов и продуктов, или же от действующих от их имени заслуживающих доверия организаций.
The fourth case concerned Mohamed Al Magaleh, editor of the Socialist Party's website "Al Eshteraki", who was abducted on 17 September 2009 allegedly by government's agents outside his house in Sa'ada, North Western Yemen. Четвертый случай касался Мохамеда Аль-Магале, редактора веб-сайта Социалистической партии "Аль-Эштераки", который был похищен 17 сентября 2009 года, предположительно агентами правительства, у своего дома в Сааде на северо-западе Йемена.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 1016)
He allegedly then explained in a letter what had really happened. Как утверждается, в одном из писем он изложил то, что случилось на самом делеЗ.
The Government allegedly allowed these planes to land on its territories without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. Правительство, как утверждается, дало разрешение на посадку этих самолетов без принятия каких-либо мер по предотвращению их использования для тайного задержания и передачи задержанных.
The Special Rapporteur is deeply concerned that during the period under review, killings continued to be committed by the police and members of armed groups, who are allegedly acting with the support and protection of the Government. Специальный докладчик глубоко обеспокоена тем, что в рассматриваемый период продолжалась практика убийств, совершаемых сотрудниками полиции и членами вооруженных группировок, которые, как утверждается, действуют при поддержке и под защитой правительства.
The Public Prosecutor's Office carried out investigations against a number of military officers allegedly involved in the crime, however, in January 2004, it decided to drop the charges for lack of evidence. Государственная прокуратура провела расследование в отношении ряда военных офицеров, которые, как утверждается, имели отношение к этому преступлению, однако в январе 2004 года она решила снять обвинения из-за недостатка доказательств.
The Committee is concerned that the right to form and/or join trade unions is not fully guaranteed in law and practice, and that public sector workers, in particular teachers, have allegedly experienced dismissals and transfers in connection with trade union activity. Комитет обеспокоен тем, что в законодательстве и на практике право создавать профсоюзы и/или вступать в них не гарантируется в полной мере и что работники государственного сектора, в частности учителя, как утверждается, подвергаются переводу на другую работу или увольнению в связи с профсоюзной деятельностью.
Больше примеров...
Согласно утверждениям (примеров 190)
These visits, although allegedly quite infrequent and insufficient in number, were appreciated by the detainees interviewed. Такие посещения, хотя, согласно утверждениям, они происходят нечасто и их мало, получили высокую оценку по стороны опрошенных заключенных.
IMP seeks compensation in the amount of US$9,856,452 for the loss of prefabricated site facilities, equipment, material and spare parts that were allegedly left at the Abu Ghraib project site. ИМП испрашивает компенсацию в размере 9856452 долл. США в отношении потерь сборных конструкций, оборудования, материалов и запасных частей, которые, согласно утверждениям, были оставлены на объекте Абу Храиб.
In 1991, he was allegedly forced to quit his job as a lawyer because he was a Tatar and only Uzbeks could work in the justice system. В 1991 году он был вынужден оставить работу адвоката из-за принадлежности к татарам, так как, согласно утверждениям, только узбеки могут работать в системе правосудия.
NUL suspended Ms Peko without pay for allegedly being absent from work without explanation. ГУЛ отстранил г-жу Пеко от исполнения служебных обязанностей без содержания за то, что она, согласно утверждениям, отсутствовала на работе без каких-либо на то оснований.
At least two persons who were in a tea shop were allegedly killed when police officers fired their guns at point-blank range through the shop window. Согласно утверждениям, по крайней мере два человека, находившихся в чайной, были убиты в тот момент, когда сотрудники полиции в упор стреляли по ее окнам.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 228)
Large groups of United Democratic Party (UDP) supporters were allegedly assaulted on 22 September 1996. Как сообщается, 22 сентября 1996 года подверглись нападениям большие группы сторонников Объединенной демократической партии (ОДП).
On 23 October 1992, six soldiers of the National Patriotic Front of Liberia allegedly raided the Barnesville convent and killed three other American nuns. Как сообщается, 23 октября 1992 года шесть бойцов Национального патриотического фронта Либерии ворвались в монастырь, расположенный в Барнерсвиле и убили трех других американских монахинь.
When he refused to leave the station, an officer allegedly insulted him, slapped him on the face and pulled his clothes. Когда в ответ на требование покинуть участок он ответил отказом, полицейский, как сообщается, оскорбил его, ударил по лицу и сорвал с него одежду.
In January 1999, Mr. Masih was allegedly attacked and injured in the prison by four other inmates. В январе 1999 года четверо других заключенных, как сообщается, напали на г-на Масиха в тюрьме и нанесли ему ранения.
The arrests allegedly occurred following attempts to hold a meeting with Daw Aung San Suu Kyi at the NLD Mayangone township office on the outskirts of Yangon. Как сообщается, эти аресты были произведены в связи с попытками провести встречу До Аунг Сан Су Чжи в Маянгонском районном отделении НЛД в предместьях Янгона.
Больше примеров...
Как утверждалось (примеров 148)
In one of the cases, a number of human rights defenders were receiving death threats via email allegedly coming from a paramilitary organization. В одном случае несколько правозащитников получали послания с угрозой расправы по электронной почте, как утверждалось, от военизированной организации.
The fourth case concerned Mr. Abdeslam Sloubi, allegedly last seen on 9 June 1994 at the headquarters of the 17th Rapid Response Unit of the National Gendarmerie of Bouhamdoune. Четвертый случай касался г-на Абдельслама Слоуби, которого, как утверждалось, последний раз видели 9 июня 1994 года в штабе 17-й группы быстрого реагирования Национальной жандармерии Буамдуна.
The mission enjoyed full freedom of movement, including a visit to Diyarbakir, which is governed under a state of emergency, and visits to several prisons where persons were allegedly held in violation of their right to freedom of expression. Специальному докладчику была предоставлена полная свобода передвижения, в том числе при посещении города Диярбакыр, в котором действует чрезвычайное положение, и при посещении нескольких тюрем, где содержались, как утверждалось, лица в нарушение их права на свободное выражение убеждений.
The Interior Minister allegedly said that the police should arrest any journalist who published a leaked official document and that the journalist should remain in detention until he revealed the source of the leak. In addition, these journalists were branded as "enemies" of the country. Как утверждалось, министр внутренних дел заявил, что полиция должна арестовывать любого журналиста, который публикует официальный документ, полученный в результате утечки информации, и что журналисты должны оставаться под стражей до выявления источника утечки.
In the course of special supervisory control the video recording made during the search of E quarters of the prison was reviewed which includes the recording of inmate K.V. in respect of whom unjustified violence had allegedly been used. а) В ходе специальной проверки была просмотрена видеозапись, сделанная во время обыска в тюремных блоках Е, которая включая видеозапись поведения заключенного К. В., к которому, как утверждалось, было применено предполагаемое насилие.
Больше примеров...
По утверждениям (примеров 145)
Such an investigation was undertaken of procurement policies implemented by the Japanese Government in the construction sector that allegedly limited competition and facilitated collusive bidding, resulting in a positive finding. Такого рода расследование было организовано в связи с закупочной политикой правительства Японии в секторе строительства, которая, по утверждениям, ограничивала конкуренцию и облегчала практику сговора на торгах; в ходе расследования эти выводы были подтверждены.
He was allegedly forced to renounce being an opposition militant. По утверждениям, его заставляли отказаться от оппозиционной деятельности.
During the time Aideed's troops controlled the area, the village was allegedly looted and burnt. В тот период, когда район контролировался войсками Айдида, деревня, по утверждениям, была подвергнута разграблению и сожжена.
Allegedly, some 5,000 detainees in various phases of court proceedings on terrorism charges were moved by Serbian authorities to prisons in Serbia during the war. По утверждениям, во время войны сербские власти отправили в тюрьмы Сербии около 5000 заключенных, дела которых находились на различных этапах судебного разбирательства, возбужденного по обвинениям в терроризме.
Arun Bala and Bimal Krishna Biswas were allegedly pushed by police out of a window as a result of which Arun Bala suffered a broken spine and Bimal Biswas' legs were broken. По утверждениям, полицейские вытолкнули из окна Аруна Балу и Бимала Кришну Бисваса, в результате чего Арун Бала сломал позвоночник, а Бимал Бисвас - ноги.
Больше примеров...
По сообщениям (примеров 207)
He was allegedly being confined for political and not medical reasons. По сообщениям, он отправлен туда по политическим, а не медицинским причинам.
The number of protesters allegedly increased to several hundreds or thousands towards the end of the trial. К концу процесса число протестующих, по сообщениям, увеличилось до нескольких сотен или тысяч человек.
The initial concerns were reported from Kenya and the Sudan, respectively while the latter instances allegedly occurred in Belarus, the Russian Federation and Tunisia. Сообщения о первой группе проблем поступили соответственно из Кении и Судана, тогда как вторая группа случаев имела, по сообщениям, место в Беларуси, Российской Федерации и Тунисе.
In particular, the Moroccan side considers the occasional demonstrations in the buffer strip by civilian supporters of the Frente Polisario a provocation and a violation of the ceasefire, including because these demonstrators are allegedly escorted by armed military personnel of Polisario. В частности, марокканская сторона рассматривает демонстрации, проводимые время от времени гражданскими сторонниками Фронта Полисарио в буферной полосе, как провокацию и нарушение прекращения огня, в том числе в силу того, что этих демонстрантов, по сообщениям, сопровождают вооруженные военнослужащие Полисарио.
In Sorodo, FRPI militia allegedly assaulted and wounded eight civilians, including a pregnant woman, and looted household items. Судя по сообщениям, ополченцы ПФСИ, напавшие на Сородо, ранили восемь мирных жителей, в том числе беременную женщину, и похитили предметы домашнего обихода.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 165)
Countries Cases which allegedly occurred in 2005 Случаи, которые согласно сообщениям произошли в 2005 году
Members of the UNPROFOR battalion were reported to have witnessed this separation process and seen men taken to a house near the buses after being separated from their families, allegedly for questioning. Военнослужащие батальона СООНО, согласно сообщениям, были очевидцами этого процесса отделения и видели, как мужчин увели в один из домов возле места посадки в автобусы после того, как они были отделены от своих семей, предположительно для допроса.
Sites in the western province of Relizane were reportedly destroyed, allegedly in an attempt to cover up abuses by State-armed militias, and that no efforts were made to prevent this from happening. Согласно сообщениям, места захоронений в западной провинции Релизан были уничтожены намеренно, предположительно в попытке скрыть факты злоупотреблений со стороны членов государственных военизированных формирований, и не было предпринято никаких усилий к тому, чтобы не допустить случившегося.
Further, since the King's declaration of a state of emergency on 1 February 2005, fundamental rights had allegedly been suspended and the security forces are reported to enjoy widespread impunity. Кроме того, с момента введения королем 1 февраля 2005 года чрезвычайного положения в стране основные права якобы не соблюдаются и силы безопасности, согласно сообщениям, повсеместно пользуются безнаказанностью.
The two men were reportedly denied access to a lawyer for one month after their arrest, during which time they were allegedly forced to sign confessions under physical and psychological duress (30 April 1998). Согласно сообщениям, в течение месяца после ареста этим двум людям отказывали в услугах адвоката, и в течение этого времени их, как утверждается, вынуждали подписать признание, оказывая на них физическое и психологическое воздействие (30 апреля 1998 года).
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 94)
The soldiers allegedly replied using abusive language. Солдаты, как утверждают, ответили в оскорбительных выражениях.
The chains are allegedly heavy and tight around the ankles, making it difficult to walk, exercise, sleep or wash. Как утверждают, кандалы тяжелые и сидят туго, затрудняя ходьбу, движение, сон и гигиенические процедуры.
That's when she allegedly switched one of his blood-pressure pills for an aspirin, which she knew he was allergic to. Как утверждают, именно тогда она заменила одну его таблетку от давления на аспирин, на который у него была аллергия, она это знала.
The Congrès national pour la défense du peuple has allegedly continued recruitment and training of combatants, while the prospects of reintegration benefits appears to have resuscitated or prompted the emergence of little known or insignificant groups, who have stepped up recruitment. Национальный конгресс в защиту народа продолжал, как утверждают, вербовку и обучение боевиков на фоне того, как активизировали свои усилия по вербовке боевиков другие малоизвестные или малочисленные группы, которые вновь оживились или появились в надежде воспользоваться преимуществами участия в программах реинтеграции.
He was then said to have been taken to the police station, into which he was allegedly dragged by the hands, Как утверждают, его отвезли в полицейский участок, куда втащили за руки и силой уложили ничком на пол.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 83)
However, the documentation currently available in the National General Archive was allegedly disorganized and incomplete. Тем не менее, как сообщалось, имеющаяся в настоящее время в общем доступе информация Главного национального архива является беспорядочной и неполной.
Arrests warrants against them were allegedly issued, but no arrests have reportedly yet taken place. Как утверждалось, в отношении этих заключенных были выданы ордера на арест, однако аресты, как сообщалось, не производились .
Interrogations were reported to be frequently violent, some detainees were allegedly forced to sign confessions and subjected to threats. Как сообщалось, допросы часто проводились с применением насилия, а некоторых задержанных предположительно заставляли подписывать признания и пугали угрозами.
It is reported that six men were allegedly killed while travelling in a car on 3 November 2002 in Yemen by a missile launched by a United States-controlled Predator drone aircraft. Как сообщалось, З ноября 2002 года в Йемене ракетой, пущенной с американского беспилотного самолета "Предейтор", было убито предположительно шестеро пассажиров автомобиля.
Konchok Tsomo, a nun from Meldro Gyama county, was reportedly detained in Drapchi prison for three years, where she was denied proper treatment for her upper right arm, which had allegedly been broken during an interrogation session. Контчок Цомо, монахиня из уезда Мелдро Гиама, содержалась, как сообщалось, в течение трех лет в тюрьме Драпчи, где ей отказали в лечении сломанной на допросе правой руки.
Больше примеров...
Подвергнут (примеров 21)
Similar action has reportedly been taken in the Governorate of Wasit, where, approximately six months ago, in the district of Albashar, the village of El Hai, consisting of 21 houses, was allegedly shelled and completely destroyed. Как сообщается, подобные события имели место в мухафазе Васит, где примерно шесть месяцев назад в округе Альбашар был подвергнут артиллерийскому обстрелу и полностью уничтожен населенный пункт Эль-Хай, состоявший из 21 дома.
Errol Pryce was allegedly whipped on 28 February 1997 as part of his criminal sentence. Эррол Прайс, как утверждается, 28 февраля 1997 года был подвергнут бичеванию как части наказания в соответствии с приговором.
The complainant allegedly said to his mother that he had been treated brutally upon arrest by the Swedish authorities. Как утверждается, заявитель сказал своей матери, что после ареста шведскими властями он был подвергнут грубому обращению.
Mr. Omar was released on 6 March after three days in custody and was allegedly informed that he would be prosecuted and should appear in court on 19 May. Г-н Омар был освобожден 6 марта после трех дней содержания под стражей и, как сообщалось, был информирован о том, что он будет подвергнут судебному преследованию и должен предстать перед судом 19 мая.
A number of witnesses were also questioned, including G.W. who repeated that he had stayed in the office, where the complainant allegedly had been ill-treated, for a short period and had not witnessed any ill-treatment. Кроме того, был допрошен ряд свидетелей, включая Г.В., который повторил, что он находился в комнате для допросов, где заявитель, как утверждается, был подвергнут жестокому обращению, в течение краткого периода времени и не был свидетелем какого бы то ни было жестокого обращения.
Больше примеров...
Пытали (примеров 51)
He had allegedly been tortured, including by means of knife cuts, and denied sufficient food. Согласно сообщению, его пытали, нанося ножевые раны и отказывая в достаточной пище.
She was allegedly abused, repeatedly beaten and given electric shocks. С ней, как утверждается, жестоко обращались, неоднократно избивали и пытали электрическим током.
He allegedly whispered to his mother that he had been further tortured by electric shocks after the January visit, and held in solitary confinement for about 10 days. Он якобы прошептал своей матери, что его опять пытали электрошоком после январского свидания и около десяти дней содержали в одиночном заключении.
Rifat Onurcan was allegedly stripped, subjected to electric shocks, beaten with truncheons on the hands and feet and sprayed with cold water. Рифата Онурджана раздевали донага, пытали электрическим током, избивали полицейскими дубинками по ногам и рукам и обливали холодной водой.
He was allegedly kept in police custody for two days, during which period he was hung from the door with his hands tied up behind his back, beaten and kicked in various parts of his body and administered electric shocks. Там арестованного продержали двое суток, в течение которых его подвешивали к двери со связанными за спиной руками, всячески избивали, пинали ногами и пытали электрошоком.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 41)
At Yale Law School, the Veterans Legal Services Clinic is preparing a case against the four major military academies for allegedly fostering a misogynistic atmosphere. В Йельской юридической школе Семинар юридической службы ветеранов готовит дело против четырех крупнейших военных академий по обвинению в поощрении женоненавистнической атмосферы.
On 26 December 2000, the fishing trawler Grand Prince, flying the flag of Belize, was arrested by French authorities in the exclusive economic zone of the Kerguelen Islands in the French Southern and Antarctic Territories for allegedly engaging in illegal fishing. 26 декабря 2000 года рыболовный траулер «Грэнд принс», действовавший под флагом Белиза, был арестован французскими властями в исключительной экономической зоне островов Кергелен по обвинению в ведении незаконного рыбного промысла.
Soares, de Deus and Amaral were allegedly tried at the Dili District Court and convicted of "expressing feelings of hostility to the Government" under article 54 of the Indonesian Criminal Code. Судебное разбирательство по делу Суареша, де-Деуша и Амарала якобы проводил дилийский окружной суд, который осудил их по обвинению во "враждебных чувствах по отношению к правительству" на основании статьи 54 Уголовного кодекса Индонезии.
Indictment of parliamentarian Akbas Moussari Khoini for having allegedly made false statements to the Working Group against the national interest - which he denied. Предание суду члена парламента Акбаса Муссари Хоини по обвинению в том, что он якобы сделал Рабочей группе - что было им опровергнуто - ложное заявление, направленное против национальных интересов.
Maria Gloria Benevides Guevara was arrested on 8 February 1995 by members of the police force, who allegedly broke into her home in Mexico City accusing her of belonging to the Zapatista National Liberation Army. Мария Глория Бенавидес Гевара была задержана 8 февраля 1995 года сотрудниками полиции, ворвавшемуся в ее дом в городе Мехико, по обвинению в принадлежности к АНОС.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 27)
After her parents approached the employer regarding the incident, the employer allegedly filed a false case of theft against Shanaz and, as a consequence, she was arrested in October 1994. После того как ее родители предъявили претензии нанимателю в связи с данным происшествием, этот наниматель будто бы подал на Шаназ в суд, ложно обвинив ее в краже, и вследствие этого она была арестована в октябре 1994 года.
The September 11, 2001, terrorist attacks in the United States allegedly changed everything - not only international relations, but the balance between rights and obligations that we long took for granted. Теракты 11 сентября 2001 года в Соединённых Штатах как будто бы изменили всё - не только международные отношения, но и баланс между правами и обязанностями, который мы долгое время принимали как само собой разумеющийся.
6.9 As to the State party's argument about the allegedly political character of the complaint, the Committee considered that this in no way affected the admissibility of the communication and, in fact, fell within the scope of the examination of the communication on the merits. 6.9 В отношении довода государства-участника о том, что жалоба будто бы носит политический характер, Комитет пришел к выводу, что эта претензия ни в чем не противоречит приемлемости сообщения и фактически относится к рассмотрению сообщения по существу.
A relative later took him to Moscow city hospital number one, where he allegedly overheard a conversation among nurses to the effect that under orders from the head doctor, they could not treat Chechens. Один из родственников затем отвез его в 1-ю Градскую больницу, где он будто бы слышал, как разговаривавшие между собой медсестры говорили о том, что главный врач запретил им лечить чеченцев.
Its success as a fast food garnered its reputation as a cheap dish of dubious quality, to such an extent that Dutch tongue in cheek urban myths relate its "allegedly mysterious content" to offal and butchering waste. Из-за успеха этого блюда как фастфуда, крокеты приобрели репутацию дешёвой еды сомнительного качества до такой степени, что в одной голландской «городской легенде» рассказывается о, будто бы неизвестном, составе крокетов, где изготовители используют отходы мясного производства.
Больше примеров...