Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
Romania launched its AIDS programme in 1995 and mobilized itself to intensify efforts to that end. Румыния начала программу по борьбе со СПИДом в 1995 году, и ей удалось активизировать усилия в этой борьбе.
A number of countries in the region are increasingly using a needs-based assessment of financial needs for their AIDS responses, including through the development of strategic HIV funding cases and sustainability plans. Для определения объема ресурсов, необходимых для финансирования усилий по борьбе со СПИДом, ряд стран региона все активнее использует механизм оценки, основанный на определении потребностей, в том числе посредством разработки инвестиционных проектов и планов обеспечения устойчивости в области борьбы с ВИЧ.
UNAIDS facilitates a coordinated global approach to AIDS and assumes normative leadership in order to help to prevent new infections and ensure treatment and care for people living with HIV/AIDS. Координацию глобальных мер по борьбе со СПИДом и руководство в области разработки норм в целях предупреждения новых случаев заражения и организации лечения людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и ухода за ними обеспечивает ЮНЭЙДС.
With regard to the allocation of resources, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria has begun to play a very important role as a financing mechanism. Что касается выделения ресурсов, Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией начал играть все более важную роль в качестве механизма финансирования.
In Ghana, development of mainstreaming guidelines for sectors and districts, together with the training of 33 Ministries and sector agencies, supported the integration of AIDS in sector and district plans and provision of budgetary allocations for HIV as part of the medium-term expenditure framework. В Гане разработка методических указаний для секторов и округов наряду с обучением сотрудников ЗЗ министерств и секторальных ведомств способствовала включению мер по борьбе со СПИДом в планы работы секторов и округов и выделению на борьбу с ВИЧ-инфекцией бюджетных средств в среднесрочной смете расходов.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
In Liberia, apart from chalk, there are few teaching aids and resources to work with, including teachers' editions of textbooks. В Либерии не так много - если не считать мела - учебных пособий и ресурсов, включая издания учебников, предназначенных для преподавателей, которые можно использовать в работе.
Currently, 52 textbook titles for new programmes and 19 teaching aids have been published, while 89 such items are in the process of publication. На сегодняшний день изданы 52 наименований учебников по новым программам и 19 учебных пособий, а 89 находятся на стадии издания.
The manual "Gender Budgeting in the Public Administration" as well as a tool box for gender budgeting are available as practical aids for the ministries and serve to build up know-how. Пособие "Составление бюджета с учетом гендерного фактора в государственной администрации", а также инструментарий для составления бюджета с учетом гендерного фактора доступны для министерств в качестве практических пособий и используются для накопления "ноу-хау".
No, no visual aids. Нет, никаких пособий.
Members of Parliament and the Swaziland National Network of People Living with HIV and AIDS urged the government in November to provide monthly grants to improve access to treatment and care. Парламентарии и сотрудники Общегосударственной программы Свазиленда по борьбе со СПИДом требовали от властей предоставления ежемесячных пособий, которые позволят сделать более доступными лечение и уход.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
There are no adequate structures, human resources, teaching aids and books to facilitate proper learning in these areas. Отсутствуют необходимые структуры, человеческие ресурсы, учебные пособия и учебники, которые содействовали бы организации полноценного обучения в этих районах.
Additional study aids and materials have been prepared. Были подготовлены дополнительные учебные пособия и материалы.
Educational aids and lessons in class encourage the development of coordination and motor skills in children, the ability to ask and answer questions, think independently, and also form the skills of communication and self-discipline. Учебные пособия и занятия в классе способствуют развитию координации и моторики у детей, умению задавать вопросы и отвечать на них, умению самостоятельно мыслить, а также формируют навыки общения и самодисциплины.
Schools were supplied with furniture, teaching aids, textbooks, books for school libraries and student kits. Школам были предоставлены мебель, технические средства, учебные пособия, книги для школьных библиотек и специальные наборы для учащихся.
The Ministry of Education, Youth and Science, jointly with the Bulgarian Society of Obstetrics and Gynaecology and the Bulgarian Family Planning Association, has developed teaching aids on early birth risk for pupils, which are already used in most of the schools in the country. Министерство образования, молодежи и науки вместе с Болгарским обществом акушерства и гинекологии и Болгарской ассоциацией планирования семьи разработали учебные пособия о риске ранних родов для учениц, которые уже используются в большинстве школ страны.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
Such improved information aids decision-making and is critical to support planning, adaptive management and mitigation policymaking. Такая усовершенствованная информация помогает принятию решений и имеет чрезвычайно важное значение для планирования, адаптационного управления и разработки политики в области предотвращения изменения климата.
UNDP helps to strengthen the capacity of Governments to govern and coordinate AIDS responses by aligning United Nations system and donor support to national programmes. ПРООН помогает укреплять потенциал правительств в деле руководства усилиями и координации мер по борьбе со СПИДом путем увязки инициатив системы Организации Объединенных Наций и доноров по поддержке национальных программ.
Without memories of his past, Dust follows Fidget's advice and aids the population of the world against forces led by General Gaius. Не помня ничего о своём прошлом, Даст следует совету Фиджет и помогает жителям мира в сопротивлении армии Генерала Гаиуса.
In addition, UNDP supports countries to implement HIV and health programmes financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (Global Fund). Помимо этого, ПРООН помогает странам осуществлять программы в области профилактики ВИЧ, которые финансируются Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (Глобальный фонд).
With regard to education and health, UNITAID, the international drug purchase facility recently set up, helped provide greater access to quality treatment for persons in developing countries who had contracted AIDS, malaria or tuberculosis. Что касается таких областей, как образование и здравоохранение, то недавно созданный международный механизм закупки лекарственных средств помогает расширять доступ к более качественному лечению для больных СПИДом, малярией или туберкулезом в развивающихся странах.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
I told them That I lost my hearing aids. Я сказала им, что потеряла мои слуховые аппараты.
Hearing aids and prosthetic devices were provided to 46 persons with disabilities. Сорока шести инвалидам были предоставлены слуховые аппараты и протезы.
The State provides resources and equipment to facilitate life for invalids, and supplies hearing aids, wheelchairs, crutches, prostheses and orthopaedic devices free of charge. Государство обеспечивает необходимые средства и оборудование, способствующие облегчению жизни инвалидов, и бесплатно распределяет их больным: слуховые аппараты, коляски, костыли, протезно-ортопедические средства.
For these young people, there are two areas of concern: lack of access to general health care and for some, lack of access to disability-specific care (for example, rehabilitative services and assistive devices such as wheelchairs or hearing aids). Эта молодежь сталкивается с двумя проблемами: отсутствие доступа к медицинским услугам общего характера и, в отдельных случаях, отсутствие доступа к специализированной помощи для инвалидов (например, к услугам по реабилитации и вспомогательным средствам, таким как инвалидные коляски или слуховые аппараты).
Disabled persons in all categories who require artificial limbs, orthopaedic aids and other equipment designed to facilitate a disabled person's life (hearing aids, wheelchairs, etc.) obtain them without charge. Инвалиды всех групп при необходимости обеспечиваются бесплатно протезно-ортопедическими принадлежностями и другими средствами, облегчающими жизнь инвалидов (инвалидные коляски, слуховые аппараты и т.д.).
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
These lectures are reinforced by demonstrations and visual aids. Эти лекции подкрепляются наглядными пособиями и фильмами.
However, the local education authority at municipal or county level may require pupils to provide their own educational aids. Однако местные органы по образованию на муниципальном или ленском уровне могут требовать, чтобы учащиеся пользовались собственными учебными пособиями.
All pupils and students are provided with textbooks and teaching aids free of charge. Обучающиеся во всех образовательных учреждениях бесплатно обеспечиваются учебниками и учебными пособиями.
Pupils have access to books, tools and other educational aids necessary for a modern education. Учащиеся могут бесплатно пользоваться книгами, учебными пособиями и другими средствами обучения, необходимыми для получения современного образования.
These institutions are inadequately staffed with skilled specialists, individual teaching aids and visual aids. Эти учреждения плохо укомплектованы квалифицированными специальными кадрами, индивидуальными средствами обучения и наглядными пособиями.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
It is, for instance, often necessary to emphasize the need to include special measures for disabled women in adult education, medical care, rehabilitation and the provision of technical aids. Например, часто требуется подчеркнуть необходимость включения специальных мер в интересах женщин-инвалидов в программы обучения взрослых, медицинского обслуживания, реабилитации и предоставления технических приспособлений.
The Committee is concerned at the lack of any comprehensive strategy for the provision of mobility equipment and aids for persons with disabilities, and including the development of low-cost universal-design appliances. Комитет обеспокоен отсутствием комплексной стратегии, которая бы предусматривала предоставление инвалидам оборудования и приспособлений для передвижения, в том числе разработку дешевых и универсальных по своей конструкции устройств.
Provision of services for technical aids and appliances, home visits, counseling and basic psychosocial therapy are also provided. Кроме того, организуются обслуживание технических средств и приспособлений, помощь на дому, консультации и базовая психосоциальная терапия.
(b) Promoting universal design for mobility aids, devices and assistive technologies and encouraging private entities which produce these to take into account all aspects of mobility for persons with disabilities; Ь) поощрение универсального дизайна средств, облегчающих передвижение, приспособлений и ассистивных технологий, а также содействие тому, чтобы производящие их частные компании учитывали все аспекты обеспечения мобильности инвалидов;
The Scheme of Assistance to disabled persons for purchasing/ fitting of Aids/ Appliances (ADIP) was revised in April 2005 to assist the needy disabled persons in procuring durables, sophisticated and scientifically manufactured modern aids and appliances. В апреле 2005 года был пересмотрен Проект помощи инвалидам в покупке и подборе протезов и приспособлений (ПИП), направленный на оказание помощи нуждающимся инвалидам в приобретении надежных сложных современных протезов и приспособлений, изготовленных по последнему слову науки и техники.
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
The implications of the spread of the AIDS virus infection in the region have raised serious concern. Последствия заражения вирусом СПИД и распространения этого заболевания в регионе вызывают серьезные опасения.
For 2007, estimates showed stability in the number of new AIDS cases, compared to 2006. По оценкам, число новых случаев заболевания СПИДом в 2007 году стабилизировалось на уровне 2006 года.
Priority is being given to ensuring funding for the construction of a national AIDS prevention and control centre and to cover expenses related to the prevention of this disease. Приоритетное внимание уделяется привлечению финансовых средств для строительства национального центра профилактики СПИДа и борьбе с ним и покрытию расходов, связанных с профилактикой этого заболевания.
Unite for Children, Unite against AIDS is a reminder that prevention is necessary and that additional efforts to staunch the spread of infection in young people are needed. Кампания «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» напоминает о том, что профилактика необходима и что требуются дополнительные усилия для прекращения распространения этого заболевания среди молодежи.
Incidents of AIDS is very rare. Случаи заболевания СПИДом очень редки.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
The term "auxiliary aids and services" shall include: Термин «вспомогательные приспособления и услуги» включает:
The prospect for growth resides in expanding the portfolio of clients through INSS and other agencies which donate prosthetic and orthotic appliances and technical aids to disabled adults and children. В перспективе намечается расширить клиентскую базу за счет Никарагуанского института социального обеспечения и других организаций, которые бесплатно предоставляют ортопротезы и технические приспособления инвалидам и детям-инвалидам.
These and other devices, which could be described as driving aids, merit particular attention on the part of the competent authorities. Эти и другие приспособления, которые можно было бы рассматривать в качестве вспомогательных средств, заслуживают особого внимания со стороны компетентных органов.
In Ein el-Hilweh, parents of children with cerebral palsy received training in design and production of rehabilitation aids, such as crutches, walkers and wheelchairs. В Эйн-эль-Хильве родители детей, страдающих корковым параличом, прошли подготовку в области проектирования и производства такого оборудования для реабилитации инвалидов, как костыли, приспособления для ходьбы и кресла-каталки.
In addition to pensions, the insurance also contributes to the costs for aids to recipients living in Liechtenstein, such as hearing aids. В дополнение к пенсиям страхование также компенсирует расходы на вспомогательные приспособления для лиц, проживающих в Лихтенштейне, такие, как слуховые аппараты.
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
Poison Girls were involved with the production of Aids - The Musical, through a company called The Lenya Hobnoobs Theatre Company. Poison Girls принимали участие в постановке мюзикла «Aids - The Musical», в сотрудничестве с компанией The Lenya Hobnoobs Theatre Company.
During that time, he also was the associate producer for Living Position, a World AIDS Day television special hosted by Lou Diamond Phillips. Параллельно с этим, Зано выступил продюсером ежегодно проводимого мероприятия под названием Living Position - в рамках программы World AIDS Day, ведущий которого был Лу Даймонд Филлипс.
By August 1982, the disease was being referred to by its new CDC-coined name: Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS). В июле 1982 года после выявления этой болезни у другой группы населения термин был изменён на СПИД - синдром приобретённого имунного дефицита (AIDS).
National police officers and National AIDS Programme heads from Cambodia, Maldives, Mongolia, Philippines, and Sri Lanka visited India last month to get a firsthand experience of law enforcement initiatives on interventions related to high risk populations. В приложении к декабрьскому номеру журнала по СПИДу (Journal of AIDS) ЮНЭЙДС анализирует некоторые нынешние проблемы, связанные с мониторингом прогресса в достижении глобальных целевых показателей в связи с ВИЧ.
In June 2005, she was honored with a Humanitarian Award by the Human Rights Campaign and AIDS Project Los Angeles as recognition for her involvement in raising money for AIDS charities. В июне 2005 года, Джанет была награждена премией за человеколюбие организациями Human Rights Campaign и AIDS Project Los Angeles в знак признательности за её работу и участие в сборе денег для благотворительных организаций по борьбе со СПИДом.
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
Four prisoners with AIDS are known to have died in prison so far in 1999. Известно, что пока в 1999 году от СПИДа в тюрьмах умерло четыре заключенных.
The Russian AIDS clinical centre has a visiting team that provides medical care and gives specialist advice in the localities. На базе Российского клинического центра СПИДа создана выездная бригада, оказывающая медицинскую и консультативную помощь на местах.
In turn, every State has its own Coordinating Committee on AIDS, responsible for the implementation and coordination of activities at the local level. В свою очередь, в каждом штате имеется свой координационный комитет по проблемам СПИДа, отвечающий за осуществление и координацию мероприятий на местном уровне.
Civil society organizations include international and national NGOs, AIDS service organizations, groups of people living with HIV and AIDS, youth organizations, women's organizations, business, trade unions, professional and scientific organizations, sports organizations, religions and faith-based organizations. Организации гражданского общества включают в себя международные и национальные НПО, организации, занимающиеся проблемами СПИДа, группы людей, живущих с ВИЧ и СПИДом, молодежные организации, женские организации, деловые круги, профсоюзы, профессиональные и научные организации, спортивные организации, религиозные и конфессиональные организации.
Encourage free access to information on the prevention of HIV and AIDS, tuberculosis, malaria as well as other communicable and non-communicable diseases, injuries and trauma; 32.22. поощрять бесплатный доступ к информации о профилактике ВИЧ и СПИДа, туберкулеза, малярии и других передаваемых контактным путем и незаразных болезней, несчастных случаев и травматизма;
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
Today, a fatal disease, AIDS, threatens to cut off the existence of millions of beings on the planet. Сегодня смертельно опасная болезнь СПИД создает угрозу жизни миллионов людей на планете.
Traditional healers have been taught about the dangers of spreading diseases like AIDS through the use of unsterilized razor blades. Традиционные исцелители были ознакомлены с опасностями распространения таких заболеваний, как СПИД, в результате использования нестерилизрованных бритвенных лезвий.
In countries where HIV and AIDS are highly prevalent, the lack of medical staff, failing health systems and inadequate resource allocations have meant that the unpaid care that women provide subsidizes many aspects of care provision. В странах, где ВИЧ и СПИД широко распространены, нехватка медицинского персонала, неадекватность систем здравоохранения и выделение недостаточного объема ресурсов означают, что многие аспекты ухода обеспечиваются за счет бесплатного ухода, который осуществляют женщины.
The year 2000 opened with a debate in the Security Council that recognized AIDS as an issue of human security and acknowledged its growing impact on increased regional instability and issues of national security. В 2000 году в Совете Безопасности были проведены прения, в ходе которых было признано, что СПИД является проблемой, затрагивающей безопасность человека, и было отмечено его возрастающее воздействие на усиление региональной нестабильности и проблемы национальной безопасности.
Leo, AIDS is caused by HIV. Лео, СПИД вызывается ВИЧ.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
The Ugandan AIDS Commission has put a partnership and a leadership mobilization strategy in place, involving leaders at all levels. Угандийская комиссия по СПИДу вступила в партнерские отношения и разработала стратегию мобилизации руководства, рассчитанную на руководителей всех уровней.
That campaign had been launched by the President of Uganda and follow-up guidelines were being developed by the Uganda AIDS Commission for dissemination to all relevant stakeholders countrywide. Эта кампания была начата президентом Уганды, а последующие руководящие принципы разрабатывались Комиссией Уганды по СПИДу для их распространения среди всех заинтересованных сторон на территории страны.
Catalytic resources are newly available to joint United Nations teams on AIDS to specifically address issues related to women and girls, and to facilitate enhanced action in partnership with Governments and other stakeholders. Совместным группам Организации Объединенных Наций по СПИДу вновь предоставлены каталитические ресурсы для рассмотрения конкретных вопросов, связанных с женщинами и девочками, и оказания содействия активизации соответствующей деятельности в партнерстве с правительствами и другими заинтересованными сторонами.
In search for answers that could bring advances in treatment for people around them dying as a result of AIDS, Gregg and other activists in ACT UP began to attend meetings of AIDS Clinical Trials Group (ACTG) researchers and other scientific fora. В поисках ответов, которые могли бы способствовать разработке методов лечения для окружающих его людей, умирающих от СПИДа, Грегг и другие активисты «ЭКТ АП» начали посещать встречи исследователей из Группы клинических испытаний по СПИДу (ГКИС) и другие научные форумы.
As one AIDS professional told AAWH, "The problem is that our patients don't have the time to wait"; Как сообщил представителям ААЗМ один специалист по СПИДу, "проблема заключается в том, что у наших пациентов нет времени ждать";
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
For instance, the Council held a meeting on AIDS and its impact on peace and security. Так, например, Совет провел заседание по вопросу о СПИДе и его воздействии на мир и безопасность.
Lebanon is introducing health education, including information on HIV and AIDS, in school curricula. Ливан включает вопросы медицинского просвещения, в том числе информирование о ВИЧ и СПИде, в учебные планы.
But perhaps in your country, access to information on AIDS, birth control, Tibetan culture, or world religions is behind a national firewall. Но, возможно, в вашей стране доступ к информации о СПИДе, контроле за рождаемостью, Тибетской культуре, или мировых религиях блокируется национальным брандмауэром.
Heard About AIDS (%) Слышали о СПИДе (в процентах)
In 1989 or 1990, there was a TV show about AIDS and suddenly I was scared for you. В 89-ом или 90-ом по телевизору часто говорили о СПИДе, и внезапно я испугался за тебя.
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
New initiatives were taken to expand the Office's work on HIV and AIDS interventions in a comprehensive way. Были предприняты новые инициативы по расширению деятельности Отделения по решению проблемы ВИЧ и СПИДа на комплексной основе.
Children who are HIV-positive or suffering from AIDS are educated in schools and other educational establishments; детям, инфицированным ВИЧ или больным СПИД, обеспечивается обучение в школе и других учебных заведениях;
It encourages the rapid implementation of commitments by the International Partnership against AIDS in Africa to bringing antiretrovirals within reach of African people living with HIV/AIDS. Они рекомендуют Международному партнерству в целях борьбы со СПИДом в Африке незамедлительно выполнить свое обязательство: сделать антиретровирусные лекарства доступными африканским жителям, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом.
The Second National HIV and AIDS Strategy (2006-2011), which is in tandem with the 2010 Policy, emphasizes the importance of the continuum and expansion of services from prevention to treatment, care and support. Во второй национальной стратегии борьбы с ВИЧ и СПИДом на 2006 - 2011 годы, которая реализуется параллельно со стратегией 2010 года, подчеркивается важность дальнейшего оказания и расширения услуг - от профилактики до лечения, ухода и сопровождения.
As of December 2000, a cumulative total of 1,716 HIV-positive individuals had been identified, out of which 608 AIDS cases have been recorded; 386 of those individuals have since died. По состоянию на декабрь 2000 года, выявлено в совокупности 1716 лиц, инфицированных ВИЧ, из которых было зарегистрировано 608 случаев СПИДа; из последних 386 человек уже скончались.
Больше примеров...