| The airline was wholly owned by Ojemai Investments. | Авиакомпания полностью принадлежит инвестиционному холдингу Нигерии «Ojemai Investments». |
| A global airline is an airline based outside the Middle East with far-reaching operations, including some business activity in the Middle East. | Глобальная авиакомпания - это авиакомпания, базирующаяся за пределами Ближнего Востока и осуществляющая перевозки на большие расстояния, в том числе и на Ближнем Востоке. |
| In 1988 the Cree purchased all the airline assets in the largest commercial deal to that date performed by any aboriginal group in Canada, making Air Creebec owned entirely by the Cree. | В 1988 году ассоциация Кри выкупила оставшиеся 49 % акций перевозчика и с момента совершения этой, крупнейшей в истории канадских индейцев, коммерческой сделки авиакомпания Air Creebec полностью находится в собственности племени Кри. |
| The airline is to start using the aircraft commercially on international and domestic medium- and long-haul flights as part of its 7-year plan to overhaul the S7 fleet. | Авиакомпания начнёт их коммерческую эксплуатацию на международных и внутренних рейсах средней и большой протяженности в рамках семилетнего плана по обновлению воздушного флота S7 Airlines. |
| In June 2001, Russian airline TyumenAviaTrans (now known as UTair), was awarded a one-year contract to supply the United Nations Mission of Support to East Timor with helicopter support utilising the Mil Mi-26, in a contract worth US$6.5 million. | В июне 2001 года Российская авиакомпания ЮТэйр выиграла годичный контракт на обслуживание миссии Организации Объединенных Наций по помощи Восточному Тимору (United Nations Mission of Support to East Timor - UNMISET) вертолётами Ми-26, сумма контракта 6,5 млн долларов. |
| In May 2016, the airline commenced regular flights from Billund to Nice and Venice. | В начале мая 2016 года авиалиния приступила к выполнению регулярных рейсов из Биллунна в Ниццу и Венецию. |
| In 2006, the airline was merged with SN Brussels Airlines forming Brussels Airlines. | В 2006 году авиалиния была объединена с SN Brussels Airlines, бывшей Sabena. |
| airline, train, hotels, hospitals. | Авиалиния, поезд, отели, больницы. |
| I don't suppose it's an airline, is it? | Не знаю, кажется, это авиалиния. |
| In fact, I think our airline took a full page ad at the time saying, you know, come on, Richard, there are better ways of crossing the Atlantic. | Да, и в свое время наша авиалиния разместила в виде рекламы призыв типа «Ричард, брось! |
| Besides flight operations, the airline has undertaken ground handling and ticketing for a number of foreign airlines, such as Thai Airways, Jetstar Airways, XiamenAir, Sichuan Airlines and Cebu Pacific Air. | Компания несёт ответственность за наземное обслуживание и продажи билетов для ряда зарубежных авиакомпаний, таких как «Thai Airways», «Jetstar Airways», «Xiamen Airlines», «Sichuan Airlines» и «Cebu Pacific». |
| As a result Energoprojekt had to purchase alternative tickets from the Yugoslav national airline. | В результате компания "Энергопроект" была вынуждена приобрести билеты у другого перевозчика - Югославской национальной авиакомпании. |
| Air Dolomiti, a regional airline and Lufthansa subsidiary, maintains its head office in Dossobuono. | Contact Air, компания региональных авиалиний и дочернее предприятие Lufthansa, имеет головной офис в Штутгарте. |
| «TM5» - the company, which is specializing on the organization of charter flights on the planes of VIP and economic classes, and also on the airline traffic of cargoes. | «ТМ5 РУ» - компания, специализирующаяся на организации чартерных авиарейсов на самолётах представительского и экономического классов, а также воздушной перевозке грузов. |
| As such, employment matters were for the airline management, under direction of its board and within broad government guidelines. | Будучи акционерной компанией, она действовала по своему усмотрению и не выполняла функции государственной власти. Поэтому, если и имела место какая-либо дискриминация, то ответственность за нее несет компания "Аустралиан эрлайнз", а не государство-участник. |
| The events of 11 September and recent airline bankruptcies have had adverse effects on airfares. | Произошедшие 11 сентября события и недавние банкротства авиакомпаний привели к снижению стоимости авиационных билетов. |
| The absence of a competitive airline sector or domestic transport sector raises airfares and domestic travel costs. | Отсутствие конкурентоспособного сектора авиаперевозок или внутреннего транспортного сектора ведет к росту авиационных тарифов и внутренних расходов на поездки. |
| The civil aviation authorities should instruct their representatives in airports under their control to remind pilots and airline representatives of the terms of the Chicago Convention of ICAO, in particular paragraph 29, which lists the documents that must be on board aircraft at all times. | Управление гражданской авиации должно также дать своим представителям в контролируемых им аэропортах указание напомнить летчикам и представителям авиационных компаний положения Чикагской конвенции ИКАО, в частности пункт 29, где перечисляются документы, которые должны постоянно находиться на борту воздушных судов. |
| The airline was established on 25 July 1988 as a joint-stock company, but had to wait two years before it could start services, due to a delay in air transport liberalization. | Авиакомпания Portugália была основана 25 июля 1988 года в форме акционерного общества, однако начала операционную деятельность только спустя два года в связи с длительной процедурой либерализации авиационных перевозок в странах Евросоюза. |
| In 1998-1999, income of $145,589 was received mainly from airline refunds and the sale of drug identification kits. | В 1998-1999 годах поступления в размере 145589 долл. США были получены главным образом в результате возмещения стоимости авиационных билетов |
| The idea that a plane could crash, that people could die and an airline not be held liable... | Идея, в которой самолёт может разбиться, пассажиры погибнуть... а авиакомпанию не призовут к отвественности - недопустима. |
| Also in 2006, Slick gave a speech at the inauguration of the new Virgin America airline, which named their first aircraft Jefferson Airplane. | Также в 2006 году Слик произнесла речь на открытии новой авиакомпании Virgin America, которая назвала свой первый самолёт «Jefferson Airplane». |
| The first Darwin aircraft featuring the Etihad Regional livery began operating between Lugano and Geneva on 17 January 2014; the airline announced that all ten of its Saab 2000 aircraft would be repainted in Etihad livery by the end of June 2014. | Первый самолёт в новой раскраске совершил полёт 17 января 2014 года из Лугано в Женеву; компания сообщила о том, что все десять самолётов Saab 2000 будут перекрашены под новый бренд к концу июня 2014 года. |
| An aircraft of Air Vietnam, the South Vietnamese airline, was abandoned at Taipei Songshan Airport and eventually became the property of a Taiwan-based airline. | Президентский самолёт Эйр Вьетнама был брошен в аэропорту Тайбэя и в конечном итоге стал собственностью авиакомпании Тайваня. |
| The airline ceased operations within a month and the aircraft was returned to the leasor on 26 May 2006. | Спустя месяц Когёк Airlines прекратила операционную деятельность, вернув самолёт обратно арендодателю 26 мая 2006 года. |
| In 1992, it bought the small German domestic airline Delta Air Transport and renamed it Deutsche BA. | В 1992 British Airways купили небольшого немецкого регионального перевозчика Delta Air Transport, переименовав его в Deutsche BA. |
| Following the acquisition of Swedish low-cost airline FlyNordic in 2007, Norwegian inherited eight MD-80 aircraft. | После приобретения шведского низкобюджетного перевозчика FlyNordic в 2007 году норвежская авиакомпания унаследовала восемь самолетов семейства MD-80. |
| The company was formed in 2007 as a joint venture between Best Aviation and a Kuwait-based company, Aqeeq Aviation Holding which controls a 70% share of the airline. | Best Air была создана в 2007 году в качестве совместного проекта между «Best Aviation» и кувейтской холдингом «Aqeeq Aviation Holding», которому принадлежало 70 % собственности вновь сформированного перевозчика. |
| Checked baggage shall not be accepted for transfer to another airline or operator unless the passenger has presented himself or herself for the onward journey and personally identified all items of checked baggage. | Зарегистрированный багаж не принимается к передаче с одного рейса на другой или от одного перевозчика другому, если пассажир не явился для продолжения полета и не опознал лично все места своего зарегистрированного багажа. |
| As a result Energoprojekt had to purchase alternative tickets from the Yugoslav national airline. | В результате компания "Энергопроект" была вынуждена приобрести билеты у другого перевозчика - Югославской национальной авиакомпании. |
| However, the prohibitively high cost of modern airline equipment for most of their airlines (and indeed for Governments that may provide loan guarantees, for example) acts as a brake on market route development. | Однако непомерно высокая стоимость современной авиационной техники для большинства их авиакомпаний (и, разумеется, для правительств, которые могут, например, предоставить кредитные гарантии) тормозит развитие коммерческого воздушного сообщения. |
| The airline was established in 1965 as a leasing company and started flying operations in 1968. | Авиакомпания была основана в 1965 году в качестве авиационной лизинговой фирмы и начала операционную деятельность в 1968 году. |
| According to the International Civil Aviation Organization, West Africa Air Services was not registered as an operating agency or an airline. | По данным Международной организации гражданской авиации «Вест Эфрика эйр сервисиз» не зарегистрирована в качестве коммерческой или авиационной компании. |
| Volga-Dnepr Group's results for 2009 show its charter and scheduled cargo airline businesses out-performed the industry average for the year, with overall freight traffic up 7% on the previous 12 months, contributing to total sales of US$1.252 billion More... | 5 апреля 2010 г. в Москве в ходе торжественной церемонии награждения лауреатов и дипломантов Национальной авиационной премии «Крылья России» авиакомпания AirBridgeCargo была признана лучшей в номинации «Грузовой перевозчик года на внутренних и международных линиях». AirBridgeCargo является обладательницей этой почетной награды второй год подряд. |
| After visiting Iceland he proposed a series of short and simple airports in Finnmark which could serve the airline's air ambulance service. | После посещения Исландии он предложил серию коротких и простых аэропортов в Финнмарке, которые могли бы обслуживать службу авиационной скорой помощи. |
| However, the improvement of airline services remains an important priority for the Territory if tourism and other economic activities are to be developed further. | В то же время одним из важных приоритетов территории остается улучшение воздушного сообщения с целью дополнительного развития туризма и других экономических видов деятельности. |
| In July 2001, the company announced plans to downsize its fleet and workforce by approximately half and change the route structure of the airline. | В июля 2001 года авиакомпания объявила о планах по уменьшению своего воздушного флота и сокращению персонала почти наполовину и планах по полной реструктуризации самой компании. |
| Sample transportation 6. When samples had to be transported to the network laboratories, UNMOVIC had designated staff, trained to ship the materials in compliance with the International Air Transport Association (IATA), related national government, and airline safety regulations. | Для доставки проб в лаборатории своей сети ЮНМОВИК использует персонал, прошедший специальную подготовку по методам транспортировки таких материалов в соответствии с требованиями Международной ассоциации воздушного транспорта и соответствующего правительства, а также в соответствии с требованиями авиакомпаний, касающимися безопасности. |
| The Airline Pilots Association and the Air Transport Association offered an additional $2 million reward. | Ассоциации пилотов авиакомпаний и воздушного транспорта предложили в награду дополнительные 2 млн долларов. |
| In 1987, the airline became the first Hong Kong-based airline to join as an active member of the International Air Transport Association (IATA). | В 1987 году авиакомпания стала первым гонконгским перевозчиком, вступившим в Международную ассоциацию воздушного транспорта (IATA). |
| In response, IATN again explored the possibility of establishing global airline agreements within the United Nations system. | В ответ на эту просьбу ИАТН вновь изучила возможность заключения глобальных соглашений с авиаперевозчиками в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The Secretary-General indicates that the Inter-Agency Travel Network explored the possibility for global airline agreements and the conclusion was that these did not appear to be cost-effective. | Генеральный секретарь отмечает, что Межучрежденческая сеть оформления поездок изучила возможность заключения глобальных соглашений с авиаперевозчиками и пришла к выводу, что заключение таких соглашений, как представляется, не является эффективным с точки зрения затрат. |
| Although it was primarily a low-cost airline airport, it is actually located closer to Gothenburg city centre than the main Göteborg Landvetter Airport, even if the driving time is around the same. | Хотя этот аэропорт используется в основном бюджетными авиаперевозчиками, он расположен ближе к центру города, чем главный аэропорт (Гётеборг-Ландветтер, через который прошло 4.36 миллиона пассажиров в 2007 г.), хотя время в пути примерно одинаковое. |
| During the IATN meeting held in Rome in October 2011, one of the leading airline alliances stressed the need for the following to be in place prior to entering into global airline agreements: | В ходе совещания ИАТН, состоявшегося в октябре 2011 года в Риме, один из ведущих альянсов авиакомпаний подчеркнул необходимость выполнения следующих требований до заключения глобальных соглашений с авиаперевозчиками: |
| Although the airline returned to profitability in the mid-1990s, its route network's concentration in the U.S. Northeast and high operating costs prompted calls for the company to merge with another airline. | Несмотря на то, что к середине 1990-х годов авиакомпания вышла в прибыль, её состояние маршрутной сети перевозок, сконцентрированной на северо-востоке США, вкупе с высокими операционными издержками заставили руководство задуматься о необходимости слияния с другими авиаперевозчиками. |
| China Express Airlines, also known as Huaxia Airlines, is China's first private regional airline. | Авиакомпания China Express Airlines (также известная, как Huaxia Airlines) была образована в мае 2006 года, став первым в Китае частным региональным авиаперевозчиком. |
| On 26 March 1959, SWAT merged with Oryx Aviation - a small passenger airline established three years earlier- to form South West Airways (Afrikaans: Suidwes Lugdiens). | 26 марта 1959 года компания объединилась с другим авиаперевозчиком Oryx Aviation, сформировав укрупнённую авиакомпанию «South West Airways» (африк. |
| The airline started operations in December 2005 as a joint venture partnership between Air Fiji (49%) and Tongan travel agency Teta Tours (51%). | Airlines Tonga была основана в декабре 2005 года в качестве совместного предприятия компании Air Fiji (49 % собственности) и туристического агентства Тонга «Teta Tours» (51 % собственности), став вторым по величине внутренним авиаперевозчиком Тонга после авиакомпании Peau Vava'u. |
| In 2002, the airline merged with Japan Air System, Japan's third-largest airline and became the sixth-largest airline in the world by passengers carried. | В 2002 году Japan Airlines слилась с Japan Air System, в то время третьим по величине авиаперевозчиком страны. |
| Ireland's national flag carrier is Aer Lingus, which services Europe, North America and North Africa, but the vast majority of flights originating from continental Europe come from another Irish company, Ryanair, the biggest low cost airline in the world. | Национальным авиаперевозчиком Ирландии является компания Аёг Lingus, которая обслуживает такие направления как Европа, Северная Америка и Северная Африка, но подавляющее большинство рейсов из континентальной Европы осуществляется другой ирландской авиакомпанией - лоукостером Ryanair. |
| As bombing an airliner is a federal crime, the Federal Bureau of Investigation became involved, designating it UNABOM for University and Airline Bomber. | Поскольку подрыв авиалайнера является в Соединенных Штатах федеральным преступлением, после этого инцидента к расследованию подключилось ФБР, сотрудники которого и ввели кодовое название UNABOM (University and airline bomber). |
| The Shanxi Airlines fleet consisted of the following aircraft (at February 2006): 3 Boeing 737-700 3 Boeing 737-800 2 Dornier 328 Jet "World Airline Directory." | По состоянию на февраль 2006 года воздушный флот авиакомпании Shanxi Airlines составляли следующие самолёты: 3 Boeing 737-700 3 Boeing 737-800 2 Dornier 328 Jet «World Airline Directory.» |
| With these losses, the airline cut many unprofitable routes, such as Brussels, Darwin, Madrid, Munich and Vancouver. | Malaysia Airline System была вынуждена закрыть множество убыточных регулярных рейсов, включая маршруты в Брюссель, Дарвин, Гонолулу, Мадрид, Мюнхен и Ванкувер. |
| In the same year, the airline set up a subsidiary in Canada, to be called Air 2000 Airline Ltd. | В том же году авиакомпания создала дочернюю компанию в Канаде, под названием Air 2000 Airline Ltd. |
| Association of European Airlines "ELFAA - The European Low Fares Airline Association". | Европейская ассоциация бюджетных авиакомпаний (англ. European Low Fares Airline Association, сокр. |
| Innovative sources of financing, such as the International Drug Purchase Facility airline levy, are welcome; we look forward to other such initiatives. | Можно приветствовать такие новаторские источники финансирования, как Международный механизм закупок лекарств, налог на авиабилеты. |
| However, United Nations organizations at a number of duty stations, including New York and Geneva, used their combined purchasing power to gain airline discounts. | Однако организации системы Организации Объединенных Наций в некоторых местах службы, включая Нью-Йорк и Женеву, задействуют свою коллективную покупательную способность для получения скидок на авиабилеты. |
| In the article 34 notification, the secretariat specifically requested Niigata to provide evidence of detention (such as newspaper reports or reports from international organisations and Governments), payroll records, invoices and receipts, airline and bus tickets, affidavits by company employees, etc. | В уведомлении по статье 34 секретариат конкретно просил "Ниигата" представить подтверждения задержания сотрудников (такие, как статьи в газетах или доклады международных организаций и правительств), ведомости заработной платы, счета и квитанции, авиабилеты и автобусные билеты, заявления сотрудников компаний и т.д. |
| Partnership agreements provide an opportunity for the airline to offer booking of flights operated by over 70 airlines, for hundreds of destination all over the world. | В рамках партнерских договоров авиакомпания продает авиабилеты на рейсы более 70 авиакомпаний, а это сотни направлений по всему миру. |
| Transportation of baggage - Tickets and Airline Reservations, flight schedules and travel tools Russia. | Перевозка багажа - Авиакомпания S7 (Сибирь) - заказать авиабилеты онлайн (online) в Москве, билеты на самолет. |
| No airline charges on their credit cards. | По их кредиткам авиабилетов не покупали. |
| Requirement for concurrent auditing of airline reservations at Headquarters should be reassessed | Следует повторно проанализировать требования по проведению параллельных проверок бронирования авиабилетов в Центральных учреждениях |
| However, the United Nations organizations have been highly successful in negotiating extremely competitive airline agreements in regional markets by consolidating the volume of ticket purchases of the United Nations funds and programmes operating in the same area. | Однако организации системы Организации Объединенных Наций весьма успешно заключают исключительно конкурентоспособные соглашения в авиаперевозчиками на региональных рынках путем объединения закупок авиабилетов, производимых фондами и программами Организации Объединенных Наций, действующими в одном географическом районе, и их приобретения единым блоком. |
| In respect of the airfares, China National provided a certificate from China International Airline Company ("Air China"). | В отношении стоимости авиабилетов "Чайна нэшнл" представила справку от "Чайна интернэшенел эрлайн компани" ("Эр Чайна"). |
| Search airline and travel sites simultaneously for the best airfare to Russia. | Одновременный поиск по авиакомпаниям и популярным сайтам продажи авиабилетов. |
| The absence of a competitive airline sector or domestic transport sector raises airfares and domestic travel costs. | Отсутствие конкурентоспособного сектора авиаперевозок или внутреннего транспортного сектора ведет к росту авиационных тарифов и внутренних расходов на поездки. |
| Ethiopia's airline industry led those of all the other least developed countries. | Эфиопский сектор авиаперевозок является лидером среди аналогичных секторов во всех других наименее развитых странах. |
| Other cases in which barriers to transatlantic trade and investment conceal conflicting objectives and deep-rooted attitudes include France's protection of its cherished audiovisual sector and America's desire to continue to block European penetration of its iconic airline industry. | Другие случаи, в которых барьеры для трансатлантической торговли и инвестиций скрываются в противоречащих друг другу целях и глубоко укоренившихся отношениях включают в себя защиту Францией дорогого своему сердцу аудиовизуального сектора и желание Америки продолжать блокировать проникновение европейцев в свою канонизированную индустрию авиаперевозок. |
| S7 Airlines, together with Globus airline, S7 Tour, international tour operator, S7 Ticket, ticket and tour package retail chain, and several other companies engaged in commercial air travel is a part of S7 Company Group. | S7 Airlines, наряду с авиакомпанией «Глобус», международным туроператором С7 Тур, розничной сетью по продаже билетов и турпакетов С7 Билет, а также рядом других компаний, осуществляющих деятельность в сфере авиаперевозок, входит в Группу компаний S7. |
| The airline was established on 5 January 1994 by Alhaji Chanchangi and started flight operations to and from Kaduna, Lagos, Owerri, Abuja and Port Harcourt on 2 May 1997. | Авиакомпания была основана бизнесменом Элхади Чангчанги 5 января 1994 года и начала операционную деятельность 2 мая 1997 года с выполнения пассажирских авиаперевозок между аэропортами городов Кадуна, Лагос, Оверри, Абуджа и Порт-Харкорт. |