Английский - русский
Перевод слова Alcohol

Перевод alcohol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алкоголь (примеров 1106)
As alcohol is a factor in one-third of deaths on French roads, the government has increased penalties for offenders. Поскольку алкоголь является причиной одной трети всех случаев гибели на французских дорогах, правительство увеличило наказание для нарушителей.
Certain drinks, beer and alcohol. Возможно, напитки, пиво, алкоголь
He became very depressed by his condition, writing to his friends that he thought he could die at any moment, and often used alcohol for relief. Поэт был подавлен своим состоянием, писал своим друзьям, что может умереть в любой момент и часто употреблял алкоголь для облегчения.
The alcohol takes a personal toll. Алкоголь влиял на взаимоотношения Моррисона с близкими ему людьми.
Customer must not drive the vehicle after the consumption of alcohol, narcotics, prescription drugs or other substances that can afect his perception and ability to react or to allow such person to drive the car. Клиенту запрещается при езде на автомобиле употреблять: алкоголь, одурманивающие средства, лекарства или какие-либо иные препараты, которые могут воздействовать на восприятие и на быстроту реакции или предоставить автомобиль в управление такому лицу.
Больше примеров...
Спирт (примеров 165)
As close to rubbing alcohol as you got. Все, что похоже на спирт.
The yeast comes alive and starts eating the sugars, creating carbon dioxide and alcohol - essentially it's burping and sweating, which is what bread is. Дрожжи оживают и начинают есть сахара, создавая углекислый газ и спирт, по сути, это отрыжка и потение, что и есть хлеб.
Feed sugar to the fungus in your body, the fungus creates alcohol, so it's like friends helping friends, really. Если скормить сахар грибам в своём теле, грибок выработает спирт, так что, это как помощь друг другу, на самом деле.
Ethanol - an alcohol produced from grains and sugar crops - features today as a very dynamic commodity with production and international trade recording strong growth. Этанол - спирт, полученный из зерна и сахарного тростника - сегодня превратился в очень динамичный товар, производство которого и международная торговля которым быстро растут.
Does this furniture polish have alcohol in it? Эта полироль содержит спирт?
Больше примеров...
Спиртное (примеров 84)
He's a roofer, alcohol hardly proves your theory. Спиртное твою теорию подтверждает с трудом.
I knew when you grabbed Dad's alcohol you'd come here to have a party! Я знала, что ты взял отцовское спиртное для этой вечеринки!
You export your alcohol to a country where the duty's low, like France, you leave it in a bonded warehouse for a day or two, and then reimport it back into the UK, where the duty is high, and sell it on. Вы экспортируете спиртное в страну с низкой пошлиной, например, во Францию, оставляете на таможенном складе на пару дней, а потом импортируете обратно в Великобританию где высокие налоги, и продаете.
I can't have alcohol... Мне нельзя пить спиртное.
I'm afraid no alcohol is allowed off the premises. Боюсь, спиртное выносить нельзя.
Больше примеров...
Алкоголизма (примеров 159)
The Committee welcomes the measures taken to strengthen prevention of drug, alcohol and tobacco abuse by children and adolescents. Комитет приветствует меры, принимаемые для активизации профилактики наркомании, алкоголизма и курения среди детей и подростков.
Homeless people in Canada also suffer disproportionately from alcohol use, mental health problems and challenges accessing health services. Бездомные в Канаде также несоразмерно страдают от алкоголизма, проблем, связанных с психическим здоровьем, и испытывают трудности с доступом к медицинским службам.
Growing alcohol and drug abuse in many countries has contributed to high mortality and the increased risk of contracting HIV among children and young people. Рост алкоголизма и наркомании во многих странах привел к высокому уровню смертности и усилению опасности заражения ВИЧ среди детей и молодежи.
In 2004 some 90 % of the 139 persons involved in applications aiming at treating alcohol addiction, supported in the framework of the National Public Health Programme were women. В 2004 году примерно 90 процентов из 139 человек, пожелавших пройти курс лечения от алкоголизма в рамках Национальной программы по развитию здравоохранения, составляли женщины.
Belize has passed a Trafficking in Persons Act to address growing concerns regarding the coerced labour or service imposed on persons as a result of their migration status or of being pregnant, disabled, addicted to alcohol or drugs or being a child. В Белизе был принят Закон о борьбе с торговлей людьми, нацеленный на решение растущих проблем, связанных с принудительным трудом или услугами, навязываемыми различным лицам вследствие их миграционного статуса или по причине беременности, инвалидности, алкоголизма или наркомании, или потому, что они являются детьми.
Больше примеров...
Алкогольной (примеров 180)
Banning alcohol advertising, regulating access to it and providing counselling when alcohol use is detected are effective strategies to reduce alcohol use by young people. Эффективными стратегиями снижения потребления алкоголя среди молодежи является запрет рекламы алкогольной продукции, регулирование доступа к ней и оказание психологической помощи в случае злоупотребления алкоголем.
smuggling, in particular of tobacco, weapons, alcohol, food, people, both wholesale and retail; контрабанда - как большими партиями, так и в небольших масштабах - табачных изделий, оружия, алкогольной продукции и продуктов питания;
The Government has introduced new legislation empowering the Youth Court to require young offenders to, among other things, attend mentoring programmes, drug or alcohol rehabilitation programmes and parenting programmes. Правительство инициировало новые законодательные меры, дающие Суду по делам несовершеннолетних полномочия требовать от несовершеннолетних правонарушителей, среди прочего, посещения наставнических программ, программ по алкогольной и наркотической реабилитации и программ, посвященных выполнению родительских обязанностей.
Harm-reduction concepts in policy and prevention programmes offer effective means of addressing alcohol misuse among populations, including women. В концепциях снижения вредных последствий алкоголя, заложенных в программы алкогольной политики и меры профилактики, предлагаются эффективные средства решения проблемы злоупотребления алкоголем населением, включая женщин.
The funding of preventive measures through profits on the sale of alcohol and excise duties, including funding of specialist clinics and clinics for the anonymous treatment of alcoholics. финансовое обеспечение проводимых профилактических мероприятий за счет получаемой прибыли от продажи алкогольной продукции и акцизных марок, в том числе финансирование кабинетов экспертиз наркологической службы и кабинетов анонимного лечения больных алкоголизмом.
Больше примеров...
Алкогольных напитков (примеров 154)
Consumption of alcohol and slander are punishable by 80 lashes (articles 283 and 289). Потребление алкогольных напитков и распространение клеветнических сведений предусматривают наказание в виде 80 ударов плетьми (статьи 283 и 289).
The Committee is further concerned at the lack of a minimum age for purchasing alcohol and other controlled substances. Комитет выражает также обеспокоенность отсутствием установления минимального возраста для приобретения алкогольных напитков и других подлежащих контролю веществ.
Annex: Smuggling of tobacco and alcohol: Information provided by the United Kingdom Приложение 1: Контрабанда табачных изделий и алкогольных напитков:
During the past five years, women's health, both physical and psychological, has been increasingly affected in many countries by the consumption and abuse of alcohol, narcotic drugs and psychotropic substances. В последние пять лет во многих странах на физическом и психическом здоровье женщин все серьезнее сказывается потребление алкогольных напитков, наркотических средств и психотропных веществ и злоупотребление ими.
In addition, these Carnets must provide details, at least in English and French, on the categories of tobacco and alcohol guaranteed, on a separate sheet inserted into the Carnet following page 2 of the cover of the Carnet. Кроме того, в этих книжках должна содержаться подробная информация, по крайней мере на английском и французском языках, о категориях табачных изделий и алкогольных напитков, на которые распространяется гарантия, указанная на отдельном листе, вставленном в книжку после страницы 2 обложки книжки.
Больше примеров...
Выпивка (примеров 20)
There's more alcohol, right? Тут есть ещё выпивка, да?
Alcohol and a touch from a stranger make them go crazy. Выпивка и чужие прикосновения сводят с ума.
I need all your alcohol. Мне нужна вся твоя выпивка.
The problematic consumption of alcohol, so-called "binge drinking", is also widespread among young people in Liechtenstein. Чрезмерное потребление алкоголя, так называемая "выпивка в компаниях", широко распространено среди молодежи Лихтенштейна.
No, drinking... when we say, "Do you drink?" you see, a drinker, we mean alcohol. Нет, когда мы говорим "Выпьешь?", "выпивка" мы подразумеваем алкоголь.
Больше примеров...
Алкогольный (примеров 25)
Should be alcohol by now. Должно быть он уже алкогольный.
As a result, women and girls in such communities suffer from disproportionately high rates of foetal alcohol syndrome. В итоге среди женщин и девочек в таких общинах слишком широко распространены такие явления, как плодный алкогольный синдром.
I would like to purchase some alcohol, please. Я бы хотел приобрести алкогольный напиток.
Radler (1.4% alcohol, soft drink-beer) - Introduced in a complete untouched segment, the Radler is a light, low-alcohol beer that is essentially a combination of lemonade and beer. Radler (Радлер, 1,4 % об., легкий алкогольный напиток-пиво) - светлое, слабоалкогольное пиво, которое является по сути смесью лимонада и пива.
A pregnant woman who consumes alcohol during her pregnancy may give birth to a baby with Fetal Alcohol Syndrome (FAS). Употребляя алкоголь во время беременности, женщина может развить у ребёнка фетальный алкогольный синдром.
Больше примеров...
Алкогольные напитки (примеров 75)
On 1 September 2001, a policeman conducted a search of the complainant's home and confiscated the parabolic antenna and some alcohol. 1 сентября 2001 года сотрудник полиции нагрянул с обыском на квартиру заявителя, конфисковал спутниковую антенну и алкогольные напитки.
Furthermore alcohol and tobacco cannot be considered as vitally necessary for human existence and it is well known that misuse of these goods may lead to shorter life and a premature decrease of active working capacity. Кроме того, алкогольные напитки и табак нельзя считать жизненно необходимыми для людей, и хорошо известно, что злоупотребление ими может сокращать продолжительность жизни и преждевременно снижать трудоспособность работников.
In Tubmanburg, demobilized combatants roamed the streets spending their TSA on alcohol and drugs. В Тубманбурге демобилизованные комбатанты бродили по улицам, тратя свое пособие, предназначенное для обеспечения безопасности в переходный период, на алкогольные напитки и наркотики.
All alcohol drinks: .(age.years) Все алкогольные напитки: .(возраст. лет)
The use of alcohol, disruption of public order, intentional obstruction of public transportation, endangering of traffic security and violation of moral norms are prohibited. Участникам собраний запрещается употреблять алкогольные напитки, нарушать общественный порядок, преднамеренно препятствовать работе общественного транспорта, создавать угрозу безопасности движения и нарушать нравственные нормы.
Больше примеров...
Спиртных напитков (примеров 82)
Ninety per cent of the inmates were in jail on charges of brewing alcohol. Девяносто процентов заключенных попали в тюрьму по обвинению в производстве спиртных напитков.
It is also dependent on the choices consumers make regarding their lifestyle, including in the areas of nutrition, smoking, and the use of psychoactive drugs or alcohol. Качество жизни также зависит от выбора потребителями образа жизни, будь то питание, курение, потребление психотропных средств и спиртных напитков.
The figure for alcohol consumption in the previous month was 4% lower than in 1990. Употребление спиртных напитков в течение последнего месяца сократилось на 4% по сравнению с 1990 годом.
Research on women's eating disorders has been carried out as part of the curriculum and a study on drug consumption among women, with special reference to alcohol, is under way. В рамках этого плана было выполнено исследование "Расстройства, связанные с питанием женщин"; кроме того, осуществляется исследование на тему "Наркомания среди женщин, особенно при употреблении спиртных напитков".
The Alcohol Report, produced by the Commission in 1995, is a complex study of the inter-relationship between racial discrimination, human rights and the distribution of alcohol in the Northern Territory. Доклад о проблеме потребления спиртных напитков, подготовленный Комиссией в 1995 году, представляет собой комплексное исследование взаимосвязей между расовой дискриминацией, правами человека и торговлей спиртными напитками Северной территории.
Больше примеров...
Алкогольного опьянения (примеров 54)
Don't drive under the influence of alcohol. Не садитесь за руль в состоянии алкогольного опьянения.
Rooms occupied by persons under the influence of alcohol are subject to an ongoing monitoring by authorised personnel of a centre. Помещения, в которых размещены находящиеся в состоянии алкогольного опьянения лица, постоянно контролируются сотрудниками центра.
You cannot be intoxicated by alcohol. Вы не можете быть в состоянии алкогольного опьянения.
At its forty-second session, the Working Party agreed to examine an old resolution relating to driving under the influence of alcohol and to decide how it should be updated. На своей сорок второй сессии Рабочая группа решила рассмотреть старую резолюцию, касающуюся управления транспортными средствами в состоянии алкогольного опьянения, и определить способы ее обновления.
In relation to the problem of drink-driving, the new Government Strategy for Road Safety (19982002) published by the Government recognizes that alcohol is an important factor in up to 40 per cent of road accidents. ЗЗЗ. В связи с проблемой управления автотранспортом в состоянии алкогольного опьянения в новой правительственной стратегии по обеспечению безопасности дорожного движения (1998-2002 годы), опубликованной правительством, признается тот факт, что алкоголь является основной причиной почти 40% аварий на дорогах.
Больше примеров...
Спиртные напитки (примеров 45)
Women drink alcohol far less frequently than men. Женщины потребляют спиртные напитки гораздо реже по сравнению с мужчинами.
Marines under 21 are permitted to drink alcohol at U.S. bases on special occasions. Морским пехотинцам младше 21 года разрешено употреблять спиртные напитки на базах в США в особых случаях.
The number of young people who consumed alcohol daily increased from 0.2 per cent in 1986 to 2 per cent in 1994. Доля молодых людей, ежедневно потребляющих спиртные напитки, возросла с 0,2% в 1986 году до 2% в 1994 году.
You may try lots of delicious desserts in our lobby-bar «Salvador Dali». You can find various kinds of cocktails and alcohol drinks there, and also you'll have an opportunity to try some elite sorts of tea and coffee. В лобби-баре «Сальвадор Дали» Вам предложат десерты от нашего кондитера, разнообразные коктейли и спиртные напитки, а также настоящие элитные сорта китайского чая.
Alcohol and smoking are strictly prohibited in the wards. В палатах стационара категорически запрещается курить, употреблять спиртные напитки.
Больше примеров...
Алкогольными напитками (примеров 25)
the Convention did not foresee differentiation between categories of goods, other than for tobacco and alcohol, as stipulated in Annex 1 to the Convention. в Конвенции не проводится различия между категориями товаров, не являющихся табачными изделиями и алкогольными напитками, как предусмотрено в приложении 1 к Конвенции.
(e) Ensure that all children who abuse alcohol and/or use tobacco and drugs have access to effective services for rehabilitation from substance abuse, including access to treatment, counselling, recovery and reintegration. е) обеспечить предоставление всем детям, злоупотребляющим алкогольными напитками и/или табакокурением и наркотическими средствами, доступа к эффективным услугам по реабилитации от злоупотребления психоактивными веществами, включая обеспечение доступа к лечению, консультированию, восстановлению и реинтеграции в общество.
Production and sale of the alcohol beverages Производство и торговля алкогольными напитками
The right to keep an inn in which alcohol is served and the right to engage in trade in alcoholic beverages are subject to authorization in all cantons. Во всех кантонах необходимо получать предварительное разрешение на содержание точек общественного питания, в которых продаются алкогольные напитки, и на торговлю алкогольными напитками.
The Control of Alcohol and Access to Bars (Children and Young Persons) Ordinance, 2013 creates offences regarding the supply of alcohol to or by young persons and for setting a time limit for children being permitted in bars. Указ 2013 года о контроле над алкогольными напитками и доступом в бары (для детей и подростков) вводит наказание за правонарушения, связанные с предоставлением алкогольных напитков подросткам или подростками, а также устанавливает временные рамки для разрешенного нахождения детей в барах.
Больше примеров...
Бухла (примеров 8)
You promised Becca you'd get her alcohol. Ты Бекке обещал, что бухла ей достанешь.
All right, hoW else can We get alcohol? Так, как мы ещё можем достать бухла?
Guys, that much alcohol? Ребят, куда столько бухла?
and "Public Humiliation." Boom - hard alcohol level. Бум... уровень крепкого бухла.
I can get you guys alcohol. Бухла припру, сколько надо.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 13)
It's an alcohol based bread made with makgeolli. Это хлеб на спиртовой основе, приготовленный с помощью макгулли.
For the inside, I used red bean which goes best with the alcohol based bread. Для начинки я использовал красные бобы, которые лучше всего сочетаются с хлебом на спиртовой основе.
Tuataric acid can be prepared from pent-4-yn-1-ol through a sequence that begins with the extension of the alkyne terminus by hydroboration and ends with the oxidation of the alcohol. Туатаровая кислота может быть получена из петнин-4-ола-1 в результате последовательности реакций, которая начинается с гидроборирования алкинового конца молекулы и завершается окислением спиртовой группы.
Ethanolic sodium hydroxide, 0.05 mol/l, dissolve a piece of metallic sodium, approximately 1 ml in volume, in 800 ml of absolute alcohol (ethanol). Спиртовой раствор гидрохлорида натрия, 0,05 молей/литр: растворить кусочек металлического натрия, объемом примерно в 1 мл, в 800 мл абсолютного спирта (этилового).
5003064 nitroglycerin, solution in alcohol with more than 1% but not more than 5% nitroglycerin, packed in accordance with packing instruction P300, is a substance of Class 3. 5003064 нитроглицерина спиртовой раствор с массовой долей нитроглицерина более 1%, но не более 5%, упакованный в соответствии с инструкцией по упаковке Р 300, является веществом класса 3.
Больше примеров...