Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
It is also active in the fight against AIDS and on the issue of child soldiers. Она также активно участвует в борьбе со СПИДом и в решении вопроса о детях-солдатах.
As stated in the Secretary-General's report (A/60/736), the global AIDS response is now at a crossroads. Как отмечено в докладе Генерального секретаря (А/60/736), глобальная деятельность по борьбе со СПИДом находится на перепутье.
Joint United Nations Teams on AIDS assisted 35 countries in translating research on new technologies into implementation and scale-up, and supported 71 countries in managing the procurement and distribution of essential prevention commodities. Совместные группы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом помогли 35 странам перейти от исследований в области новых технологий к внедрению их результатов и расширению масштабов деятельности, а также оказали содействие 71 стране в управлении закупками и распределением профилактических средств первой необходимости.
Under the Ministry, the National Centre for AIDS and STD Control (NCASC) has been established to implement the National HIV/AIDS Programme. Под руководством этого министерства создан Национальный центр по борьбе со СПИДом и ЗППП (НЦБСЗППП) для осуществления Национальной программы в области ВИЧ/СПИДа.
The United States valued partnerships with developing countries, as demonstrated by the President's Emergency Plan for AIDS Relief, which would provide $48 billion over five years. Соединенные Штаты высоко ценят партнерские отношения с развивающимися странами, о чем свидетельствует президентский Чрезвычайный план по борьбе со СПИДом, в соответствии с которым на эти цели в течение пяти лет будет выделено 48 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
These questions may also involve the use of visual aids such as maps or photographs. Эти вопросы могут также включать использование наглядных пособий, таких как карты и фотографии.
Teaching aids for teachers and students are being developed, and gender awareness is to be introduced into the entire system of education in the years immediately ahead. Ведется разработка учебных пособий для учителей и учеников, в ближайшие годы предусматривается внедрение гендерных знаний в общую систему образования.
We will work towards changing the public and private education systems to recognize and teach the cultural diversity of each country, taking into account the revision of curricula, restoration of historical truth, production of new teaching aids and introduction of our languages. Мы будем добиваться изменения систем государственного и частного образования, с тем чтобы в рамках образовательной системы каждой страны признавалось и учитывалось культурное разнообразие, при этом имеются в виду пересмотр школьных программ, восстановление исторической справедливости, подготовка новых учебных пособий и преподавание наших языков.
A qualitative analysis of teaching aids - textbooks of Grade 10 in high schools - conducted in 2010 as part of research Tolerance and Multicultural Education in General Schools concluded that the phraseology used in the textbooks was universal and unprejudiced. Согласно результатам качественного анализа учебных пособий (учебников для учащихся 10 класса средней школы), проведенного в 2010 году в рамках исследования по вопросам терпимости и поликультурного образования в общеобразовательных школах, в литовских учебниках используются общепринятые и нейтральные формулировки.
(e) To the content of educational programmes, textbooks and teaching aids when the religion of traditional religious communities and associations is taught; ё) на содержание образовательных программ, учебников и учебных пособий, используемых для преподавания вероучений традиционных религиозных общин и ассоциаций;
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
introduction of the principle of gender equality into curricula, textbooks and teaching aids at all levels of education. введение принципа гендерного равенства в содержание программы обучения, школьные учебники и дидактические пособия на различных ступенях образования.
Educational aids and lessons in class encourage the development of coordination and motor skills in children, the ability to ask and answer questions, think independently, and also form the skills of communication and self-discipline. Учебные пособия и занятия в классе способствуют развитию координации и моторики у детей, умению задавать вопросы и отвечать на них, умению самостоятельно мыслить, а также формируют навыки общения и самодисциплины.
These manuals include teaching aids that illustrate children's rights and violations, together with true stories, coloured pictures and other illustrations. Эти учебные пособия содержат дидактические материалы, иллюстрирующие права детей и их нарушения, истории из реальной жизни и различные примеры.
The UNAIDS Secretariat and Co-sponsors also supported the development of a toolkit addressing a wide spectrum of needs of the United Nations system for establishing and activating coordination mechanisms and implementing joint programmes of support on AIDS. Секретариат ЮНЭЙДС и соучредители также поддержали разработку методического пособия, в котором рассматривается широкий комплекс потребностей системы Организации Объединенных Наций в создании и приведении в действие координационных механизмов и осуществлении совместных программ поддержки в связи со СПИДом.
Tajikistan still lacks an industry producing visual aids, teaching equipment, lathes, sewing machines, computers, school furniture and school supplies, which were previously imported from other CIS countries. До настоящего времени в Республике отсутствует школьная индустрия: учебно-наглядные пособия, технические средства обучения, станочное оборудование, швейные машины, вычислительная техника, школьная мебель, школьно-письменные принадлежности, которые раньше завозились из других стран СНГ.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
This method not only aids in reducing the use of pesticides and pollutants, but also keeps the soil in good condition rather than depleting it. Этот метод не только помогает в сокращении использования пестицидов и загрязняющих веществ, но и сохраняет почву в хорошем состоянии, а не обедняет её.
Responsibility of the State that aids or assists, directs and controls, or coerces another State is conditional on the knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act. Ответственность государства, которое помогает или содействует, руководит и осуществляет контроль или принуждает другое государство, признается при условии осознания обстоятельств международно-противоправного деяния.
This method aids the design of program structures by identifying the output and processing results and then working backwards to determine the steps and combinations of input needed to produce them. Этот метод помогает разрабатывать структуру программ путём идентификации выходных и обрабатываемых результатов с целью выявления шагов и входных комбинаций, необходимых для получения этих результатов.
This standard assists organizations in identifying their environmental aspects and aids in meeting their environmental goals, targets and objectives. Этот стандарт помогает организациям определить их экологические аспекты и содействует достижению целей, поставленных ими в природоохранной области.
GFI MailArchiver also aids you to meet the requirements of your email retention policy and helps you to fulfill regulatory mail storage requirements such as the Sarbanes-Oxley Act. Кроме этого, GFI MailArchiver также помогает осуществлять соответствие требованиям к хранению сообщений (например закон Сарбейнса-Оксли).
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
Basic specialized equipment should also be made available to residents, including, for example, wheelchairs, crutches and hearing aids. Пациентам также необходимо предоставить основное специализированное оборудование, включая, например, инвалидные коляски, костыли и слуховые аппараты.
A six-week internship in China fitting hearing aids? Шесть недель практики в Китае, устанавливая слуховые аппараты?
And here are the hearing AIDS, arranged in rows by their levels... two, three, four, and up to ten. А здесь находятся слуховые аппараты, Расположенные в ряд согласно их уровням... Второй, третий, четвертый и так до десятого.
However, visual aids, glasses and hearing aids are offered to Pink Card holders only. В то же время оптические средства, очки и слуховые аппараты выдаются только обладателям "Розовой карты".
Prostheses, orthopaedic and other aids; auxiliary and medical devices, dental prosthetic aids and dental materials. протезы, ортопедические средства и другие аппараты; вспомогательные принадлежности и устройства медицинского назначения, зубные протезы и зубоврачебные материалы.
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
The lectures are reinforced by demonstrations and visual aids. Эти лекции дополняются показами и наглядными пособиями.
Provision of visual aids and children's books to 1,367 pre-schools. обеспечение наглядными пособиями и детскими книгами 1367 дошкольных организаций.
(b) All the requisite teaching aids in the Turkoman language were to be made available at all the schools; Ь) оснащение всех школ всеми необходимыми учебными пособиями на туркменском языке;
They use the same textbooks, educational aids and equipment, and are taught the same subjects by teachers with equal qualifications, using identical teaching methods and means of instruction. Они пользуются одинаковыми учебниками и учебными пособиями, оборудованием, преподают им одни и те же предметы преподаватели одинаковой квалификации, используя идентичные формы обучения и методы преподавания, средства обучения.
Most schools provide necessary facilities, i.e. a separate room with access to toilets, adapted to children's height, equipped with teaching aids, toys and board games, with a separate quiet play/study area. Большинство школ создают необходимые условия: выделяют отдельное помещение с доступом в туалеты, оборудованные с учетом роста детей, оснащают его учебными пособиями, игрушками и настольными играми и выделяют место для тихих игр и учебы.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
There are new legislative prerequisites for prosecuting the manufacturer putting into circulation and use of aids intended to eliminate technical devices which protect works from unauthorized use. Были приняты новые правовые нормы, предусматривающие привлечение к ответственности за производство, ввод в обращение и использование приспособлений, позволяющих нейтрализовывать технические устройства, которые защищают произведения от несанкционированного использования.
Sustain existence without aids or assistance Поддерживать существование без использования приспособлений или посторонней помощи
Flexibility was implemented in aids and appliances and home help in December 1996. Гибкость была обеспечена путем предоставления специальных устройств и приспособлений и оказания помощи на дому в декабре 1996 года.
2,400 persons received free specialized medical attention in specialized medical centres in Tashkent; and disabled persons were provided free of charge with 8,000 orthopaedic prostheses, 3,000 wheelchairs, 1,500 hearing aids and 5,000 special appliances; бесплатная квалифицированная медицинская помощь, предоставлена 2400 гражданам в специализированных медицинских центрах Ташкента, безвозмездная передача инвалидам 8000 протезно-ортопедических устройств, 3000 колясок, 1500 слуховых аппаратов и 5000 специальных приспособлений
When necessary, appropriate vision aids shall be available and shall be attachable and removable simply and easily. В соответствующих случаях следует предусмотреть применение необходимых дополнительных приспособлений, которые должны быть удобны для установки и снятия.
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
HIV and AIDS, a potentially crushing force in Papua New Guinea today, is tightly linked to how we treat our women and children. Заболевания ВИЧ и СПИД, являющиеся сегодня в Папуа-Новой Гвинее потенциальной разрушительной силой, тесно связаны с тем, как мы обращаемся с нашими женщинами и детьми.
The Czech Republic, Guatemala, Kuwait, Lithuania, Oman and South Africa indicated that the early release of prisoners with advanced AIDS was provided for in their respective legal frameworks. Гватемала, Кувейт, Литва, Оман, Чешская Республика и Южная Африка отметили, что их национальные правовые системы предусматривают досрочное освобождение заключенных со СПИДом на поздней стадии заболевания.
The new Multisectoral Programme (2011 - 2015) is aimed at reducing the incidence of new infections and of AIDS by achieving the targets of zero new infections, zero HIV-related deaths and zero stigmatization. Новая межсекторальная программа (2011 - 2015 годы) нацелена на сокращение числа новых случаев инфицирования и заболевания СПИДом, на достижение нулевого уровня новых случаев инфицирования, нулевого уровня связанных со СПИДом смертей и нулевого уровня случаев травли.
The data are based on the optional reporting of confirmed AIDS cases and on reports of confirmed HIV antibody tests submitted under the rules of 18 December 1987 for the mandatory reporting of positive HIV confirmation tests. Эти данные основаны на факультативных сообщениях о подтвердившихся случаях заболевания СПИДом, а также на отчетах о подтвердившихся результатах тестов на содержание антител ВИЧ, представленных в соответствии с инструкциями от 18 декабря 1987 года об обязательном сообщении о позитивных тестах, подтверждающих ВИЧ-инфицирование.
In order to prevent HIV/ AIDS from mother to fetus, pregnant women have access to voluntary counseling and testing, confidential and specific treatment. В целях предупреждения ВИЧ-инфицирования и заболевания СПИДом будущих детей обеспечен доступ беременных женщин к добровольным консультациям и тестированию,
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
All persons who are covered by health insurance are entitled to standard aids. Все лица, охватываемые медицинским страхованием, имеют право на стандартные приспособления.
Methodology for establishing basic prices for medicines and medical aids is approved by the Government of the Republic of Lithuania. Методика расчета базовых цен за лекарства и медицинские приспособления утверждается правительством Литовской Республики.
In Ein el-Hilweh, parents of children with cerebral palsy received training in design and production of rehabilitation aids, such as crutches, walkers and wheelchairs. В Эйн-эль-Хильве родители детей, страдающих корковым параличом, прошли подготовку в области проектирования и производства такого оборудования для реабилитации инвалидов, как костыли, приспособления для ходьбы и кресла-каталки.
In addition to pensions, the insurance also contributes to the costs for aids to recipients living in Liechtenstein, such as hearing aids. В дополнение к пенсиям страхование также компенсирует расходы на вспомогательные приспособления для лиц, проживающих в Лихтенштейне, такие, как слуховые аппараты.
(e) Petty or inefficient drugs and aids and appliances of little effect or low dispensing prices are no longer covered (laxatives, remedies for a cold, etc.); ё) расходы на слабодействующие медикаменты и мелкие услуги, а также на несложные или недорогостоящие приспособления больше не возмещаются (слабительные препараты, средства от простуды и т.п.);
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
During that time, he also was the associate producer for Living Position, a World AIDS Day television special hosted by Lou Diamond Phillips. Параллельно с этим, Зано выступил продюсером ежегодно проводимого мероприятия под названием Living Position - в рамках программы World AIDS Day, ведущий которого был Лу Даймонд Филлипс.
In 2006, he sang in "L'Or de nos vies", a charity single from Fight Aids. В 2006 г. он принимает участие в исполнении песни «Золото наших жизней» (L'Or de nos vies) с коллективом Fight Aids Monaco в акции против СПИДа.
For more detailed information, consult the attached AIDS Funding Matrix describing the financing sources and the use of the funds. Более подробная информация содержится в прилагаемой Матрице финансирования в связи со СПИДом (AIDS Funding Matrix), где описаны источники финансирования и использвание средств.
Conference hubs will give the opportunity to build professional capacity at the regional level by accessing the relevant content presented at AIDS 2010, including information on best practices, and organizing trainings and/or workshops for local stakeholders. Центры трансляции Конференции дадут возможность укрепить профессиональные возможности на региональном уровне путем доступа к релевантной информации, представленной на Конференции AIDS 2010, включая информацию о лучших практиках и организуя тренинги и/или семинары для местных заинтересованных лиц.
National police officers and National AIDS Programme heads from Cambodia, Maldives, Mongolia, Philippines, and Sri Lanka visited India last month to get a firsthand experience of law enforcement initiatives on interventions related to high risk populations. В приложении к декабрьскому номеру журнала по СПИДу (Journal of AIDS) ЮНЭЙДС анализирует некоторые нынешние проблемы, связанные с мониторингом прогресса в достижении глобальных целевых показателей в связи с ВИЧ.
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
The Unite for Children, Unite against AIDS initiative continued to provide an important mechanism for stronger collaboration and networking on children and AIDS at all levels. Инициатива «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» по-прежнему является важным механизмом для укрепления сотрудничества и взаимодействия по вопросам, касающимся детей и СПИДа на всех уровнях.
We are also carrying out field studies and preparing manuals and posters on AIDS prevention. Мы также проводим исследования на местах и подготавливаем справочные публикации и плакаты по предотвращению СПИДа.
Outline "Children living in a world with AIDS" is the theme for the next general discussion of the Committee on the Rights of the Child. Тема следующей общей дискуссии Комитета по правам ребенка называется "Дети в эпоху СПИДа".
International migration, infant, child and maternal mortality and increased adult mortality in some regions, as well as the demographic impact of AIDS, are critical emerging issues that will be addressed. Международная миграция, смертность и демографические последствия СПИДа являются тремя приобретающими особое значение вопросами, которые будут изучаться в рамках подпрограммы.
Our shared vision of a world liberated from the scourge of AIDS binds us to act collaboratively to provide leadership for our peoples as we face the challenge of containing the menace and impact of HIV/AIDS on our individual nations and peoples. Наше общее видение мира, избавленного от бедствия СПИДа, заставляет нас действовать сообща в руководстве усилиями наших народов по сдерживанию угрозы и воздействия ВИЧ/СПИДа на наши собственные страны и народы.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
Effective disease prevention and management strategies should be initiated and the population properly educated about diseases such as AIDs. Следует разработать эффективные стратегии профилактики заболеваний и борьбы с ними, а также организовать надлежащее просвещение населения по таким болезням, как СПИД.
African leaders have used AIDS as an entry point to enhance their leadership and ownership of the international agenda for health and development. Африканские лидеры использовали СПИД в качестве отправной точки для укрепления своей руководящей и ответственной роли в осуществлении международной программы действий в области охраны здоровья и развития.
Women, gender and AIDS Женщины, гендерные вопросы и СПИД
Women, gender and AIDS Женщины, гендерная проблематика и СПИД
As the lead agency in the UNAIDS division for HIV prevention with young people in educational institutions, UNESCO continues to promote comprehensive, scaled-up education sector responses to AIDS and deepened education sector engagement in national responses to AIDS. Будучи в системе распределения обязанностей ЮНЭЙДС ведущим учреждением по профилактике ВИЧ среди молодых людей в образовательных заведениях, ЮНЕСКО продолжает содействовать всеобъемлющим, расширенным действиям сектора образования в ответ на СПИД и углубленному участию сектора образования в национальных действиях в ответ на СПИД.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
To address these problems, in September 2003, at the 13th International Conference on AIDS and STIs in Africa, a working group approved a set of guiding principles for optimizing the use of resources and improving the country-level response to AIDS. В целях решения этих проблем в сентябре 2003 года на тринадцатой Международной конференции по СПИДу и ИППП в Африке рабочая группа одобрила комплекс руководящих принципов для оптимизации использования ресурсов и повышения эффективности мер реагирования на СПИД на страновом уровне.
The protection of the rights of HIV infected persons has been addressed in the National AIDS Strategic Plan (2007 - 2011). Национальный стратегический план по СПИДу (2007-2011 годы) направлен на защиту прав ВИЧ-инфицированных лиц.
The NAACP has also worked tirelessly to help pass legislation to increase funding for the Global AIDS fund. Ассоциация также проводит неустанную деятельность по принятию закона, предусматривающего увеличение объема финансирования Мирового фонда по СПИДу.
Delegations asked about the progress in implementing the gender and AIDS pilots referred to in the report. Делегации поинтересовались достигнутым прогрессом в осуществлении упомянутых в докладе экспериментальных проектов по гендерным вопросам и СПИДу.
The Committee notes with appreciation that the State party has finalized its National Strategic Plan on AIDS 2003-2006 and that HIV incidence remains low in the State party. Комитет с признательностью отмечает, что государство-участник завершило разработку Национального стратегического плана по СПИДу на 2003-2006 годы и что на территории государства-участника по-прежнему отмечается мало случаев заражения ВИЧ.
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
The accumulation of knowledge about HIV and AIDS has been fast and fascinating. Накопление знаний о ВИЧ и СПИДе было быстрым и захватывающим.
Although most young people surveyed were aware of AIDS, there were major gaps in knowledge about ways to prevent transmission. Хотя большинство молодых людей, охваченных обследованием, были информированы о СПИДе, в их познаниях имелись огромные пробелы в отношении путей профилактики передачи заболевания.
We acknowledge that, in many cases, churches have contributed to the spread of stigma and misinformation about HIV and AIDS, undermining prevention efforts and inflicting additional suffering. Мы признаем, что во многих случаях церкви в значительной мере способствовали распространению предвзятого мнения и ложной информации о ВИЧ и СПИДе, подрывая тем самым усилия по профилактике и навлекая на жертв дополнительные страдания.
A Government policy document on gender equality and a draft law on AIDS that will, among other things, address those issues are being finalized. Завершается разработка документа по государственной политике по вопросам гендерного равенства и проекта закона о СПИДе, которые, среди прочего, призваны решить эти вопросы.
In a new report launched 14 May 2008, the World Bank reaffirms its commitment to a long-term engagement to the AIDS response in Africa. В рамках серии выступлений о СПИДе Лондонской школы экономики и политических наук (ЛШЭСПИД) Исполнительный директор ЮНЭЙДС д-р Питер Пиот 15 мая прочитал публичную лекцию на тему «Будущее СПИДа: еще раз об исключительности».
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
Participants observed that STIs, including HIV and AIDS, continue to be a major concern in the UNECE region. Участники отметили, что крупной заботой в регионе ЕЭК ООН по-прежнему остаются ИППП, включая ВИЧ и СПИД.
The Department of Health AIDS Unit provides secretariat support to ACA and also operates the Government's HIV surveillance system, prevention programmes and care services. Группа по СПИДу Департамента здравоохранения оказывает секретариатскую поддержку КСС, а также отвечает за правительственную систему наблюдения, профилактики и лечения ВИЧ.
UN-Women provided technical and capacity-building support to national AIDS coordinating authorities to integrate gender equality and human rights perspectives into key policies, programmes, actions and budgets to address HIV. Структура «ООН-женщины» оказывала национальным координационным органам по борьбе со СПИДом техническую помощь и поддержку в укреплении потенциала, стремясь обеспечить учет проблематики гендерного равенства и прав человека в ключевых стратегиях, программах, мероприятиях и бюджетах, касающихся борьбы с ВИЧ.
Workplace Policies on HIV and AIDS have been developed and implemented to protect employees against discriminatory and unfair labour practices in the workplace and to reduce the risk of infection in work places. Была разработана и осуществлена политика в отношении ВИЧ и СПИДа на рабочих местах в целях защиты работников от дискриминационной и несправедливой трудовой практики и снижения риска инфицирования на рабочих местах.
The first AIDS case in Korea was reported in December 1985 and as of March 1998,104 people among the total of 776 HIV-infected patients have developed AIDS and 102 of them have died. Первый случай заболевания СПИДом в Корее был зарегистрирован в декабре 1985 года, а по состоянию на март 1998 года из 776 человек, инфицированных ВИЧ, 104 заболели СПИДом, при этом 102 из них скончались.
Больше примеров...