Английский - русский
Перевод слова Allegedly

Перевод allegedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Якобы (примеров 1701)
It would not be an exaggeration to state that the Chernobyl disaster has turned into an allegedly "sovereign" private affair of the Ukrainian people. Не будет преувеличением сказать, что чернобыльская катастрофа стала якобы "суверенным", частным делом украинского народа.
Although he allegedly had no source of income, he stated he left untouched the $20,000 in cash he had accumulated from his pizzeria. Хотя он якобы не имел источника дохода, он заявил, что оставил нетронутыми $20000 дохода наличными со своей пиццерии.
He was allegedly questioned about articles in a magazine which he had never read, and which related to events of which he had no knowledge. Его якобы спрашивали про статьи в журнале, который он никогда не читал, касавшиеся событий, о которых ему ничего не было известно.
According to the highly original logic of the Armenian diplomat, this has allegedly happened because the violation of the resolutions adopted has diminished their significance, undermined the authority of the Security Council and rendered its resolutions ineffective. Оказывается, согласно весьма своеобразной логике армянского дипломата, это якобы произошло потому, что нарушение принимаемых резолюций умаляло их значимость, подрывало авторитет Совета Безопасности и делало его резолюции неэффективными.
Thus, the natural question arises as to why Soviet Armenia recognized Nagorny Karabakh as its integral part only in June 1921 if Soviet Azerbaijan had allegedly given its consent to that as early as 1 December 1920. Так, возникает естественный вопрос, почему Советская Армения признала Нагорный Карабах в качестве своей составной части только в июне 1921 года, если Советский Азербайджан якобы дал согласие на это еще 1 декабря 1920 года.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 1265)
The forces allegedly responsible for these disappearances include the security forces, the police and civil defence forces. К силам, которые предположительно виновны в этих исчезновениях, относятся органы безопасности, полиции и гражданской обороны.
The State party notes that the authors of the present communication mention only the absolute minimum information about the allegedly confiscated property. Государство-участник отмечает, что авторы настоящего сообщения предоставляют абсолютный минимум информации о предположительно конфискованном имуществе.
In a further instance, one victim was asked by the Commission to distinguish between Janjaweed, army and police who had allegedly attacked his village. Наконец, Комиссия предложила одному из пострадавших рассказать, чем отличались друг от друга бойцы «джанджавид», военнослужащие армейских подразделений и полицейские, которые предположительно напали на его деревню.
Those allegedly responsible were members of the Narcotics Branch of the Police, the Gendarmerie, and members of a Special Team (National Intelligence). Ответственность за это предположительно несут сотрудники полицейского управления по борьбе с наркотиками, жандармерия и сотрудники специального подразделения (служба национальной разведки).
Mohamed Rahmouni disappeared on 18 July 2007, and was transferred to a military prison in Blida after six months of secret detention, allegedly at one of the secret centres run by the DRS. Мохамед Рахмуни исчез 18 июля 2007 года и был помещен в военную тюрьму в Блиде после шести месяцев тайного содержания под стражей, предположительно, в одном из тайных центров, подчиненных ДРБ.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 1016)
The third case concerned Mr. Mario Alberto Coronado Rangel, who was allegedly taken to an unknown location by a group of armed individuals believed to be Ministerial Police officers from Apodaca municipality, on 7 December 2010. Третий случай касался г-на Марио Альберто Коронадо Рангеля, который, по сообщениям, был 7 декабря 2010 года увезен в неизвестном направлении группой вооруженных лиц, которые, как утверждается, были сотрудниками министерской полиции из муниципалитета Аподака.
The authors allege that they are the State's principal private creditors in Argentina. 2.2 Public work for the Province of Neuquén, allegedly financed by the National Fund for Housing: the contract for the execution of this public work was signed in March 1976. Авторы утверждают, что они являются главным частными кредиторами государства в Аргентине. 2.2 Общественное сооружение для провинции Неукен; как утверждается, проект финансировался Национальным жилищным фондом: контракт на строительство этого общественного сооружения был подписан в марте 1976 года.
Among the key demands of the organization is that the Government provide assistance in improving the infrastructure, such as roads and water supply, and that the police and army put an end to the violence and intimidation allegedly directed against the rural population. К числу основных требований этой организации относятся следующие: правительство должно оказать содействие в деле усовершенствования инфраструктуры, например, дорог и систем водоснабжения, а полиция и армия должны положить конец политике насилия и запугивания, направленной, как утверждается, против сельского населения.
Mr. Mannsour had allegedly asked for the regularization of his status by the French authorities. Г-н Маннсур, как утверждается, обращался к французским властям с ходатайством узаконить статус его пребывания.
She was subsequently transferred to an isolation cell for 24 hours, allegedly without medical treatment, and was later discovered semi-conscious and vomiting in the cell. Затем, как утверждается, не оказав медицинской помощи, ее посадили в одиночную камеру на 24 часа, где ее обнаружили позже в полубессознательном состоянии, когда у нее началась рвота.
Больше примеров...
Согласно утверждениям (примеров 190)
It also received from NGOs and relatives individual cases of enforced disappearances which allegedly took place in the country. От НПО и родственников она получила также информацию об отдельных случаях насильственных исчезновений, которые, согласно утверждениям, происходят в стране.
The conditions of detention in these facilities allegedly were totally inadequate for long periods of detention. Условия содержания в этих учреждениях, согласно утверждениям, абсолютно непригодны для длительных периодов содержания под стражей.
Such attacks were allegedly carried out with the participation and support of public authorities. Согласно утверждениям, такие нападения осуществлялись при участии и поддержке со стороны государственных органов власти.
NADK is also allegedly responsible for another attack on a train on 15 August in Kompong Chhnang Province, in which two Cambodians were killed and five injured. Согласно утверждениям, НАДК также несет ответственность за еще одно нападение на поезд 15 августа в провинции Кампонгчнанг, в ходе которого два камбоджийца были убиты и пять получили ранения.
By all accounts, the Aboriginal population had not been properly consulted on the amendments to the Native Title Act, which had allegedly been weighted in favour of non-native title-holders. В любом случае с аборигенным населением не было проведено надлежащих консультаций относительно поправок к Закону о земельном титуле коренных народов, который, согласно утверждениям, склоняется в пользу обладателей земельного титула некоренных народов.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 228)
This allegedly was attributable to the fact that under Zambian legislation regulating public security issues, individuals may be detained indefinitely without being formally charged or tried. Это, как сообщается, объясняется тем, что, согласно замбийскому законодательству, регулирующему вопросы государственной безопасности, лицо может находиться под стражей неопределенное время без предъявления ему формальных обвинений или суда над ним.
In a recent incident, aboriginal fishermen had allegedly been beaten and their boats intentionally swamped and sunk by fisheries enforcement officers. Как сообщается, в ходе недавнего инцидента рыбаки из числа коренного населения были избиты, а их лодки перевернуты и затоплены представителями рыбнадзора.
The Ministry of Information reportedly stated that from now on, Churches and other religious groups would not be allowed to function without being registered and their registration considered by a special government committee, which has allegedly not yet been set up. Как сообщается, министерство информации заявило, что деятельность церквей и других религиозных групп не будет разрешена без регистрации и что вопрос об их регистрации будет рассматриваться специальным государственным комитетом, который, по имеющейся информации, пока не создан.
The Rapporteur was informed of the following cases: on 3 January 1993, a Coptic church was allegedly burnt down at Dairut. Докладчик был информирован о следующих случаях: как сообщается, З января 1993 года в Дайруте был совершен поджог одной из коптских церквей.
In addition, it has been reported that gunmen, some of them allegedly policemen, reportedly hired by local landowners, have been responsible for threatening, harassing and in some cases killing peasants and indigenous leaders claiming their rights over land. Кроме того, как сообщается, нанимаемые местными землевладельцами боевики, некоторые из которых якобы являются полицейскими, причастны к запугиванию, преследованию, а иногда и убийству крестьян и руководителей коренных общин, предъявляющих права на землю.
Больше примеров...
Как утверждалось (примеров 148)
The two were allegedly convicted after trials that reportedly failed to meet international standards and appeals processes that were perfunctory in their application. Как утверждалось, эти два лица были осуждены после проведения судебного разбирательства, которое, согласно сообщению, не отвечало международным стандартам, а применение процедуры обжалования носило весьма поверхностный характер.
Of the 34 reported cases, 33 occurred in 1992; 31 concerned persons who allegedly disappeared during a crackdown by security forces on demonstrations in Bangkok, in the aftermath of the appointment of a new Prime Minister. Из 34 известных случаев 33 имели место в 1992 году; 31 случай касался лиц, которые, как утверждалось, исчезли во время разгона силами безопасности демонстрации в Бангкоке, состоявшейся после назначения нового премьер-министра.
One youth was arrested in Jenin for allegedly carrying two incendiary bottles. (Al-Tali'ah, 21 April 1994) В Дженине был арестован юноша, который, как утверждалось, имел при себе две бутылки с зажигательной смесью. ("Ат-Талиа", 21 апреля 1994 года)
Complaints concerning the provisions of the new Law on Education, allegedly discriminating the persons attending schools with Polish as the language of instruction, constituted the absolute majority of such complaints. Абсолютное большинство подобных жалоб касалось положений нового Закона об образовании, которые, как утверждалось, приводят к дискриминации в отношении лиц, посещающих школы с польским языком обучения.
Syria referred to numerous media stories about Zeinab El-Hosni, the girl who allegedly had been murdered by the security forces, but who in fact was alive and well and had given her testimony on Syrian television. Сирия отметила многочисленные истории, переданные средствами массовой информации в отношении Зейнабы Эль-Хосни - девушки, которая, как утверждалось, была убита сотрудниками сил безопасности, хотя в действительности она жива и здорова и дала свидетельские показания по сирийскому телевидению.
Больше примеров...
По утверждениям (примеров 145)
Doctors who were able to examine prisoners allegedly faced intimidation from warders. Врачи, которые смогли осмотреть заключенных, по утверждениям, часто подвергаются запугиваниям со стороны охраны.
He referred in particular to the 126 persons who had allegedly been handed over to the Burundi authorities in January 1997 and executed. В частности, он имеет в виду 126 человек, которые, по утверждениям, были переданы властям Бурунди в январе 1997 года и которые были там казнены.
Three of these persons allegedly died as a consequence of torture and ill treatment: Ismail Sultan (April 1992), Kortobeir Bashir (June 1992) and Ibrahim Bashir (January 1990). Трое из них, по утверждениям, вследствие пыток и плохого обращения скончались: Исмаил Султан (апрель 1992 года), Кортобеир Башир (июнь 1992 года) и Ибрагим Башир (январь 1990 года).
Allegedly, the commander of the Brigade was a captain Hans, a citizen of Germany. По утверждениям, командиром бригады является капитан Ганс - гражданин Германии.
As other examples of forced labour allegedly being used in relation to major development projects, information has been received relating to a road project started in December 1993 between Bo Pyin and Lay Nya in Mergui/Tavoy District. О еще одном примере принудительного труда, который, по утверждениям, используется при осуществлении крупных проектов в области развития, свидетельствует информация, поступившая в связи с начавшимся в декабре 1993 года строительством дороги между Бо Пином и Лай Нья в округе Мергуи/Тавой.
Больше примеров...
По сообщениям (примеров 207)
The urgent appeal which the Special Rapporteur transmitted to the Government of Panama was sent on behalf of 400 farmers and their families who were reportedly being returned to Colombia despite their lives allegedly being at risk. Призыв к незамедлительным действиям, препровожденный Специальным докладчиком правительству Панамы, был направлен в интересах 400 фермеров и членов их семей, которых, по сообщениям, возвращали в Колумбию, где их жизни угрожала опасность.
Htwe Myint, aged about 72 years, reportedly a member of the Democracy Party detained in Insein since June 1995 for allegedly distributing political pamphlets critical of the Government; health is reportedly poor. Хтве Мьин, около 72 лет; согласно сообщениям, является членом Демократической партии; с июня 1995 года содержится в тюрьме Инсейна, как утверждается, за распространение политических листовок с критикой в адрес правительства; по сообщениям, болен.
Murshud Mahmudov allegedly had electric shocks applied to his ears and Abulfat Kerimov was said to have been hung upside down and beaten. По сообщениям, Муршуду Махмудову подводили электрический ток к ушам, а Абулфат Керимов был подвешен вверх ногами и избит.
The United Nations team has investigated to the extent possible, but has not received permission to question Ekofo, who is allegedly still recovering from his injury in a hospital in Bukavu. Группа Организации Объединенных Наций сделала все возможное для расследования этого инцидента, но не получила разрешения на встречу с Экофо, который, по сообщениям, до сих пор находится в больнице Букаву на излечении.
On 19 June 2013, the Working Group transmitted one case to the Government under its urgent action procedure, concerning Mr. Suhaib Swaidan, who was allegedly last seen at the Military Intelligence Prison, Homs. 19 июня 2013 года Рабочая группа в рамках процедуры незамедлительных действий направила правительству информацию по одному случаю, касательно г-на Сухаиба Свайдана, которого, по сообщениям, последний раз видели в тюрьме военной разведки в Хомсе.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 165)
Some soldiers were allegedly seen with T-shirts printed with "effacer le tableau", which further suggests that the nature of the operation was carefully premeditated. Согласно сообщениям, некоторых солдат видели в майках с надписью «чистая доска», и это еще раз подтверждает, что характер операции был тщательно продуман заранее.
Children are allegedly used for intelligence purposes, tracking movements of the security forces, transporting guns and taking part in attacks, including the burning of schools and churches. Согласно сообщениям, детей использовали для осуществления разведки, отслеживания перемещения сил безопасности, транспортировки оружия и нападений, в том числе поджогов школ и церквей.
He drew to the attention of the international community that, as a part of a policy of intimidation against the religious minorities, eight Shiite clerics had allegedly been sentenced to death. Он привлек внимание международного сообщества к тому, что, согласно сообщениям в рамках проводимой правительством политики запугивания религиозных меньшинств, восемь представителей шиитского духовенства были приговорены к смертной казни.
On 22 October 2008, a 12-year-old girl was reportedly killed by mortar shrapnel allegedly fired by AMISOM forces in retaliation for an alleged attack at Adden Adde International Airport. 22 октября 2008 года 12-летняя девочка была, согласно сообщениям, убита осколками мины, предположительно выпущенной войсками АМИСОМ в порядке возмездия за предполагаемое нападение на международный аэропорт «Аден-Адде».
Four cases reportedly occurred in 1983 and concerned leaders of the Revolutionary Party of Central American Workers-Honduras, including a Jesuit priest, who were allegedly captured by the Honduran Army. Четыре случая, согласно сообщениям, произошли в 1983 году и касались руководителей отделения Революционной партии центральноамериканских рабочих Гондураса, включая одного священника из ордена иезуитов, который, как утверждалось, был схвачен военнослужащими армии Гондураса.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 94)
In addition, the Transitional Government has yet to conduct proper investigations into cases where national police officers have allegedly been involved. Кроме того, переходное правительство еще не провело надлежащего расследования дел, в которых, как утверждают, замешаны сотрудники национальной полиции.
Both Lenard and Christophe Odillo were initially taken to Mountford Police Station, where they were allegedly searched. Сначала и Ленарда, и Кристофа Одилло доставили в маунтфордское отделение полиции, где их, как утверждают, обыскали.
Therefore, the claims by UNMIK that returns had been sustainable, allegedly 85 per cent thereof, should be viewed in the context of a real number of returnees which was worryingly low, almost non-existent. Поэтому утверждения МООНК о том, что возвращение населения носит устойчивый характер - как утверждают, на 85% - следует рассматривать с учетом реального числа вернувшихся, которое является тревожно малым и почти незначительным.
His dead body is said to have shown signs of torture and burnings, allegedly caused by an iron. На его теле, как утверждают, были обнаружены следы пыток и ожогов от раскаленных железных предметов.
De Dietrich bought out Isotta Fraschini in 1907, producing two OHC cars to Isotta Fraschini designs, including a 10 hp (7.5 kW) allegedly created by Bugatti. В 1907 году De Dietrich купила фирму Isotta-Fraschini, выпустив две модели с двигателем с одним распределительным валом и клапанами в головке конструкции Isotta-Fraschini, в том числе двигатель на 10 л.с. (7,5 кВт), который, как утверждают, был разработан Бугатти.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 83)
The Court allegedly did not respect the presumption of innocence; nor was the judgement of the court published. Как сообщалось, суд нарушил принцип презумпции невиновности; кроме того, судебное постановление не было опубликовано.
The only case reported to the Working Group occurred in 1999 and concerns a member of the Namibian National Society for Human Rights, who was allegedly detained following the imposition of a state of emergency in the Caprivi region and taken to an unknown destination. Единственный случай, доведенный до сведения Рабочей группы, произошел в 1999 году и касался члена Намибийской национальной ассоциации по правам человека, который, как сообщалось, содержался под стражей после введения чрезвычайного положения в районе Каприви, а затем увезен в неизвестном направлении.
Mr. Yula Dawa Tsering is allegedly being held incommunicado in the Rabses district of Lhasa. Как сообщалось, г-н Юла Дава Церин содержался под стражей без связи с внешним миром в Рабсе, район Лхасы.
Moreover, Mr. Nikitin is allegedly not allowed to travel outside St. Petersburg while awaiting trial. Кроме того, как сообщалось, г-ну Никитину запрещено выезжать из Санкт-Петербурга до суда.
A total of 4,500 teachers had allegedly been dismissed; she asked what proportion of judges had been forced from office. Как сообщалось, было уволено 4500 преподавателей; каково, с другой стороны, число судей, которым пришлось прекратить выполнение своих функций?
Больше примеров...
Подвергнут (примеров 21)
Similar action has reportedly been taken in the Governorate of Wasit, where, approximately six months ago, in the district of Albashar, the village of El Hai, consisting of 21 houses, was allegedly shelled and completely destroyed. Как сообщается, подобные события имели место в мухафазе Васит, где примерно шесть месяцев назад в округе Альбашар был подвергнут артиллерийскому обстрелу и полностью уничтожен населенный пункт Эль-Хай, состоявший из 21 дома.
The author also rejects that historical reasons can justify the discrimination allegedly suffered. Автор также отвергает довод о том, что исторические причины могут служить оправданием дискриминации, которой он якобы был подвергнут.
Errol Pryce was allegedly whipped on 28 February 1997 as part of his criminal sentence. Эррол Прайс, как утверждается, 28 февраля 1997 года был подвергнут бичеванию как части наказания в соответствии с приговором.
The representative of another company, Subsea Resources, is allegedly in jail in the United Kingdom (the Panel notes that this company never reported its re-import from Europe of diamonds originally exported from Liberia). Представитель другой компании, «Сабси ресорсиз», предположительно подвергнут тюремному заключению в Соединенном Королевстве (Группа отмечает, что эта компания никогда не сообщала о реимпорте ею из Европы алмазов, которые первоначально были экспортированы из Либерии).
Charanjit Singh, was reportedly arrested in Mahal village, Amritsar, on 27 February 1996 and allegedly interrogated under torture on 28 February, 1 March and 3 March at the police post in Kot Khalsa by officers of the Islamabad police station. Как сообщается, Чаранджит Сингх был арестован в деревне Махал, Амритсар, 27 февраля 1996 года и был подвергнут допросу под пыткой 28 февраля, 1 марта и 3 марта сотрудниками исламабадского полицейского участка в отделении полиции в Кот- Хасле.
Больше примеров...
Пытали (примеров 51)
His torture allegedly included having his face held under dirty water in a toilet bowl, beatings and electric shocks. Пытки, которым он, как сообщают, подвергался, заключались в том, что его окунали лицом в грязную воду в унитазе, избивали и пытали электрошоком.
At New Karachi police station he was allegedly hung upside down and subjected to torture, causing him to vomit blood. В полицейском участке Нового Карачи он якобы был подвешен за ноги вниз головой, и в этом положении его пытали до рвоты кровью.
No action is known to have been taken against those who allegedly kept the two men in illegal custody, tortured them, and provided misinformation to the judge about the real date of their arrest. Насколько известно, никаких мер против лиц, которые предположительно незаконно содержали этих двух человек под стражей, пытали их и представили судье искаженную информацию о действительном моменте их ареста, принято не было.
However, the amnesty was not respected, and he was taken by the Military Security Police to their headquarters, where he was allegedly interrogated and tortured for one week. Однако условия этой амнистии не соблюдались, и сотрудники Военной полиции доставили его в штаб-квартиру своей службы, где в течение одной недели его, как утверждается, допрашивали и пытали.
He was allegedly held for two days, during which time he was administered electric shocks on the armpits and head, cigarettes were extinguished on various parts of his body, and he was beaten with fists and feet on the stomach and back. Утверждается, что там его продержали двое суток и все это время пытали электрическим током, прикладывая оголенные провода к подмышкам и голове, прижигали тело сигаретами, а также били кулаками и ногами по животу и спине.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 41)
The trial of 97 ex-combatants of the former Revolutionary United Front and "West-side Boys" arrested in 2000 for allegedly taking as hostages British military personnel has not started. Так и не начался процесс 97 бывших боевиков бывшего Объединенного революционного фронта и "Вестсайдских мальчиков", арестованных в 2000 году по обвинению в захвате заложниками британского военного персонала.
In September 1928, one of the two Grand Lodges in Spain was closed and approximately two-hundred (200) masons, most notably the Grand Master of the Grand Orient, were imprisoned for allegedly plotting against the government. В сентябре 1928 года одна из двух великих лож в Испании была закрыта и около 200 масонов, и прежде всего великий мастер Великого востока Испании, были заключены в тюрьму по обвинению в заговоре против правительства.
A group of women who are family members of 28 army officers executed summarily in 1990 for allegedly plotting a coup have also been targeted for harassment for their peaceful commemorations of the event. Группа женщин из семей 28 армейских офицеров, казненных без надлежащего судебного разбирательства в 1990 году по обвинению в попытке мятежа, также подверглись преследованиям, когда они пытались мирно отметить день памяти казненных.
Soares, de Deus and Amaral were allegedly tried at the Dili District Court and convicted of "expressing feelings of hostility to the Government" under article 54 of the Indonesian Criminal Code. Судебное разбирательство по делу Суареша, де-Деуша и Амарала якобы проводил дилийский окружной суд, который осудил их по обвинению во "враждебных чувствах по отношению к правительству" на основании статьи 54 Уголовного кодекса Индонезии.
Ignoring this salient reality and with the purpose of implicating Eritrea in terrorism, the Monitoring Group decided to resort to a sensational accusation that Eritrea allegedly plotted to bomb Addis Ababa during the African Union summit in January 2011. Игнорируя такую очевидную реальность и преследуя цель вовлечь Эритрею в терроризм, Группа контроля решила прибегнуть к сенсационному обвинению Эритреи в том, что она, якобы, задумала организовать взрыв в Аддис-Абебе в ходе встречи на высшем уровне Африканского союза в январе 2011 года.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 27)
Women belonging to the other ethnic group are allegedly released immediately after being arrested. Женщины же другой народности будто бы освобождаются сразу же после ареста.
9.3 The State party maintains that the authors' assertions regarding violation of the dignity of Thomas Sankara, allegedly constituting a continuing violation, are not substantiated and do not point to violations of the provisions of the Covenant. 9.3 Государство-участник утверждает, что претензии авторов в отношении посягательства на достоинство Томаса Санкары, будто бы представляющие собой причину длящегося нарушения, не подтверждены доказательствами и не представляют собой нарушений положений Пакта.
The 17th century chronicle Frisia seu de viris rebusque illustribus, by Martinus Hamconius, purported to list the ancient kings of Frisia, beginning with Friso who had allegedly migrated from India during the time of Alexander the Great. В хронике XVII века Мартина Хамкония «Frisia seu de viris rebusque illustribus» перечисляются древние короли Фризии, начиная с Фризо, который будто бы прибыл из Индии во времена Александра Великого.
On 21 April 1996 soldiers allegedly launched an attack against rebels in the commune of Gitobe, Kirundo province; during the operation 11 attackers were reportedly killed and one wounded. 21 апреля 1996 года военные будто бы провели наступательную операцию против повстанцев в коммуне Гитобе, провинция Кирундо, в ходе которой было убито 11 нападавших и ранен один.
I asked Chekate to return this sketch to me, he promised to do it when he received it from Kiev, where he had allegedly sent it to sell. Я просил Чекате вернуть мне этот этюд, он обещал это сделать, когда сам получит его из Киева, куда будто бы он послал его для продажи.
Больше примеров...