Английский - русский
Перевод слова All

Перевод all с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весь (примеров 9800)
Okay, they're with me all day. Хорошо, они со мной весь день.
So it will bother you all day. Пусть этот вопрос мучает тебя весь день.
You gathered all personnel in a brotherhood lunch, Ты собрал весь персонал на корпоративный обед.
Come on, you want to put on a show all evening? Послушай, ты будешь разыгрывать это представление весь вечер?
I'm wondering if that's been the plan all along. Не удивлюсь, что в этом весь план и состоял.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
The said data covers all incidents against women and men. Приведенные данные включают все преступления, как в отношении женщин, так и в отношении мужчин.
The responsibility for achieving the common goal of a world free of all nuclear weapons rests on the shoulders of both nuclear and non-nuclear States. Ответственность за достижение общей цели полной ликвидации ядерного оружия ложится на плечи как ядерных, так и неядерных государств.
Representatives of the public prosecutor's office inspected all places of detention at least once a week. Так, представители Прокуратуры еженедельно инспектируют все места содержания под стражей.
Representatives of the public prosecutor's office inspected all places of detention at least once a week. Так, представители Прокуратуры еженедельно инспектируют все места содержания под стражей.
The employment law in force in France applies to all employees, whether foreign or French, without distinction. Действующее во Франции трудовое законодательство распространяется на всех без исключения работников, как иностранцев, так и французов.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
The Decade just beginning will continue if we all commit ourselves to instilling an education for peace in future generations. Это Десятилетие, которое только начинается, будет продолжено, если мы возьмем обязательство воспитывать будущие поколения в духе мира.
You can mess up my hair all you want after the debate. Можешь портить прическу сколько угодно, но только после дебатов.
Once I get on the council, this is all taken care of. Как только я попаду в совет, все наладится.
I just confirmed that all comms inside the tower have gone dark. Я только что убедился, что все устройства внутри здания отключены.
It's like I told Foggy, all we can do is move forward... together. Как я и сказал Фогги, мы можем только двигаться вперед. вместе.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
So, Zekaya exists after all. Значит, Зекая существует, в конце концов.
He considers that the State party has failed in its obligation to guarantee all persons equal and effective protection from all forms of discrimination, notably racial discrimination. По его мнению, государство-участник нарушило свое обязательство гарантировать всем лицам равную и эффективную защиту от всякой дискриминации, в частности расовой.
It welcomes all opportunities to position the ICPD agenda firmly in all planning frameworks, especially at the country level in line with General Assembly resolution 59/250 on the TCPR. Он приветствует все возможности для обеспечения того, чтобы повестка дня МКНР заняла прочное место во всех мероприятиях по планированию, особенно на страновом уровне, в соответствии с резолюцией 59/250 Генеральной Ассамблеи о ТВОП.
Condemns all forms of violence against children, and urges all States: осуждает все формы насилия в отношении детей и настоятельно призывает все государства:
Not all civilian personnel or all operational costs should be considered as support costs in the Board's view. По мнению Комиссии, не все расходы на гражданский персонал или оперативные расходы следует рассматривать в качестве расходов на поддержку.
Больше примеров...
Целый (примеров 2061)
We'd spend all day by the creek hunting salamanders and crayfish. Мы проводили целый день на скалах, охотясь на саламандр и раков.
I've been trying to figure it out all day. Я целый день пытаюсь это выяснить.
Playing and... eating all day. Они играют... и едят целый день.
Several relevant objectives and goals have been set since 1997 to promote gender equality in all sectors, including education. В период после 1997 года был поставлен целый ряд задач и целей, касающихся утверждения гендерного равенства во всех секторах, включая образование.
I spent all day trying to trace this $80,000 withdrawal from Clay's personal account... Я целый день пытаюсь отследить снятие 80 тысяч с лицевого счёта Клэя...
Больше примеров...
Ни (примеров 5960)
I'm afraid, Fergus, that in all your long life, you've never seen what a real witch can do with real magic. Боюсь, Фергус, за всю свою жизнь ты ни разу не видел, на что способна настоящая ведьма.
We need to put a stop to all this nonsense talk about us we've been having to hear. Мы должны прекратить разговоры ни о чем Что-бы о нас не ходили дурные слухи.
Resource allocation does not allow any of those organizations, individually, to cover all requirements for the transfer of expertise and capacity-building. С учетом характера распределения ресурсов ни одна из этих организаций не может самостоятельно удовлетворить все потребности в передаче специального опыта и знаний и в деле создания потенциала.
It was urged in particular that the scope of application of the Convention should be extended to all United Nations staff members on missions and to the personnel associated with these missions, no matter what the nature of the mission. В частности, было высказано пожелание о том, чтобы сфера применения Конвенции была распространена на всех сотрудников Организации Объединенных Наций, находящихся в миссиях и на связанный с этими миссиями персонал, каким бы ни был характер миссии.
Aware of its responsibility to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedom for all and resolved to remain vigilant with regard to violation of human rights wherever they occur, сознавая свою ответственность за поощрение и содействие уважению прав человека и основных свобод для всех и преисполненная решимости по-прежнему бдительно следить за нарушениями прав человека, где бы они ни происходили,
Больше примеров...
Всяческий (примеров 5)
In addition, actively taking the work of the best design collection companies of the European Union and Russia, which supports partnerships and all kinds of information sharing to combat fraud. Кроме этого, активно принимаем в работу лучшие разработки коллекторских компаний Евросоюза и России, с которыми поддерживаем партнерские отношения и всяческий обмен информацией по противодействию мошенничеству.
This denial of justice occurs in the first place at the domestic level but also at the international level since it closes all access by individuals to the international human rights bodies. Подобное попрание правосудия в первую очередь проявляется внутри страны, но наблюдается и на международном уровне, в результате чего отдельным лицам перекрывается всяческий доступ к международным правозащитным учреждениям.
This gloves are used in construction industry, transport, agriculture as well as the performance of all kinds of housework and gardening. Находят применение в строительстве, промышленности транспортной, сельском хозяйстве а также во время выполнения всяческий работ по дому и садовые.
Then they set the price of liquidity as an administered price in normal times. Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals. После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.
Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals. После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.
Больше примеров...
Целый круг (примеров 1)
Больше примеров...
All (примеров 940)
British group the Television Personalities included a cover of the song on their 2006 album And They All Lived Happily Ever After. Британская группа Television Personalities включила кавер-версию песни на альбом 2006 года And They All Lived Happily Ever After.
"Hinder's 'All American Nightmare' Due In December". 'All American Nightmare' выйдет в декабре (неопр.).
This was the first time that the Bulls had two all stars since 1997, when Michael Jordan and Scottie Pippen were the duo. И это был первый случай с 1997 года, когда от Чикаго на All Star были представлены два игрока «Чикаго», тогда это были Скотти Пиппен и Майкл Джордан.
Unlike the international release of All or Nothing, the inserts for the American version of the album explicitly attributed the vocals to Morvan and Pilatus. В отличие от европейского релиза All or Nothing, на американском диске было указано, что голоса принадлежат Морвану и Пилатусу.
And within a week we had recorded our first single which was called "All You Need Is Love". - Early in 1987, Drummond and Cauty's collaborations began. В течение недели мы записали наш первый сингл «All You Need Is Love». - из интервью Драммонда радио «BBC Radio 1» В начале 1987 года Драммонд и Коти начали совместную деятельность.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
It was not necessary for all organizations to achieve high rates of mobility unless required by their operational needs. Нет необходимости в достижении высокой степени мобильности всеми организациями, если только это не диктуется их оперативными потребностями.
And it's all I'm doing. И это все, что я делаю.
He laid them all out just like a doctor would. Он расположил их, как это сделал бы доктор.
He laid them all out just like a doctor would. Он расположил их, как это сделал бы доктор.
Because, after all... it's the only music made for the people in there. Поскольку, после всего, это единственная музыка, сделанная для находящихся там людей.
Больше примеров...
Я (примеров 20000)
Tired Terry still gets after it, that's all I'm saying. Усталый Терри способен на всё, вот я о чём.
Juliette, I can't tell you how it all fits together. Джулиетт, я не могу сказать тебе, как это всё укладывается вместе.
He knows people, that's all I'm saying. Я просто сказала, что у него есть связи.
Will, I'm sorry about how all that went down the last few months. Уилл, я сожалею обо всем, что произошло в последние несколько месяцев.
Well, I know what you're all thinking... Я знаю, что вы все думаете...
Больше примеров...
Любых (примеров 4160)
In all circumstances, the accused persons shall benefit from the safeguards of proper trial and defence. З. При любых обстоятельствах обвиняемые лица должны пользоваться гарантиями должного судебного разбирательства и защиты.
Members of the opposition have indicated to us, and publicly, that they would observe a cessation of all forms of violence provided that Syrian forces withdraw from cities. Члены оппозиции сообщили нам и объявили публично, что они будут соблюдать прекращение любых форм насилия, если сирийские силы будут выведены из городов.
Finally, I would like once again to affirm our full support for all First Committee efforts to strengthen the non-proliferation regime and promote security at the regional and global levels. В заключение я хотел бы еще раз заявить о нашей поддержке любых усилий Первого комитета, направленных на укрепление режима нераспространения и обеспечение безопасности на региональном и глобальном уровнях.
Cuba also emphasizes the importance of guaranteeing full protection for all diplomatic missions and their personnel anywhere in the world. Куба также выделяет необходимость обеспечения полной защиты любых дипломатических миссий и их сотрудников, где бы в мире они ни находились.
Office of the Ombudsman: Article 207 of the 1987 Constitution established the Office of the Ombudsman (OPC) with the aim of protecting all persons against any form of abuse by the public administration. В соответствии со статьей 207 Конституции 1987 года Управление по защите граждан (УЗГ) было создано в целях защиты всех лиц от любых форм злоупотреблений со стороны государственных административных органов.
Больше примеров...
Концов (примеров 3417)
After all, I'd been consuming most of Henry's free time. В конце концов, я занимала большую часть свободного времени Генри.
You did not, after all, object to Miss Dunstable. В конце концов, вы не возражали против мисс Данстебл.
After all, employees do not negotiate individually the length of the workweek. В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели.
After all, mail hasn't come from Mikako for a whole year. В конце концов, писем от нее не было целый год.
After all, female bodies have been subject to various forms of property-holding over many centuries and in many societies. В конце концов, тела женщин были предметом различных форм собственности на протяжении многих веков и во многих обществах.
Больше примеров...