Английский - русский
Перевод слова Allegedly

Перевод allegedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Якобы (примеров 1701)
His trial allegedly lasted a few minutes and he had no access to a defence lawyer. Судебное разбирательство якобы длилось несколько минут, и он был лишен возможности воспользоваться услугами адвоката.
Furthermore, during the 2011 census, the Government had allegedly not made use of interpretation services for the languages of South and South-East Asia. Наконец, при проведении переписи в 2011 году правительство якобы не привлекало к работе переводчиков, владеющих языками Южной Азии и Юго-Восточной Азии.
The issue before the bankruptcy court was whether the estate of the bankrupt debtor included goods allegedly sold to the debtor. Суд по делам о несостоятельности рассмотрел вопрос о том, входили ли в состав недвижимого имущества несостоятельного должника товары, якобы проданные должнику.
He was allegedly questioned about articles in a magazine which he had never read, and which related to events of which he had no knowledge. Его якобы спрашивали про статьи в журнале, который он никогда не читал, касавшиеся событий, о которых ему ничего не было известно.
As for the 16 Uzbeks who had allegedly disappeared in Kazakhstan, the Uzbek delegation was not in a position to provide information about them unless the Committee could supply their names. Что касается 16 узбеков, которые якобы исчезли в Казахстане, делегация не в состоянии дать информацию о них Комитету, если последний не уточнит ей имена этих лиц.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 1265)
In court cases where the perpetration of a crime is allegedly based on ethnicity, the Government has allowed a change of venue unopposed. При рассмотрении в суде дел о преступлениях, совершенных предположительно по этническим мотивам, Правительство разрешает изменять место рассмотрения таких дел.
Of the 4 cases reported in the past, 2 concerned members of the Guerrilla Group of the East Coast and Aragon who were allegedly persecuted by the Guardia Civil and disappeared in 1947 and 1949. Из четырех случаев, о которых сообщалось ранее, два касались членов Повстанческой группы Восточного побережья и Арагона, которые предположительно подверглись преследованиям со стороны Гражданской гвардии и исчезли в 1947 и 1949 годах.
6.2 The author submits that the decision of the Presidium of the Supreme Court of 21 April 2004 allegedly conceded his bodily injuries, but stated that they were caused during his capture. 6.2 Автор сообщения заявляет, что в решении Президиума Верховного суда от 21 апреля 2004 года предположительно признается факт нанесения ему телесных повреждений, но указывается, что они были получены в ходе задержания.
Additional proceedings were initiated with regard to insults allegedly made on 10 June 2004, 20 September 2004, 19 April 2005, 30 June 2005 and 1 November 2005. Было возбуждено дополнительное разбирательство по поводу оскорблений, предположительно нанесенных 10 июня 2004 года, 20 сентября 2004 года, 19 апреля 2005 года, 30 июня 2005 года и 1 ноября 2005 года.
Momeni also reported that he had been deprived of furlough and family visits after the submission of charges were filed against Mr. Momeni on 27 July 2011 for allegedly writing the aforementioned letter. Момени сообщил также, что после отправления этого письма он был лишен отпусков и возможности видеться с родственниками. 27 июля 2011 года гну Момени были предъявлены новые обвинения предположительно за написание вышеуказанного письма.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 1016)
Events in Chechnya had allegedly led to an influx of Chechen refugees into the country. Как утверждается, события в Чечне привели к притоку в страну чеченских беженцев.
The 12-year-old child was allegedly sold by her parents in China for approximately US$ 58,000 and was being trafficked to the United States. Двенадцатилетнюю девочку, которую, как утверждается, продали родители в Китае примерно за 58000 долл. США, переправляли в Соединенные Штаты.
He referred to a Bar Association letter concerning the lawyers Ana Ursachi and Roman Zadoinovv, who had allegedly been prevented from representing victims of torture. Он ссылается на письмо Ассоциации адвокатов, касающееся адвокатов Анны Урсаки и Романа Задойнова, которым, как утверждается, помешали представлять жертв пыток.
An official record of his arrest was allegedly produced only on 4 May 2001 and he was placed in custody by a decision the same day. Официальный протокол о его аресте, как утверждается, был составлен только 4 мая 2001 года, и в тот же день на основании принятого решения он был взят под стражу.
All were allegedly kept in incommunicado detention, accused of having links with the OLF and of involvement in bombings in Addis Ababa and other towns. Все они, как утверждается, содержались под стражей "инкоммуникадо", были обвинены в связях с ФОО и в причастности к взрывам бомб в Аддис-Абебе и других городах.
Больше примеров...
Согласно утверждениям (примеров 190)
She raised cases of persons with mental disabilities allegedly being mistreated, including in the Accra Psychiatric Hospital where conditions were reportedly dreadful. Она говорит о случаях, когда лица с психическими расстройствами, как сообщается, подвергаются жестокому обращению, в частности в психиатрической больнице в Аккре, где, согласно утверждениям, условия содержания являются ужасающими.
The Special Rapporteur was informed that on 2 June a Sudanese plane allegedly bombed a small town in the north of the Democratic Republic of the Congo, killing up to 24 people, wounding at least 19 and destroying 14 houses. Специальный докладчик был информирован о том, что 2 июня суданский самолет, согласно утверждениям, подверг бомбардировке небольшой город на севере Демократической Республики Конго, в результате чего 24 человека были убиты и по меньшей мере 19 ранены и было разрушено 14 домов.
This claimant also seeks compensation in connection with a contract for several deliveries of pumps to customers of the same United Kingdom firm which were allegedly located in Kuwait. Этот заявитель также ходатайствует о получении компенсации по контракту на поставку нескольких партий труб клиентам этой же фирмы из Соединенного Королевства, которые, согласно утверждениям, базировались в Кувейте.
The HR Committee was concerned at lengthy pre-trial detention leading to overcrowding in prisons and places of detention and which is allegedly exacerbated by delays in the delivery of justice. КПЧ был обеспокоен сообщениями о длительных сроках досудебного содержания под стражей, вызывающих переполненность тюрем и мест содержания под стражей и, согласно утверждениям, усугубляющихся проволочками в отправлении правосудия.
Mr Alfar allegedly transported some materials and equipment from Telecomplect's warehouse to three safer locations in Kuwait, and led seven of Telecomplect's cars out of Kuwait. Г-н Алфар, согласно утверждениям, вывез некоторые материалы и оборудование со склада компании "Телекомплект" в три более безопасных места в Кувейте и организовал вывоз семи автомашин компании из Кувейта.
Больше примеров...
Как сообщается (примеров 228)
On 15 October 1996, Istanbul police allegedly took into custody Mr. Sanar Yurdatapan, composer, musician, editor, human rights activist and spokesperson for the "Freedom of Thought Initiative". 15 октября 1996 года стамбульская полиция, как сообщается, заключила под стражу композитора, исполнителя, издателя, правозащитника и представителя "Инициативы в защиту мысли" г-на Санара Юрдатапана.
These were allegedly not taken into account by either the first instance court, the appellate court or the court of supervisory instance. Последние, как сообщается, не были приняты во внимание ни судом первой инстанции, ни судом апелляционной инстанции, ни судом надзорной инстанции.
He was allegedly charged with several offences under the anti-terrorism law and has been given a 15-day detention order pending the outcome of further investigations. Как сообщается, ему было предъявлено обвинение в совершении ряда преступлений, предусмотренных законом о борьбе с терроризмом, на основании чего он был задержан на 15 дней в ожидании результатов дальнейшего расследования.
It is reported that Yury Fedorchenko was leaving his house at about 7.30 a.m. on 28 October 2001 when he encountered three men, one of them allegedly a police major. Как сообщается, 28 октября 2001 года Юрий Федорченко, выходя из дома, столкнулся с тремя мужчинами, одним из которых якобы являлся майор милиции.
The Special Rapporteur transmitted allegations regarding violations to the right to life on behalf of a Tibetan monk named Yeshe Samten, who allegedly died on 12 May 1998 as a result of torture inflicted upon him by prison officials at Trisam prison. Специальный докладчик препроводил сообщения, касающиеся нарушения права на жизнь в отношении тибетского монаха по имени Еше Самтен, который, как сообщается, скончался 12 мая 1998 года в результате пыток, примененных против него служащими Трисамской тюрьмы.
Больше примеров...
Как утверждалось (примеров 148)
In the case concerning some persons, including British citizens, who were allegedly involved in planning bomb attacks in Aden, the accused had the right to contact their lawyers and were represented in court. В случае дела, связанного с рядом лиц, включая граждан Великобритании, которые, как утверждалось, принимали участие в подготовке взрывов в Адене, обвиняемым было предоставлено право сноситься с их адвокатами и адвокаты участвовали в судебном процессе.
Reports varied with regard to the number of casualties, depending on the sources, and allegedly included two police officers. Из различных источников были получены разные сообщения о количестве жертв, среди которых, как утверждалось, было два сотрудника полиции.
The majority of the 223 cases reported in the past concern persons of ethnic Ingush origin who allegedly disappeared in 1992, in the context of the fighting between ethnic Ossetians and the Ingush. Большинство из 223 случаев, о которых сообщалось в прошлом, касалось лиц ингушского происхождения, которые, как утверждалось, исчезли в 1991 году в ходе вооруженных столкновений между этническими осетинами и ингушами.
This followed an attack on a defence post of the Special Operations Regiment in the village of Chorsada, near Khakimu, on the same day, allegedly by members of the opposition. Инцидент произошел после нападения на оборонительную позицию полка специального назначения в деревне Чорсада близ Хакиму, совершенного в тот же день, как утверждалось, членами оппозиции.
The Interior Minister allegedly said that the police should arrest any journalist who published a leaked official document and that the journalist should remain in detention until he revealed the source of the leak. In addition, these journalists were branded as "enemies" of the country. Как утверждалось, министр внутренних дел заявил, что полиция должна арестовывать любого журналиста, который публикует официальный документ, полученный в результате утечки информации, и что журналисты должны оставаться под стражей до выявления источника утечки.
Больше примеров...
По утверждениям (примеров 145)
This applied in particular to the period of detention from 26 February to 23 March 1990, when the author was allegedly held incommunicado and subjected to threats. Это, в частности, относится к периоду содержания под стражей с 26 февраля по 23 марта 1990 года, когда автор сообщения, по утверждениям, содержался в изоляции и подвергался угрозам.
Although reports indicate that most of the hostages were later released (after allegedly having been used as human shields and porters), 19 of those taken hostage are still believed to be detained. Хотя в сообщениях указывается, что большая часть беженцев впоследствии была освобождена (после того, как, по утверждениям, их использовали в качестве живых щитов и носильщиков), как представляется, 19 человек из числа взятых заложников по-прежнему находятся в задержании .
Three of these persons allegedly died as a consequence of torture and ill treatment: Ismail Sultan (April 1992), Kortobeir Bashir (June 1992) and Ibrahim Bashir (January 1990). Трое из них, по утверждениям, вследствие пыток и плохого обращения скончались: Исмаил Султан (апрель 1992 года), Кортобеир Башир (июнь 1992 года) и Ибрагим Башир (январь 1990 года).
(a) Clergy were allegedly denied access to death row prisoners, in violation of the Uzbek Criminal Code, which specifically allows those sentenced to death to meet a member of the clergy. а) по утверждениям, служителям культа отказывалось в доступе к заключенным, приговоренным к смертной казни, в нарушение положений Уголовного кодекса Узбекистана, которые конкретно разрешают лицам, приговоренным к смертной казни, встречаться со священнослужителями.
Furthermore, there is allegedly a common perception that newspapers are powerful and possess considerable financial resources and if a person is misrepresented in the media and has no money to go to Court, he or she has no other choice of recourse. Кроме того, сложилось, по утверждениям, общее мнение о том, что газеты всесильны и обладают внушительными финансовыми средствами и что если кто-либо опорочен в средствах массовой информации и не имеет денег на судебное разбирательство, то пострадавшему больше не к кому обратиться за помощью.
Больше примеров...
По сообщениям (примеров 207)
These include cases which allegedly occurred in 1996. К ним относятся случаи, которые, по сообщениям, имели место в 1996 году.
Balian case study, p. 11. Russian Ministry of Interior Forces (senior officers) allegedly fired into a group of soldiers who refused to obey orders to kill the civilian population. Войска (старшие командиры) российского министерства внутренних дел, по сообщениям, произвели выстрелы по группе солдат, отказавшихся выполнить приказ о расстреле мирного населения 11/.
In addition, the Special Rapporteur sent urgent appeals on behalf of several groups of refugees who were allegedly facing forcible return to their home countries despite the fact that their lives were reported to be at risk. Кроме того, Специальный докладчик направил призывы к незамедлительным действиям в интересах нескольких групп беженцев, которые, по сообщениям, оказались под угрозой насильственного возвращения в свои страны, несмотря на тот факт, что в этих странах их жизнь окажется под угрозой.
(c) Five children were allegedly recruited at Buhoye (Masisi) by Major Akili between September 2007 and March 2008. с) пятеро детей были, по сообщениям, завербованы в Буойе (Масиси) майором Акили в период с сентября 2007 года по март 2008 года.
The main Kale Hiwot church in Asmara was reportedly closed down by soldiers in October 2003, allegedly as part of the Government's actions to restrict religious freedom. По сообщениям, в октябре 2003 года солдаты закрыли главную церковь «Кале хивот» в Асмэре, по утверждениям, в порядке принятия правительством мер по ограничению свободы религии.
Больше примеров...
Согласно сообщениям (примеров 165)
The same Zairian official claimed that several people had died in the crash and that survivors were captured by Zairian troops who were allegedly around the crash site. Это же официальное должностное лицо Заира заявило, что в авиакатастрофе погибли несколько человек и что те, кто остался в живых, были захвачены в плен заирскими войсками, находившимися, согласно сообщениям, возле места катастрофы.
The Special Rapporteur remains extremely concerned about the situation in Colombia, where attacks conducted by members of the army and paramilitary groups against those believed to cooperate with the guerrillas have allegedly led to the deaths of many innocent civilians. Специальный докладчик по-прежнему чрезвычайно обеспокоена положением в Колумбии, где нападения военных и полувоенных группировок на тех, кого они подозревают в сотрудничестве с партизанами, привели, согласно сообщениям, к гибели многих невинных гражданских лиц.
The Special Rapporteur would like to emphasize that asylum adjudicators should not exclusively base their decisions on pre-selected sources, especially when the situation in the country of origin or the region in question has allegedly changed since they were last updated. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что судьи, решающие вопрос о предоставлении убежища, не должны основывать свои решения исключительно на предварительно отобранных источниках информации, особенно тогда, когда, согласно сообщениям, ситуация в стране происхождения или в соответствующем регионе с момента последнего обновления информации изменилась.
Both dailies were allegedly judged to be successors to the daily Ozgur Gundem which had been closed down by court order in April 1994 for having disseminated separatist propaganda. Согласно сообщениям, было признано, что обе ежедневные газеты являются приемниками ежедневной газеты "Озгур гундем", которая была закрыта решением суда в апреле 1994 года за пропаганду сепаратизма.
The Lim Ko Nhieo shrine is next to the historic Kru Sae mosque, where security forces allegedly killed 32 suspected militants during clashes on 28 April. Храм Лим Ко Нхиео находится недалеко от исторической мечети Кру Сае, где, согласно сообщениям, 28 апреля в ходе боестолкновений силы безопасности убили 32 подозреваемых боевиков.
Больше примеров...
Как утверждают (примеров 94)
Before being released, he was allegedly forced to sign a statement saying that he had been beaten by other men. Прежде чем отпустить молодого человека, полицейские, как утверждают, принуждали его подписать заявление, что он был избит другими людьми.
The Uzbek appeals court considered Mr. Jalilov's case in a hearing that allegedly lasted no more than half an hour and upheld Mr. Jalilov's nine-year sentence. Узбекский суд апелляционной инстанции рассмотрел дело г-на Жалилова в ходе слушания, которое, как утверждают, продолжалось не более получаса, и оставил в силе приговор в отношении г-на Жалилова, предусматривающий девятилетний срок лишения свободы.
In some cases, the authorities closed certain areas to demonstrations by defenders on the ground that they were "closed military areas", although there were allegedly no military installations situated in the areas concerned. В ряде случаев власти не разрешали проводить демонстрации правозащитниками в определенных районах, мотивируя это тем, что они являются «закрытыми военными зонами», хотя, как утверждают, никаких военных объектов в этих районах нет.
Before this, these historians argue, Hindus were allegedly no less individualistic than Europeans. До этого, как утверждают эти историки индусы были якобы в такой же степени индивидуалами, как и европейцы.
However, this assurance was allegedly not given for Abd al-'Aziz Hussein. Однако что касается Абд аль-Азиз Хуссейна, то такого заверения, как утверждают, сделано не было.
Больше примеров...
Как сообщалось (примеров 83)
These charges were part of a case of counterfeit Treasury cheques, which allegedly cost the State more than $7 million. Это обвинение было предъявлено в ходе следствия по делу о поддельных казначейских чеках, с помощью которых, как сообщалось, было совершено хищение государственных средств на сумму более 7 млн. долларов.
The refugees were ultimately allegedly relocated by force in five other camps around the country. Как сообщалось, беженцы в конечном итоге были насильственно переведены в пять других лагерей в различных районах страны.
Mark Chavudunka was arrested on 12 January 1999 by the military police in Harare and allegedly detained incommunicado for six days. Марк Чавудунга был арестован 12 января 1999 года сотрудниками военной полиции в Хараре и, как сообщалось, содержался в строгой изоляции в течение шести дней.
Allegedly, the arrests had been accompanied by threats in the State-controlled media against Aung San Suu Kyi and other pro-democracy leaders, raising serious fears for their safety. Как сообщалось, эти аресты сопровождались распространением в контролируемых государством средствах информации угроз в адрес Аунга Сан Суу Чжи и других продемократических лидеров, вызывая серьезные опасения за их безопасность.
In those conditions, chemicals like Sarin would disperse quite rapidly, especially considering the small volumes allegedly used, while migrating a short distance in the direction of the wind. В таких условиях химикаты, подобные зарину, распространяются довольно быстро на короткие расстояния и в направлении ветра, особенно если учесть, что, как сообщалось, использовалось небольшое количество химикатов.
Больше примеров...
Подвергнут (примеров 21)
Although on 19 September 1995 the magistrate requested that he be placed in judicial remand, the Central Bureau of Investigation (CBI), without the permission of the magistrate, reportedly transferred him to Delhi, where he was allegedly ill-treated again. Несмотря на то, что 19 сентября 1995 года магистрат потребовал провести судебное расследование, Центральное бюро расследований (ЦБР) без разрешения магистрата перевело его в Дели, где, как утверждается, он снова был подвергнут жестокому обращению.
Similar action has reportedly been taken in the Governorate of Wasit, where, approximately six months ago, in the district of Albashar, the village of El Hai, consisting of 21 houses, was allegedly shelled and completely destroyed. Как сообщается, подобные события имели место в мухафазе Васит, где примерно шесть месяцев назад в округе Альбашар был подвергнут артиллерийскому обстрелу и полностью уничтожен населенный пункт Эль-Хай, состоявший из 21 дома.
The author also rejects that historical reasons can justify the discrimination allegedly suffered. Автор также отвергает довод о том, что исторические причины могут служить оправданием дискриминации, которой он якобы был подвергнут.
Mr. Omar was released on 6 March after three days in custody and was allegedly informed that he would be prosecuted and should appear in court on 19 May. Г-н Омар был освобожден 6 марта после трех дней содержания под стражей и, как сообщалось, был информирован о том, что он будет подвергнут судебному преследованию и должен предстать перед судом 19 мая.
Accordingly, it could not have been "as a result" of the ADB's behaviour that the author allegedly suffered discrimination, hostile behaviour and lost his job. Поэтому автор был якобы подвергнут дискриминации и враждебному к себе отношению и потерял работу отнюдь не "в результате" действий АДС.
Больше примеров...
Пытали (примеров 51)
He was allegedly interrogated under torture during two sessions, each lasting 15 hours. Его пытали в ходе двух допросов, каждый из которых продолжался 15 часов.
After his arrest, the author was allegedly brutally tortured by the police officers at the police station. После его ареста, как утверждалось, полицейские жестоко пытали автора в полицейском участке.
John Burge had been in charge of the Area 2 police station in Chicago where scores of black suspects had allegedly been tortured in the 1970s and 1980s. Джон Бёрдж возглавлял полицейский участок во втором районе Чикаго, где в 1970-1980-х годах, по утверждениям, пытали десятки чернокожих подозреваемых.
After being taken to the Mudiriyyat al-Amn al-Amma, the General Security Directorate in Baghdad, he was allegedly held in solitary confinement and tortured. Сначала его доставили в главное управление безопасности Багдада, где его, по утверждениям, поместили в одиночную камеру и пытали.
Such a risk was indicated by several precedents, in particular the cases of Felipe San Epifanio and Agurtzane Ezkerra Pérez de Nanclares, another convicted member of the commando "Barcelona" who had allegedly been tortured during incommunicado detention. О наличии такой опасности говорят несколько прецедентов, в частности дела Филипе Сан Эпифанио и Агуртсане Эскерры Переса де Нанклареса, еще одного осужденного члена диверсионной группы "Барселона", которого якобы пытали во время содержания в одиночной камере.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 41)
On October 20, 1997, Johnson was arrested and detained overnight for allegedly holding a knife to his wife's throat and threatening his 17-year-old son. 20 октября 1997 года Деннис был арестован и просидел ночь под стражей по обвинению в том, что приставил нож к горлу своей жене и угрожал своему семнадцатилетнему сыну.
A group of women who are family members of 28 army officers executed summarily in 1990 for allegedly plotting a coup have also been targeted for harassment for their peaceful commemorations of the event. Группа женщин из семей 28 армейских офицеров, казненных без надлежащего судебного разбирательства в 1990 году по обвинению в попытке мятежа, также подверглись преследованиям, когда они пытались мирно отметить день памяти казненных.
Two human rights defenders were mistreated while in the custody of the National Security Intelligence Services, and one person was brought to trial on espionage charges, for allegedly having provided information to the International Criminal Court. Два правозащитника, взятые под стражу Национальными службами разведки и безопасности, подверглись жестокому обращению, а один человек предстал перед судом по обвинению в шпионаже за то, что он якобы передал информацию Международному уголовному суду.
The reports received by the Special Rapporteur often concern minority-dominated areas where the persons allegedly killed were often accused of being or cooperating with insurgents, or as a revenge for acts by insurgents in the area. Полученные Специальным докладчиком сообщения часто относятся к районам проживания национальных меньшинств, где казни, как утверждается, нередко производились по обвинению в связи с повстанцами или как акт возмездия за действия повстанцев в данном районе.
In this regard, the Indonesian police arrested Mr. Eurico Guterres, the militia leader, on 4 October 2000, on weapons charges, as well as for allegedly ransacking the United Nations office in West Timor. В этой связи я хотел бы сообщить, что 4 октября 2000 года индонезийская полиция арестовала лидера незаконных вооруженных формирований г-на Эурико Гутерреса по обвинению в незаконном хранении оружия и причастности к погрому, учиненному в представительстве Отделения Организации Объединенных Наций в Западном Тиморе.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 27)
Women belonging to the other ethnic group are allegedly released immediately after being arrested. Женщины же другой народности будто бы освобождаются сразу же после ареста.
In the last 10 years, some 700 complaints were dismissed allegedly for lack of evidence failure to identify the perpetrator. За последние десять лет около 700 жалоб были отклонены и признаны несостоятельными будто бы в связи с недостаточностью доказательств и невозможностью установить личность нарушителей.
6.9 As to the State party's argument about the allegedly political character of the complaint, the Committee considered that this in no way affected the admissibility of the communication and, in fact, fell within the scope of the examination of the communication on the merits. 6.9 В отношении довода государства-участника о том, что жалоба будто бы носит политический характер, Комитет пришел к выводу, что эта претензия ни в чем не противоречит приемлемости сообщения и фактически относится к рассмотрению сообщения по существу.
He had allegedly been arrested in connection with threats that he was supposed to have received from a local dealer, after refusing to approve the sale of the latter's flock, on the grounds that some of the animals were unfit for human consumption. Как сообщается, он был арестован в связи с заявлением местного торговца скотом, которому он будто бы не разрешил торговать, считая что некоторые животные непригодны в пищу.
I asked Chekate to return this sketch to me, he promised to do it when he received it from Kiev, where he had allegedly sent it to sell. Я просил Чекате вернуть мне этот этюд, он обещал это сделать, когда сам получит его из Киева, куда будто бы он послал его для продажи.
Больше примеров...