Английский - русский
Перевод слова All

Перевод all с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весь (примеров 9800)
No. I'm not walking all that way just to find some men. Я не хочу проделывать весь этот путь, ради того, чтобы найти каких-то мужчин.
I can't stay here all day trying every one. Я не могу стоять тут весь день и перебирать их все.
We also deplore the dumping of ship-generated waste in our Caribbean waters, and call upon all ships' operators to discontinue the practice. Мы также осуждаем сброс судовых отходов в наши карибские воды и призываем весь обслуживающий персонал судов покончить с этой практикой.
But Ali runs around the village all day... saying 'my brother got my father struck.' 'Call the police,' he says. А Али ходил кругами по деревне весь день... и говорил: 'мой брат ударил отца'.
People have been in and out all day, and so have I. Люби приходят сюда и уходят весь день.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
You can make it all go away. Ты можешь сделать так, чтобы все это исчезло.
Also, in some cases it might be in the interest of all creditors, local and foreign, to assemble all assets for realization and distribution in one single proceeding. Кроме того, в некоторых случаях может оказаться, что интересам всех кредиторов, как местных, так и иностранных, может служить объединение всех активов для реализации и распределения в рамках единого производства.
He reminded all States of their responsibility to protect civilian populations both during and after armed conflicts. Он напоминает всем государствам об их обязанности обеспечивать защиту гражданского населения как в ходе вооруженных конфликтов, так и после их окончания.
The responsibility for achieving the common goal of a world free of all nuclear weapons rests on the shoulders of both nuclear and non-nuclear States. Ответственность за достижение общей цели полной ликвидации ядерного оружия ложится на плечи как ядерных, так и неядерных государств.
Representatives of the public prosecutor's office inspected all places of detention at least once a week. Так, представители Прокуратуры еженедельно инспектируют все места содержания под стражей.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
We'll do it... but only all together. Так или эдак - придется, но только все вместе.
Maybe he's saying it was all your fault. Возможно, он говорит, что это только твоя вина.
Maybe he's saying it was all your fault. Возможно, он говорит, что это только твоя вина.
I'm afraid Robby will think that all mankind is interested in cybernetics. Боюсь, что теперь Робби будет думать, что все человечество занимается только кибернетикой.
Once I get on the council, this is all taken care of. Как только я попаду в совет, все наладится.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The one keeping us all trapped. О том, которое держит всех нас в городе.
It welcomes all opportunities to position the ICPD agenda firmly in all planning frameworks, especially at the country level in line with General Assembly resolution 59/250 on the TCPR. Он приветствует все возможности для обеспечения того, чтобы повестка дня МКНР заняла прочное место во всех мероприятиях по планированию, особенно на страновом уровне, в соответствии с резолюцией 59/250 Генеральной Ассамблеи о ТВОП.
Not all civilian personnel or all operational costs should be considered as support costs in the Board's view. По мнению Комиссии, не все расходы на гражданский персонал или оперативные расходы следует рассматривать в качестве расходов на поддержку.
In its resolution 1595 (2005) the Security Council unequivocally calls upon all States and all parties to cooperate fully with the Commission. В своей резолюции 1595 (2005) Совет Безопасности недвусмысленно призвал все государства и все стороны в полной мере сотрудничать с Комиссией.
The report includes a detailed listing of all payments made on behalf of the agency/entity and all charges to recover the cost of services provided. В него включается детальный перечень всех платежей, произведенных учреждениями/органами, и всех выплат для возмещения стоимости оказанных услуг.
Больше примеров...
Целый (примеров 2061)
I had been on my feet all day. Я целый день была на ногах.
What will you do all day? Что ты будешь делать целый день?
She never asked any questions about what you did all day? Она никогда не спрашивала, чем вы целый день занимаетесь?
I think so. for you are one, and I another, and the whole court is imaginary and all this is... a dream. О да, ты, я и целый мнимый двор, и всё это сон.
When all was found to be in order, "grapples were lowered and secured and the whole vessel was winched up to the docks a thousand feet above." Когда выяснилось, что всё в порядке, «были спущены и закреплены крючья, и целый корабль был поднят в доки на высоту в тысячу футов».
Больше примеров...
Ни (примеров 5960)
Indeed, poverty is a challenge that no society can avoid addressing; the culture and history of all societies require that they address it and reduce its effects. По сути, нищета представляет собой один из тех вызовов, ответа на которые не может избежать ни одно общество: культура и история всех обществ требуют того, чтобы они реагировали на этот вызов и сводили к минимуму последствия.
If I'm going to do this, you need to promise that you will defer to my opinion in all matters. Если я займусь этим, ты должна пообещать что ты будешь прислушиваться к моему мнению что бы то ни было.
What neither Friedman nor anyone else anticipated in 1998 was that the first serious downturn following the advent of the euro would coincide with the mother of all financial crises. Ни Фридман, ни никто другой не предсказали в 1998 году, что первый серьезный экономический спад, который последовал за введением евро, совпадет с источником всех финансовых кризисов.
All Member States had an obligation to pay their assessments for the peacekeeping budget on time, in full and without conditions, since failure to do so could jeopardize the effectiveness of such operations. Все государства-члены обязаны своевременно, в полном объеме и без каких бы то ни было условий выплачивать свои взносы в бюджет операций по поддержанию мира, поскольку невыполнение этой обязанности может поставить под угрозу эффективность указанных операций.
All Member States had an obligation to pay their assessments for the peacekeeping budget on time, in full and without conditions, since failure to do so could jeopardize the effectiveness of such operations. Все государства-члены обязаны своевременно, в полном объеме и без каких бы то ни было условий выплачивать свои взносы в бюджет операций по поддержанию мира, поскольку невыполнение этой обязанности может поставить под угрозу эффективность указанных операций.
Больше примеров...
Всяческий (примеров 5)
In addition, actively taking the work of the best design collection companies of the European Union and Russia, which supports partnerships and all kinds of information sharing to combat fraud. Кроме этого, активно принимаем в работу лучшие разработки коллекторских компаний Евросоюза и России, с которыми поддерживаем партнерские отношения и всяческий обмен информацией по противодействию мошенничеству.
This denial of justice occurs in the first place at the domestic level but also at the international level since it closes all access by individuals to the international human rights bodies. Подобное попрание правосудия в первую очередь проявляется внутри страны, но наблюдается и на международном уровне, в результате чего отдельным лицам перекрывается всяческий доступ к международным правозащитным учреждениям.
This gloves are used in construction industry, transport, agriculture as well as the performance of all kinds of housework and gardening. Находят применение в строительстве, промышленности транспортной, сельском хозяйстве а также во время выполнения всяческий работ по дому и садовые.
Then they set the price of liquidity as an administered price in normal times. Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals. После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.
Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals. После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.
Больше примеров...
Целый круг (примеров 1)
Больше примеров...
All (примеров 940)
On the General tab (Figure 24), type a unique Name, select Forward all mail through this connector to the following smart hosts, and type the IP address or FQDN of the Edge Transport server. В закладке Общие (General) (рисунок 24), введите уникальное Имя, выберите опцию Пересылать всю почту через этот коннектор на следующие промежуточные узлы (Forward all mail through this connector to the following smart hosts) и введите IP адрес или FQDN сервера Edge Transport.
The ninth track, "All Back", is a rock ballad that features "raw vocals and prominent guitar". Девятый трек, «All Back», является рок-балладой с «необработанным вокалом и выразительной гитарой».
On February 6, 2014, it was announced that Master P was working on two new albums, Ice Cream Man 2, which is a sequel to his critically acclaimed debut major label album Ice Cream Man, and Boss Of All Bosses. 6 февраля 2014 года было объявлено, что Master P работает над двумя новыми альбомами «Ice Cream Man 2», который является продолжением его знаменитого дебютного альбома, и «Boss of All Bosses».
"Lay All Your Love on Me" also charted in Ireland (No. 8), Belgium (No. 14) and Germany (No. 26). «Lay All Your Love on Me» также попала в чарты Ирландии (Nº 8), Бельгии (Nº 14) и ФРГ (Nº 26).
And within a week we had recorded our first single which was called "All You Need Is Love". - Early in 1987, Drummond and Cauty's collaborations began. В течение недели мы записали наш первый сингл «All You Need Is Love». - из интервью Драммонда радио «BBC Radio 1» В начале 1987 года Драммонд и Коти начали совместную деятельность.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
Guys, all you have to do is sing in your normal voices. Всё что вам нужно - это петь своими обычными голосами.
I mean, she did seem distracted the past few days, but that's about all. Она выглядела расстроенной последние дни, но это всё.
He can't remember all that. Он не сможет всё это запомнить.
And love it's probably all an illusion, anyway. А любовь может, это вообще иллюзия.
He laid them all out just like a doctor would. Он расположил их, как это сделал бы доктор.
Больше примеров...
Я (примеров 20000)
After all, I'm just rattling around in that big house all by myself. Ведь я живу совершенно одна в огромном особняке.
I can get you all excused from school. Я могу отпросить вас от школы.
It's all I've ever wanted to do. Это то, чего я всегда хотела.
I can get all that for you no problem. Я могу достать всё это для вас, нет проблем.
Which is all I can wear, because jeans don't fit. А только их я и ношу, потому что джинсы мне не идут.
Больше примеров...
Любых (примеров 4160)
Article 35 in its paragraphs 1 and 2 enshrined the principles that freedom of belief was inviolable, that the State should respect all religions and that the State guaranteed freedom to engage in all religious observances in a manner consistent with public order. В пунктах 1 и 2 статьи 35 закреплены принципы, согласно которым свобода убеждений является нерушимым правом, государство обязано уважать все религии и гарантирует свободу отправления любых религиозных культов и обрядов совместимым с поддержанием общественного порядка образом.
Urges all States and others concerned to facilitate the process of national reconciliation and to refrain from any actions that could complicate the peace process; настоятельно призывает все государства и все другие стороны, которых это касается, способствовать процессу национального примирения и воздерживаться от любых действий, которые могли бы осложнить мирный процесс;
All these arguments will obviously have to be considered and debated in any negotiation. Все эти аргументы, очевидно, придется рассматривать и дебатировать в рамках любых переговоров.
The NR 49 offers maximum traction both on and off-road regardless of load, enabling safe handling in all conditions. NR 49 предлагает максимальную тягу на дорогах и бездорожье даже при сильных нагрузках, а также безопасное управление во любых условиях.
We oppose all forms of terrorism and always stand for compliance with international law and the basic norms governing international relations in handling State-to-State relations, as well as for effective protection of the safety and security of diplomatic personnel. Мы выступаем против любых форм терроризма и всегда боремся за соблюдение международного права и основных международных норм в межгосударственных отношениях, а также за обеспечение эффективной защиты и безопасности дипломатического персонала.
Больше примеров...
Концов (примеров 3417)
Disappearances, after all, have explanations. Большинство из них, в конце концов, находят.
After all, this is all his fault. В конце концов, во всём виноват он.
After all, how else could it be full a member of all European organizations and institutions except the EU? В конце концов, каким образом она иначе могла бы стать полноправным членом всех европейских организаций и учреждений, кроме ЕС?
He's a foreigner, after all. Он иностранец, в конце концов.
After all, we don't know if the food made any difference in Claire's fate. В конце концов, мы не знаем, могла ли еда изменить судьбу Клэр.
Больше примеров...