Английский - русский
Перевод слова Alcohol

Перевод alcohol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алкоголь (примеров 1106)
San agricultural workers were exploited and sometimes worked only in exchange for food or alcohol. Сельскохозяйственные работники из числа сан подвергаются эксплуатации и в ряде случаев работают лишь за еду или алкоголь.
Indeed alcohol affects driving. But drugs and medication can be dangerous as well - and with lethal effects both for drivers and for road-users. Алкоголь действительно воздействует на водителя, однако таким же опасным может быть и воздействие наркотических и иных лекарственных средств с таким же летальным исходом как для водителей, так и для иных участников дорожного движения.
Do you know what alcohol does to the foetus? Вы знает, что алкоголь может повлиять на плод?
During the same period, the proportion of people of all ages who consumed alcohol daily fell off, but the proportion of persons who drank once or twice a week was increasing, sharply among men and slightly among women. За этот же период уменьшилась доля лиц, ежедневно употребляющих алкоголь, во всех возрастных группах, но вместе с тем возросло число лиц, которые употребляют спиртные напитки два раза в неделю - в большей степени среди мужчин и в меньшей степени среди женщин.
Any drugs or alcohol in the vehicle? Наркотики, алкоголь везем?
Больше примеров...
Спирт (примеров 165)
For tougher spots, I use a 50-50 mix of denatured alcohol and water. Для более глубоких пятен я использую смесь один к одному денатурированный спирт с водой.
Isopropyl alcohol will kill 99.99 percent or more of all non-spore forming bacteria in less than 30 seconds, both in the laboratory and on human skin. Изопропиловый спирт способен уничтожить 99,9 или более процентов всех неспорообразующих бактерий менее чем за 30 секунд, как в лабораторных условиях, так и на коже человека.
alcohol C13-C15 poly (1-6) ethoxylate alpha-cypermethrin butyl benzyl phthalate спирт С13 - С15 поли (1 - 6) этоксилат
They cover automobile fuels, aircraft fuel, petrol, diesel fuels, heating oils (if not used for heating), oils and lubricants, fuels containing alcohol, and liquefied gases used as automobile fuels. Они действуют в отношении моторного топлива, авиационного топлива, бензина, дизельного топлива, печного топлива (если оно не используется для целей отопления), различных видов масла и смазочных материалов, топлив, содержащих спирт, и сжиженного газа, используемого в качестве моторного топлива.
If alcohol is mixed with water inhomogeneously, a region with a lower concentration of alcohol will pull on the surrounding fluid more strongly than a region with a higher alcohol concentration. Если спирт смешивается с водой неоднородно, область с меньшей концентрацией алкоголя будет иметь больший коэффициент поверхностного натяжения и стягивает окружающую жидкость сильнее, чем область с более высокой концентрацией спирта.
Больше примеров...
Спиртное (примеров 84)
Each one marks a location in this city where alcohol is being warehoused, distilled, or sold. Каждая обозначает где в этом городе спиртное складируют, перегоняют или продают.
We are warning them against staying there in the market, selling alcohol Мы предупреждаем их, чтобы ни в коем случае спиртное здесь не продавалось.
We're presenting evidence to the court today to show that on the night of the shooting, Ms. Gathers was using alcohol combination with prescription drugs. У нас есть доказательства того, что в ночь преступления мисс Гэзерс употребляла спиртное в сочетании с медицинскими препаратами.
Then finally she said, "The third thing I want you to promise me is that you'll never drink alcohol." И, наконец, она сказала: «И третье, пообещай никогда не пить спиртное».
But I'm 52 years old, and I'm going to admit to you that I've never had a drop of alcohol. Но мне 52 года и я признаюсь: Я ни разу не пил спиртное.
Больше примеров...
Алкоголизма (примеров 159)
Homeless people in Canada also suffer disproportionately from alcohol use, mental health problems and challenges accessing health services. Бездомные в Канаде также несоразмерно страдают от алкоголизма, проблем, связанных с психическим здоровьем, и испытывают трудности с доступом к медицинским службам.
Growing alcohol and drug abuse in many countries has contributed to high mortality and the increased risk of contracting HIV among children and young people. Рост алкоголизма и наркомании во многих странах привел к высокому уровню смертности и усилению опасности заражения ВИЧ среди детей и молодежи.
Corrective social development often must also include alcohol or drug treatment, remedial education, life skills development, and physical, psychological, or mental health treatments or counselling. К числу коррективных мер в рамках социального развития зачастую также относится лечение от алкоголизма или наркомании, исправительное обучение, развитие необходимых в жизни навыков, а также физическое, психологическое или психиатрическое лечение или консультирование.
Prevalence of tobacco use and alcohol, drug and substance abuse Распространение табакокурения, алкоголизма и токсикомании
International Council on Alcohol and Addictions, International Federation of University Women, Italian Centre of Solidarity, National Council of German Women's Organizations, Pax Romana Итальянский центр солидарности, Международная федерация женщин с университетским образованием, Международный совет по проблемам алкоголизма и наркомании, Национальный совет организаций немецких женщин - Федеральный союз женских организаций и женских групп немецких ассоциаций, "Пакс Романа"
Больше примеров...
Алкогольной (примеров 180)
He was institutionalized a number of times, for alcohol dependency and extreme paranoia. Он несколько раз лежал в больнице, лечась от алкогольной зависимости и крайней паранойи.
Mr. Whitaker, do you now or have you ever had a problem with alcohol dependency, alcoholism or drug addiction? Г-н Уитакер, есть ли у вас сейчас или были когда-нибудь проблемы, связанные с алкогольной зависимостью, алкоголизмом или наркоманией?
Administrative measures were taken against more than 2,000 individual entrepreneurs for the sale of tobacco products to persons under 18 and the sale of alcohol to adolescents. За продажу табачных изделий лицам, не достигшим 18 лет, и реализацию алкогольной продукции подросткам к административной ответственности привлечено более 2 тысяч индивидуальных предпринимателей.
Many impaired driving offenders have alcohol dependency problems and without appropriate assessment and treatment, these offenders are likely to repeat their crime. Многие нарушители, управляющие транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, сталкиваются с проблемой алкогольной зависимости и без надлежащего обследования и лечения, по всей вероятности, будут совершать такие правонарушения повторно.
The invention relates to a novel agent which reduces the degree of acute alcoholic intoxication (inebriation) and exhibits anti-alcohol withdrawal action, to a biologically active additive, pharmaceutical composition and a medicinal agent which decrease alcohol withdrawal syndrome caused by the overconsumption of ethyl alcohol-containing products. Изобретение относится к новому средству, уменьшающему степень острой алкогольной интоксикации (опьянения) и обладающему антипохмельным действием, биологически активной добавке, фармацевтической композиции, лекарственному средству, способным ослаблять алкогольное похмелье, вызванное чрезмерным употреблением продуктов, содержащих этиловый спирт.
Больше примеров...
Алкогольных напитков (примеров 154)
Consumption by and sale of alcohol to a minor is prohibited by state law. Законы штатов запрещают употребление алкогольных напитков несовершеннолетними и их продажу.
A gender-responsive development strategy with action-oriented interventions, promoting responsible and positive interrelationships between men and women should be an essential component in reducing inappropriate alcohol and drug use and related consequences. Стратегия развития, предусматривающая учет гендерных вопросов и осуществление практических мер и способствующая формированию ответственных и позитивных взаимоотношений между мужчинами и женщинами, должна быть одним из основных элементов усилий по борьбе со злоупотреблением алкогольных напитков и наркотиков и связанными с ними последствиями.
A number of explanations have been offered, including ineffective and inefficient health services, catch-up effects from previous lifestyle risks, economic impoverishment, widening social inequality, the breakdown of political institutions, and high alcohol consumption combined with binge drinking. В объяснение этого был выдвинут ряд причин, включая низкую эффективность и действенность медицинского обслуживания, отсроченные последствия неблагоприятных факторов, имевших место в прошлом, ухудшение материального благосостояния, усилие социального неравенства, развал политических институтов и высокий уровень потребления алкогольных напитков в сочетании с алкоголизмом.
Under the Code of Administrative Offences, it is an offence for parents or other persons to ply minors with alcohol until they become intoxicated, to sell alcoholic beverages or tobacco products to minors, or publicly to exhibit minors in a drunken state. В соответствии с Кодексом об административных правонарушениях Туркменистана предусмотрена административная ответственность родителей или иных лиц за доведение несовершеннолетнего до состояние опьянения, продажу несовершеннолетним алкогольных напитков и табачной продукции, а также за появление несовершеннолетних в общественных местах в нетрезвом состоянии.
Fathers drink too much kava and/or alcohol (decreases family income and their time with family). Отцы пьют слишком много кавы и/или алкогольных напитков (что уменьшает достаток семьи и оставляет мало времени для общения с семьей).
Больше примеров...
Выпивка (примеров 20)
The alumni show up, there's other teams, and alcohol. Придут выпускники, другие команды, еще будет выпивка.
Alcohol and a touch from a stranger make them go crazy. Выпивка и чужие прикосновения сводят с ума.
I think that's alcohol. Кажется, это выпивка.
Yes, but sometimes the alcohol and... Но иногда выпивка и...
The problematic consumption of alcohol, so-called "binge drinking", is also widespread among young people in Liechtenstein. Чрезмерное потребление алкоголя, так называемая "выпивка в компаниях", широко распространено среди молодежи Лихтенштейна.
Больше примеров...
Алкогольный (примеров 25)
And when she smells the alcohol on you? А когда она учует твой алкогольный запах?
Should be alcohol by now. Должно быть он уже алкогольный.
Reconstituted: Alcohol powder can be added to water to make an alcoholic beverage. Производство напитка: порошок может быть добавлен в воду, чтобы получить алкогольный напиток.
These conditions include partial foetal alcohol syndrome, foetal alcohol spectrum disorders, and the more severe foetal alcohol syndrome. Эти случаи включают частичный плодный алкогольный синдром, плодные алкогольные спектральные расстройства, а также более серьезный плодный алкогольный синдром.
Metis and other aboriginal children in Canada were suffering from many ailments, including AIDS, foetal alcohol syndrome and alcohol and drug dependency syndromes. Дети из числа метисов и других коренных народов Канады страдают от многих заболеваний, включая СПИД, алкогольный синдром плода и синдромы алкоголизма и наркомании.
Больше примеров...
Алкогольные напитки (примеров 75)
However, the Committee remains concerned at the high number of adolescents who consume alcohol and drugs and about the little attention given to early pregnancies. В то же время Комитет по-прежнему обеспокоен высоким числом подростков, которые потребляют алкогольные напитки, и тем незначительным вниманием, которое уделяется проблеме ранней беременности.
It must be noted, however, that at present tobacco and alcohol products are excluded and another 11 categories of "sensitive goods" are prohibited for transport under the TIR regime on the territory of the European Community due to lack of guarantee coverage. Вместе с тем следует отметить, что в настоящее время табачные изделия и алкогольные напитки исключены из системы перевозок в режиме МДП по территории Европейского сообщества в связи с отсутствием страхового покрытия и что еще 11 категорий товаров с повышенным уровнем налогообложения запрещены к перевозке.
At the same time alcohol and tobacco (COICOP02) are excluded from the small basket, because the Government uses their prices for certain fiscal purposes. В то же время из малой корзины исключаются алкогольные напитки и табак (КИПЦ02), поскольку правительство использует цены на эти товары в определенных фискальных целях.
On a second occasion, his family was detained by pasdahs for approximately 24 hours for having served alcohol at a party. Второй инцидент произошел, когда пасдахи задержали его семью примерно на сутки за то, что у них к застолью были поданы алкогольные напитки.
As a result, the interim indices included, for all States, tobacco and alcohol, but not health or educational goods or services, or insurance (For most member States they were therefore slimmed-down versions of the national CPI). Так, например, в охват промежуточных индексов всех государств-членов были включены табачные изделия, алкогольные напитки, но исключены товары и услуги в области здравоохранения, образования, а также страхования (т.е. в случае большинства государств-членов индексы являлись упрощенной версией их национальных ИПЦ).
Больше примеров...
Спиртных напитков (примеров 82)
As a country, we would like to see more intersectoral collaboration - that is, public/private partnerships - to discourage harmful advertisements and the marketing of tobacco, alcohol and unhealthy food. Для противодействия вредной рекламе и маркетингу табака, спиртных напитков и нездоровых продуктов питания мы хотели бы активизировать межсекторальное сотрудничество, т.е. государственно-частное партнерство.
It is also dependent on the choices consumers make regarding their lifestyle, including in the areas of nutrition, smoking, and the use of psychoactive drugs or alcohol. Качество жизни также зависит от выбора потребителями образа жизни, будь то питание, курение, потребление психотропных средств и спиртных напитков.
12.27 Information on smoking and alcohol is set out in Target 17 of the Strategies Report. 12.27 Информация о курении и употреблении спиртных напитков приведена в целевом показателе 17 Доклада о стратегиях.
It recommends a sensible drinking message be put on alcohol bottles; greater use of fixed penalty fines for anti-social behaviour; and enforcing the existing rules on under-age drinking more strongly. В ней рекомендуется помещать на этикетки бутылок надписи, рекомендующие пить спиртное в умеренных количествах; шире использовать систему установленных штрафов за антиобщественное поведение; ужесточать действующие правила, запрещающие употребление спиртных напитков несовершеннолетним.
Source: Prepared for the Institute for Women's Issues by the Sociological Research Team. El consumo de Alcohol y otras drogas en el colectivo femenino. Источник: Материалы, подготовленные для Института по делам женщин Группой социологических исследований EDIS: Употребление спиртных напитков и наркотических средств среди женщин.
Больше примеров...
Алкогольного опьянения (примеров 54)
Rooms occupied by persons under the influence of alcohol are subject to an ongoing monitoring by authorised personnel of a centre. Помещения, в которых размещены находящиеся в состоянии алкогольного опьянения лица, постоянно контролируются сотрудниками центра.
Laws can be written and enforced that severely penalize drivers for speeding or driving under the influence of drugs or alcohol. Могут быть разработаны и приняты законы, которые предусматривают строгое наказание водителей за превышение скорости и вождение в состоянии наркотического или алкогольного опьянения.
The people will prove that not only did Mr. Chambers strike and kill Alexander Pryce but did so while once again under the influence of alcohol. Эти люди докажут, что мистер Чемберс... сбил Александра Прайса насмерть,... находясь в состоянии алкогольного опьянения.
It contends that her state of inebriation was confirmed by evidence examined during the court proceedings, including witness statements and the result of an alcohol test. Оно утверждает, что состояние алкогольного опьянения автора было подтверждено представленными в ходе судебного разбирательства доказательствами, включая показания свидетелей и результат теста на алкоголь.
The Committee was also concerned about the alcohol-related problems in Ireland which have not yet been addressed by the National Alcohol Policy published by the Government recognizes that alcohol is an important factor in up to 40 per cent of road accidents. В связи с проблемой управления автотранспортом в состоянии алкогольного опьянения в новой правительственной стратегии по обеспечению безопасности дорожного движения, опубликованной правительством, признается тот факт, что алкоголь является основной причиной почти 40% аварий на дорогах.
Больше примеров...
Спиртные напитки (примеров 45)
In most societies, men consume alcohol in larger quantities and more often than women. В большинстве стран мужчины употребляют спиртные напитки в больших количествах и чаще, чем женщины.
Weapons, machine spare parts, alcohol and fuel are among the goods frequently smuggled out of Yemen. Чаще всего из Йемена контрабандным способом вывозятся оружие, запасные части к транспортным средствам, спиртные напитки и топливо.
This type of transport operation, referred to below as "delivery sale", is mentioned in regulations concerning the distribution of products subject to excise duties (mineral oils, tobacco and alcohol), under certain conditions: Такой вид перевозки, называемый далее "продажей с доставкой", предусматривается в правилах, касающихся перевозки продуктов, облагаемых акцизным сбором (минеральные масла, табачные изделия и спиртные напитки), при определенных условиях:
The second was that all psychoactive substances (illicit drugs, prescribed and non-prescribed medications and alcohol) should be included within general policy to prevent drug abuse problems in the workplace. Второй принцип заключается в том, что общая политика предупреждения проблем злоупотребления наркотиками на рабочем месте должна распространяться на все психоактивные вещества (незаконные наркотики, лекарственные средства, отпускаемые по рецепту и без рецепта врача, и спиртные напитки).
I'd like to know if Mr Moreau drank alcohol on October 7th, before entering the police station, before the identity parade when he recognized my client, Я хотел бы знать, потреблял ли г-н Моро спиртные напитки 7 октября, перед приходом в полицию и процедурой опознания преступников, во время которой он узнал г-на Люнеса?
Больше примеров...
Алкогольными напитками (примеров 25)
This requires bar owners to develop the knowledge, attitudes and skills that will enable them to exercise greater responsibility in the serving of alcohol. В соответствии с ней владельцы баров обязаны получить знания, научиться строить отношения и приобрести навыки, которые позволят им с большей ответственностью относиться к обслуживанию алкогольными напитками.
(b) The development of a regular staff training course in the management of drug and alcohol problems in the workplace; Ь) разработка регулярного курса подготовки сотрудников по решению проблем, связанных с наркотиками и алкогольными напитками на рабочих местах;
(c) A special project to mobilize and support enterprises in several Central and Eastern European countries in preventing drug and alcohol problems at work. с) специальный проект, направленный на мобилизацию и поддержку предприятий в нескольких странах Центральной и Восточной Европы, по предупреждению проблем, связанных с наркотиками и алкогольными напитками на рабочих местах.
Wholesale and retail trade with alcohol beverages, direct delivery from producer following individual orders, organization of tasting and presentations. оптовая и розничная торговля алкогольными напитками, доставка прямо из производителя по индивидуальным заявкам, дегустации и презентации.
Those who profit from alcohol sales have to do their part to promote moderation in alcohol consumption. Те, кто получает прибыль от торговли алкогольными напитками, должны играть свою роль в поощрении умеренности в потреблении алкоголя.
Больше примеров...
Бухла (примеров 8)
I can get you alcohol. Могу достать тебе бухла.
Guys, that much alcohol? Ребят, куда столько бухла?
More alcohol and pot. Больше бухла и травы.
and "Public Humiliation." Boom - hard alcohol level. Бум... уровень крепкого бухла.
I can get you guys alcohol. Бухла припру, сколько надо.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 13)
Watching earlier, it seemed you were making an alcohol based bread. Судя по увиденному ранее, ты делаешь хлеб на спиртовой основе.
Certain medical preparations contain nitroglycerin solution in alcohol and must therefore be covered by special provision 601. Некоторые медицинские препараты содержат спиртовой раствор нитроглицерина и, следовательно, должны подпадать под действие специального положения 601.
HYDROGEN CYANIDE, SOLUTION IN ALCOHOL with not more than 45% hydrogen cyanide ВОДОРОДА ЦИАНИСТОГО СПИРТОВОЙ РАСТВОР, содержащий не более 45% цианистого водорода
Tuataric acid can be prepared from pent-4-yn-1-ol through a sequence that begins with the extension of the alkyne terminus by hydroboration and ends with the oxidation of the alcohol. Туатаровая кислота может быть получена из петнин-4-ола-1 в результате последовательности реакций, которая начинается с гидроборирования алкинового конца молекулы и завершается окислением спиртовой группы.
In addition the patient receives, as a chemotherapeutic agent forthe liver probing, a preparation containing the following components: table salt - 0.5 teaspoon, 9% table alcohol vinegar - 1 teaspoon and boiled water - 200-250 ml. Кроме того, больному назначают в качестве химиотерапевтического средства для зондирования печени препарат, в состав которого входят следующие компоненты: соль поваренная - 0,5 ч.л., уксус столовый спиртовой 9% - 1 ч.л., вода кипяченая - 200-250 мл.
Больше примеров...