Английский - русский
Перевод слова Alcohol

Перевод alcohol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алкоголь (примеров 1106)
In Sussex, inns and public houses were a regular venue for wife-selling, and alcohol often formed part of the payment. В Суссексе гостиницы и общественные здания были обычным местом для продажи жены, а алкоголь часто составлял часть оплаты.
We also found alcohol in her system. Мы обнаружили алкоголь в ее организме.
While early in life, he turned to drug use and alcohol to escape, he replaced the addiction with moments of solitude to help cope with the stress that fame brought. На ранних этапах жизни он начал употреблять наркотики и алкоголь, но чтобы справиться со стрессом, который принесла ему слава, он заменил пристрастие на моменты одиночества.
The sheet describes how the trade was justified globally and identifies the countries along the triangular route, which started and ended in Europe, from where guns, alcohol and horses were exported to West Africa in exchange for enslaved Africans. В нем описывается, каким образом работорговля оправдывалась в мире, и рассказывается о странах вдоль пути в виде треугольника, начинавшегося и заканчивавшегося в Европе, откуда в Западную Африку экспортировались оружие, алкоголь и лошади, которые обменивались на рабов-африканцев.
TAUB: Could be alcohol. Это может быть алкоголь.
Больше примеров...
Спирт (примеров 165)
In a barrel brandy alcohol is maintained in darkness and rest. В бочке коньячный спирт выдерживают в темноте и покое.
And of course, most of these things had alcohol in, which by the earliest 20th century meant they where very popular in prohibition. И, конечно, большинство из них содержало спирт, так что к началу 20 века они были очень популярны при сухом законе.
The inert solvent is embodied in the form of ethyl alcohol, where 68%<= Calcohol<100%, the rest being water, wherein Calcohol is the alcohol concentration in mass percentage with the water and calcium carbide stoichiometric relationship. В качестве инертного растворителя используют этиловый спирт, при этом 68 %<= Ccпирт <100%, а остальное вода, где Ccпирт - концентрация спирта в массовых процентах, при стехиометрическом соотношении воды и карбида кальция.
Methanol, carbinol, wood alcohol Метанол, карбинол, древесный спирт
Does the alcohol penetrate the dermis? Проникает ли спирт под дерму?
Больше примеров...
Спиртное (примеров 84)
I won't be selling you alcohol anymore. Я больше не буду продавать вам спиртное.
Cigarettes and alcohol are legally available, but not if you're under the age. Сигареты и спиртное предлагаются законно, если ты старше определенного возраста.
Do you have any alcohol? У вас есть какое-нибудь спиртное?
We're presenting evidence to the court today to show that on the night of the shooting, Ms. Gathers was using alcohol combination with prescription drugs. У нас есть доказательства того, что в ночь преступления мисс Гэзерс употребляла спиртное в сочетании с медицинскими препаратами.
And given the fact that it was a private club that served alcohol, А учитывая тот факт, что это был частный клуб, где подавалось спиртное,
Больше примеров...
Алкоголизма (примеров 159)
The Committee recommends that the State party undertake additional efforts to prevent the abuse of alcohol by children and their involvement in the distribution and consumption of drugs. Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры с целью предупреждения алкоголизма среди детей и их участия в распространении и употреблении наркотических веществ.
Sociological and psychological surveys already detected a tendency towards marked demographic, social and professional homogeneity, giving rise to cultural identity withdrawal, alcohol problems and physical and nervous fatigue. Социологические и психологические обследования уже тогда выявляли тенденцию сильной демографической, социальной и профессиональной однородности, чреватой уходом в себя, а также проблемами алкоголизма и физического и нервного истощения.
In general, the rates of addiction to drugs, alcohol or tobacco were also much lower among women than among men. В целом уровни наркомании, алкоголизма и курения также значительно ниже среди женщин, чем среди мужчин.
International Council on Alcohol and Addictions (2000-2003) Международный совет по проблемам алкоголизма и наркомании (2000 - 2003 годы)
He recommended that the Commission apply for membership in the International Council on Addictions and Alcohol in Switzerland and establish links with other international drug agencies. 45 Он рекомендовал комиссии подать заявление о приеме в находящийся в Швейцарии Международный совет по проблемам наркомании и алкоголизма, а также установить связи с другими международными учреждениями, занимающимися подобными проблемами 45/.
Больше примеров...
Алкогольной (примеров 180)
The Committee also recommends that the State party consider prohibiting the advertising of alcohol and tobacco products through television, radio, publications, the Internet and other media commonly accessed by children and adolescents. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность введения запрета на рекламу алкогольной и табачной продукции на телевидении, радио, в периодической печати, Интернете и в других СМИ, к которым имеют доступ дети.
Men account for 67 per cent of people suffering from active tuberculosis and 86.5 per cent of people suffering from alcohol dependency. Мужчины составляют 67% болеющих активным туберкулезом, 86,5% больных с алкогольной зависимостью.
Restriction or prohibition of the sale of weapons, ammunition, explosives, special devices and poisonous substances, establishment of a special procedure for the sale of drugs and medicines containing narcotics, psychotropic or virulent substances, ethyl alcohol and goods containing alcohol and spirits ограничение или запрещение продажи оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, специальных средств и ядовитых веществ, установление особого режима оборота лекарственных средств и препаратов, содержащих наркотические средства, психотропные или сильнодействующие вещества, этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции;
In 2007-2008, $4 million was allocated to Alberta's Cross-Ministry Committee on Fetal Alcohol Spectrum Disorder (FASD) to begin implementation of the FASD 10-Year Strategic Plan. В 2007-2008 финансовом году Межведомственному комитету Альберты по вопросам алкогольной эмбриопатии (АЭП) было выделено 4 млн. долларов на начало реализации его десятилетнего стратегического плана.
Some also condemn the waste of land, water and resources necessary to grow crops to make alcohol, tobacco and drugs, forfeiting the potential to grow and manufacture food. Некоторые краст-панки также осуждают использование земельных и водных ресурсов, необходимых для зерновых культур, для приготовления алкогольной продукции, табака и наркотиков, вместо производства пищи.
Больше примеров...
Алкогольных напитков (примеров 154)
Please provide further information on the trend of alcohol consumption in the State party during the reporting period, as well as on the types of "alcohol-related harm to society" referred to in paragraph 307 of the State party report. Просьба представить также дополнительную информацию о сложившейся за отчетный период в государстве-участнике тенденции потребления алкогольных напитков, а также об указанных в пункте 307 доклада государства-участника видах "вреда, наносимого обществу алкоголем".
High speeds, lack of attention and alcohol seem to be the likely reasons in most road accidents. Основной причиной дорожно-транспортных происшествий является превышение скорости, отсутствие достаточного внимания и употребление алкогольных напитков.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to promote adolescent health, including mental health policies, particularly with respect to alcohol consumption, substance abuse and reproductive health, and develop a programme for health education in schools. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по поощрению охраны здоровья подростков, включая психическое здоровье, по проведению адекватной политики, в частности в отношении потребления алкогольных напитков, злоупотребления психотропными веществами и репродуктивного здоровья, а также по разработке специальной программы по организации медицинского просвещения в школах.
It considered that he had altered his statements, from a fear of punishment for possessing a parabolic antenna and drinking and possessing alcohol, to a fear of punishment for aiding a person with an illicit political view. По мнению Совета, заявитель изменил свои показания и вместо ранее прозвучавших утверждений о том, что он опасался наказания за владение спутниковой антенной, хранение и употребление алкогольных напитков, теперь стал говорить о боязни наказания за пособничество лицу, придерживающемуся незаконных политических воззрений.
Governments should establish legislation to test drivers involved in fatal and serious injury producing collisions for alcohol.When police respond to an accident, legislation should provide that all drivers involved be tested for alcohol а. запретить продажу алкогольных напитков в ресторанах, пунктах торговли напитками, магазинах, на станциях обслуживания и бензозаправочных станциях, расположенных вдоль автомагистралей; и
Больше примеров...
Выпивка (примеров 20)
Premium alcohol, all-you-can-eat buffet, plus high-class adult entertainment. Дорогая выпивка, шведский стол, и развлечения для взрослых по высшему разряду.
T... hat's not alcohol in those red cups in our office? У нас в офисе случаем не выпивка - в красных чашках?
They're asking after the alcohol. Все спрашивают, где выпивка?
Yes, but sometimes the alcohol and... Но иногда выпивка и...
And this is Chet's favorite alcohol, boxed wine, or, as he liked to call it, the loose juice, which was always funny when he said it because of his esses. А это любимая выпивка Чета, вино в коробке, или, как он любил его называть, "Сок освобождённый", было очень смешно, потому что "с" он не выговаривал.
Больше примеров...
Алкогольный (примеров 25)
Should be alcohol by now. Должно быть он уже алкогольный.
As a result, women and girls in such communities suffer from disproportionately high rates of foetal alcohol syndrome. В итоге среди женщин и девочек в таких общинах слишком широко распространены такие явления, как плодный алкогольный синдром.
I'll have to confiscate your alcohol. Я должен буду изъять ваш алкогольный напиток, сэр.
Reconstituted: Alcohol powder can be added to water to make an alcoholic beverage. Производство напитка: порошок может быть добавлен в воду, чтобы получить алкогольный напиток.
They also tend towards an alcoholic sherry-like flavor, sometimes enhanced by the addition of small amounts of alcohol as a natural preservative. Также у них обычно есть тонкий алкогольный привкус, как у шерри, иногда усиливаемый специально добавлением спирта как натурального консерванта.
Больше примеров...
Алкогольные напитки (примеров 75)
The latest information obtained indicates that smoking and use of alcohol have decreased among youngsters. Последние полученные данные показывают, что молодежь меньше стала употреблять алкогольные напитки и табачные изделия.
However, the Committee remains concerned at the high number of adolescents who consume alcohol and drugs and about the little attention given to early pregnancies. В то же время Комитет по-прежнему обеспокоен высоким числом подростков, которые потребляют алкогольные напитки, и тем незначительным вниманием, которое уделяется проблеме ранней беременности.
In April 1998, the Police Commissioner had taken eight police officers to court for drinking alcohol while on duty. В апреле 1998 года комиссар национальной полиции подал жалобу в суд на восьмерых сотрудников полиции, употреблявших на службе алкогольные напитки.
It must be noted, however, that at present tobacco and alcohol products are excluded and another 11 categories of "sensitive goods" are prohibited for transport under the TIR regime on the territory of the European Community due to lack of guarantee coverage. Вместе с тем следует отметить, что в настоящее время табачные изделия и алкогольные напитки исключены из системы перевозок в режиме МДП по территории Европейского сообщества в связи с отсутствием страхового покрытия и что еще 11 категорий товаров с повышенным уровнем налогообложения запрещены к перевозке.
The survey showed that women smoked less than men and had a much lower alcohol intake; however, they use more sedatives. Обследование показало, что женщины курят меньше мужчин и гораздо меньше употребляют алкогольные напитки.
Больше примеров...
Спиртных напитков (примеров 82)
For example, companies found guilty of destruction, heavy pollution or degradation of the environment, manufacturers of armaments, tobacco, and alcohol. Например, компаний, признанных виновными в разрушении, сильном загрязнении или деградации окружающей среды, производителей вооружений, табачных изделий и спиртных напитков.
Furthermore, in November last year the Government put forward a bill, which shall prohibit the sale of tobacco and alcohol to persons below the age of 16. Кроме того, в ноябре истекшего года правительство представило законопроект, запрещающий продажу табачных изделий и спиртных напитков лицам в возрасте до 16 лет.
As part of prevention activities, outreach work is conducted with minors who have been detained and held by the police for various offences to teach them about the harm caused by taking drugs, drinking alcohol and smoking, as well as the associated legal penalties. В ходе профилактических работ с несовершеннолетними, задержанными за совершение различных правонарушений и доставленных в отделения полиции, также проводится разъяснительная работа о вреде употребления наркотических средств, спиртных напитков и курения, а также об ответственности, предусмотренных в законодательстве Туркменистана.
As with any activity involving alcohol, beer pong may cause players to become drunken or even intoxicated enough to suffer alcohol poisoning. Как и любая игра, включающая употребление спиртных напитков, пиво-понг может вызвать алкогольную интоксикацию и даже отравление алкоголем.
The nationwide prevention campaign entitled "Where Does It Get You?", conducted by OFSP together with the Swiss Institute for The Prevention of Alcohol Problems and the Federal Alcoholic Beverages Board, is aimed at reducing alcohol consumption. ", которая проводится Федеральным управлением общественного здравоохранения совместно с Федеральным управлением спиртных напитков и Швейцарским институтом профилактики проблем, связанных с алкоголем, направлена на сокращение потребления алкоголя.
Больше примеров...
Алкогольного опьянения (примеров 54)
The number of crimes committed by juveniles under the influence of alcohol or drugs has increased by a factor of 2.2 times over the last five years (from 500 to 1,100). За последние пять лет в 2,2 раза увеличилось количество преступлений, совершаемых подростками в состоянии наркотического или алкогольного опьянения (с 500 до 1100 человек).
At its forty-second session, the Working Party agreed to examine an old resolution relating to driving under the influence of alcohol and to decide how it should be updated. На своей сорок второй сессии Рабочая группа решила рассмотреть старую резолюцию, касающуюся управления транспортными средствами в состоянии алкогольного опьянения, и определить способы ее обновления.
This spare capacity may, however, be used up by the end of 2008 if the new Traffic Act is approved and prison sentences are introduced for driving under the influence of alcohol. Однако эти свободные камеры могут быть задействованы к концу 2008 года, если будет принят новый закон о дорожном движении, в соответствии с которым за вождение автомобиля в состоянии алкогольного опьянения предусмотрено тюремное заключение.
Driving while under the influence of alcohol is a determining factor in road accidents. Движение в состоянии алкогольного опьянения является одной из основных причин дорожно-транспортных происшествий.
Alcohol only comes in third place with 96,000 offences in 2002, accounting for less than 10% of the offences handled. Вождение в состоянии алкогольного опьянения занимает всего лишь третье место: 96000 нарушений в 2002 году, что составляет менее 10% от общего количества зарегистрированных нарушений.
Больше примеров...
Спиртные напитки (примеров 45)
Women drink alcohol far less frequently than men. Женщины потребляют спиртные напитки гораздо реже по сравнению с мужчинами.
Drug use: tobacco, alcohol and other narcotics and psychotropic substances Употребление психоактивных веществ: табачные изделия, спиртные напитки, наркотические средства и психотропные вещества
Another measure being considered to offset the shortfall is a tax increase on cigarettes, alcohol, sweet drinks and imported bottled water. Еще одной рассматриваемой мерой по компенсации нехватки поступлений является повышение налогов на сигареты, спиртные напитки, прохладительные напитки и импортируемую бутилированную воду.
Half of men between 18 and 24 years old and more than half of men over 35 drink alcohol frequently. Половина мужчин в возрасте от 18 до 24 лет и свыше половины мужчин в возрасте старше 35 лет часто употребляют спиртные напитки.
Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту.
Больше примеров...
Алкогольными напитками (примеров 25)
In the course of these checks, it has been found that child abuse occurs predominantly in families in which the parents abuse alcohol or drugs, do not work or have an immoral way of life. В ходе таких проверок установлено, что преимущественно насилие над детьми допускается в неблагополучных семьях, где родители злоупотребляют алкогольными напитками, наркотическими веществами, не работают и ведут аморальный способ жизни.
A framework has been established with the drinks industry that includes a national survey to examine current practices and the needs of publicans in the responsible serving of alcohol. Создана основа для отношений с промышленностью по производству спиртных напитков, которая включает проведение национального обследования текущей практики и потребностей владельцев пабов, связанных с ответственным обслуживанием алкогольными напитками.
First, that the Delta house did knowingly rules governing pledge recruitment... by serving alcohol to freshmen during pledge week... and after established drinking hours. Первое, в "Дельте" умышленно нарушали правила набора новых членов,... угощая их алкогольными напитками в запрещенное время.
The right to keep an inn in which alcohol is served and the right to engage in trade in alcoholic beverages are subject to authorization in all cantons. Во всех кантонах необходимо получать предварительное разрешение на содержание точек общественного питания, в которых продаются алкогольные напитки, и на торговлю алкогольными напитками.
The Control of Alcohol and Access to Bars (Children and Young Persons) Ordinance, 2013 creates offences regarding the supply of alcohol to or by young persons and for setting a time limit for children being permitted in bars. Указ 2013 года о контроле над алкогольными напитками и доступом в бары (для детей и подростков) вводит наказание за правонарушения, связанные с предоставлением алкогольных напитков подросткам или подростками, а также устанавливает временные рамки для разрешенного нахождения детей в барах.
Больше примеров...
Бухла (примеров 8)
You promised Becca you'd get her alcohol. Ты Бекке обещал, что бухла ей достанешь.
Wait, if you didn't know about the party, why'd you think we bought all this alcohol? Погоди, если ты не знал про вечеринку, зачем по-твоему мы набрали столько бухла?
Guys, that much alcohol? Ребят, куда столько бухла?
and "Public Humiliation." Boom - hard alcohol level. Бум... уровень крепкого бухла.
I can get you guys alcohol. Бухла припру, сколько надо.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 13)
Kalanchoe, ten percent alcohol propolis, fexofenadine and... Каланхоэ, прополис спиртовой - 10 процентов, фексофенадин и... И?
HYDROGEN CYANIDE, SOLUTION IN ALCOHOL with not more than 45% hydrogen cyanide ВОДОРОДА ЦИАНИСТОГО СПИРТОВОЙ РАСТВОР, содержащий не более 45% цианистого водорода
Tuataric acid can be prepared from pent-4-yn-1-ol through a sequence that begins with the extension of the alkyne terminus by hydroboration and ends with the oxidation of the alcohol. Туатаровая кислота может быть получена из петнин-4-ола-1 в результате последовательности реакций, которая начинается с гидроборирования алкинового конца молекулы и завершается окислением спиртовой группы.
In addition the patient receives, as a chemotherapeutic agent forthe liver probing, a preparation containing the following components: table salt - 0.5 teaspoon, 9% table alcohol vinegar - 1 teaspoon and boiled water - 200-250 ml. Кроме того, больному назначают в качестве химиотерапевтического средства для зондирования печени препарат, в состав которого входят следующие компоненты: соль поваренная - 0,5 ч.л., уксус столовый спиртовой 9% - 1 ч.л., вода кипяченая - 200-250 мл.
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08).
Больше примеров...