Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
Stigma and discrimination continue to undermine effective AIDS responses. Стигматизация и дискриминация по-прежнему препятствуют действенной борьбе со СПИДом.
The urgent need for international cooperation in the fight against AIDS has become a priority for this world body. Неотложная необходимость в международном сотрудничестве в борьбе со СПИДом стала для этого всемирного органа задачей первостепенной важности.
It has been endorsed as a key tool for incorporating gender equality in national AIDS policies and plans by the World Bank, and has been used by UNAIDS and UNDP. Он было одобрен в качестве основного механизма для включения вопросов, касающихся гендерного равенства, в национальную политику и планы по борьбе со СПИДом Всемирным банком, а также использовался ЮНЭЙДС и ПРООН.
Enlisting the public in fighting AIDS on a daily basis in accordance with the priorities in the national policy; пропагандировать среди населения необходимость осуществления в повседневной жизни мер по борьбе со СПИДом, учитывая при этом приоритетные задачи национальной политики;
In this regard, the UNAIDS secretariat has published a resource guide entitled "Reducing HIV Stigma and Discrimination: a critical part of national AIDS programmes", which outlines strategies and programmes for overcoming stigma and discrimination. В этой связи секретариат ЮНЭЙДС опубликовал учебно-методическое руководство, озаглавленное "Снижение роли стигматизации и дискриминации в связи с ВИЧ: важнейший раздел национальных программ по борьбе со СПИДом", в котором излагаются основные элементы стратегий и программ по преодолению стигматизации и дискриминации.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
They have developed more than 59 teaching aids for teachers in that area. Ими разработано свыше 50 пособий для учителей по этому вопросу.
c) To encourage teacher-education, activities and research in the pre-school sector as well as the production of learning aids for pre-school children; с) развития и поощрения педагогического образования, деятельности и исследований в дошкольном секторе, а также производства учебных пособий для дошкольников;
This global initiative seeks to provide teachers with a comprehensive set of academic reference materials, including a list of themes and a compilation of teaching aids such as case law and case studies on anti-corruption, developed for both undergraduate and graduate students. Эта глобальная инициатива преследует цель обеспечить преподавателей полным набором учебных справочных материалов, включая перечень тем и подборку учебных пособий, таких как прецедентное право и тематические исследования по вопросам борьбы с коррупцией, разработанные для студентов и аспирантов.
A catalogue entitled the "Russian textbook" is published annually for general educational establishments, containing a list of textbooks, educational aids, model programmes and recommended methodological material for teachers, parents and pupils. Ежегодно для общеобразовательных учреждений выпускается каталог "Российский учебник", состоящий из перечня учебников, учебных пособий, примерных программ и методических материалов, рекомендованных для использования учителями, родителями и учащимися в обучении.
No, no visual aids. Нет, никаких пособий.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
Human rights teaching aids are available for pupils in schools' senior classes. Изданы учебные пособия по вопросам права для учащихся старших классов.
As it was noted in the report, gender research centers were established which prepared curriculums, books and visual aids in several universities of the country. Как отмечалось в докладе, в нескольких университетах страны созданы центры гендерных исследований, которыми подготовлены учебные программы, книги и наглядные пособия.
The Government of Yemen, sponsor of the "Maritime Training" project, supplied training aids and equipment. Правительство Йемена, спонсор проекта "Подготовка морского персонала", предоставило учебные пособия и оборудование.
I have visual aids. У меня есть наглядные пособия.
In general, our school assortment is addressed to pupils and students; however, it includes such professional aids such as drawing sets, drawing materials, crayons, stationery, writing pads and notebooks, rubbers, and a number of other products. Школьный ассортимент предназначен прежде всего для школьников, но включает в себя также и пособия для профессионалов - пишущие, рисовальные и чертежные принадлежности, цветные карандаши, тетради и эскизники, ластики и многие другие продукты.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
And thus art, great poetry, aids us in our struggle. И поэтому искусство, великая поэзия, помогает нам в нашей борьбе.
Karnak aids the New Warriors against the third Star-Thief. Карнак помогает Новым воинам против третьего Звёздного вора.
The Customs Administration has developed a computer support system that aids in the interception of any goods considered to pose a risk, irrespective of the type of customs procedure or means of transport that could be used for illegal goods. Таможенным управлением разработана система компьютерного обеспечения, которая помогает перехватывать любые товары, которые считаются создающими опасность, независимо от типа таможенного прохождения или вида транспорта, которые могут использоваться для незаконных товаров.
The issue of the extent of the responsibility of States for the wrongful acts of international organizations had potentially far-reaching consequences and turned on the ambit of the terms "aids and assists" and "directs and controls". Вопрос о мере ответственности государств за противоправные деяния международных организаций имеет потенциально далекоидущие последствия и зависит от границ терминов "помогает и содействует" и "руководит и осуществляет контроль".
UNDP helps to strengthen the capacity of Governments to govern and coordinate AIDS responses by aligning United Nations system and donor support to national programmes. ПРООН помогает укреплять потенциал правительств в деле руководства усилиями и координации мер по борьбе со СПИДом путем увязки инициатив системы Организации Объединенных Наций и доноров по поддержке национальных программ.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
Hearing aids and prosthetic devices were provided to 46 persons with disabilities. Сорока шести инвалидам были предоставлены слуховые аппараты и протезы.
Daphne: I have the chance to go to Mexico and give out hearing aids to people who can't afford their own. У меня есть шанс поехать в Мексику и бесплатно раздавать слуховые аппараты тем людям, которые не в состоянии позволить себе этого сами.
Hearing aids for those with difficulty hearing Слуховые аппараты для тех, кто плохо слышит.
For these young people, there are two areas of concern: lack of access to general health care and for some, lack of access to disability-specific care (for example, rehabilitative services and assistive devices such as wheelchairs or hearing aids). Эта молодежь сталкивается с двумя проблемами: отсутствие доступа к медицинским услугам общего характера и, в отдельных случаях, отсутствие доступа к специализированной помощи для инвалидов (например, к услугам по реабилитации и вспомогательным средствам, таким как инвалидные коляски или слуховые аппараты).
Its geographical coverage has grown enormously; more than 1.2 million disabled persons have been given limbs (over 400,000), calipers (over 300,000) and other aids and appliances (over 500,000). Географический масштаб ее деятельности значительно вырос; более 1,2 миллиона инвалидов получили протезы (более 400000), шарнирные устройства (более 300000) и другие приспособления и аппараты (более 500000).
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
Measures are being taken to supply teaching aids, including some in the native languages, and work is in progress on the creation of an alphabet for previously unwritten languages. Осуществляются мероприятия по обеспечению детей малочисленных народов Севера учебными пособиями, в том числе на их родных языках, ведется работа по созданию письменности ранее бесписьменных языков.
(b) All the requisite teaching aids in the Turkoman language were to be made available at all the schools; Ь) оснащение всех школ всеми необходимыми учебными пособиями на туркменском языке;
They use the same textbooks, educational aids and equipment, and are taught the same subjects by teachers with equal qualifications, using identical teaching methods and means of instruction. Они пользуются одинаковыми учебниками и учебными пособиями, оборудованием, преподают им одни и те же предметы преподаватели одинаковой квалификации, используя идентичные формы обучения и методы преподавания, средства обучения.
They have no centralized supply of foodstuffs, clothing, footwear, furnishings and fittings and teaching aids and equipment, as well as other resources for children's welfare; обеспечение этих учреждений продуктами питания, одеждой, обувью, мягким и жестким инвентарем, учебно-методическими пособиями и оборудованием, другими средствами для содержания детей;
In the academic year 2014/2015, 25 million copies of textbooks and teaching aids (575 titles) will be provided for 2.6 million schoolchildren. В 2014/2015 учебном году 2,6 миллиона школьников будут обеспечены 25 миллионами экземпляров учебников и учебно-методическими пособиями 575 наименований.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
The exclusion and isolation of women with disabilities from society in residential institutions and the lack of mobility aids or assistive devices increases vulnerability to violence and contributes to impunity. Маргинализация женщин-инвалидов и их изоляция от общества в домах-интернатах, а также отсутствие у них приспособлений и средств, повышающих их мобильность и облегчающих их повседневную жизнь, делает их еще более беззащитными перед лицом насилия и способствует безнаказанности тех, кто его совершает.
It is, for instance, often necessary to emphasize the need to include special measures for disabled women in adult education, medical care, rehabilitation and the provision of technical aids. Например, часто требуется подчеркнуть необходимость включения специальных мер в интересах женщин-инвалидов в программы обучения взрослых, медицинского обслуживания, реабилитации и предоставления технических приспособлений.
According to the Public Welfare Act persons with disability or long-term sickness are entitled to different technical aids, support to cover expenses to medicine etc. Согласно Акту о социальном обеспечении, лица, утратившие трудоспособность или долго болеющие, имеют право на получение различных технических приспособлений, помощь в покрытии расходов на лекарства и т. д.
Lists of health care services, medicines and medical aids, the expenses for which are reimbursed in accordance with the basic prices have been approved by Orders of Minister of Health of the Republic of Lithuania. Перечни медицинских услуг, лекарств и медицинских приспособлений, расходы на которые компенсируются в соответствии с базовой ценой, утверждаются приказами министра здравоохранения Литовской Республики.
There is a need for raw materials, training in management of upper limbs, developing simple aids and equipment production. (Wheelchair manufacturing is anticipated to begin in 2005 or 2006.) Ощущается необходимость в сырьевых материалах, обучении владению верхними конечностями, разработке простых приспособлений и производстве оборудования. (Как ожидается, в 2005 или 2006 году начнется изготовление инвалидных колясок.)
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
While researchers continue to seek a cure for AIDS and to develop vaccines, the international community must build on the experiences and lessons learned and endeavour to find ways to ensure that the advances in medications and treatment are widely available. Пока ученые продолжают искать лечение СПИДу и создавать вакцины, международному сообществу надлежит распространять обретенный опыт и выученные уроки и упорно стремиться изыскать пути обеспечения широкого доступа к достижениям в области фармакологии и лечения этого заболевания.
More than 4.9 million new AIDS cases were diagnosed in 2005, and that number of cases will surely disrupt efforts to provide treatment for all. В 2005 году было диагностировано более 4,9 миллиона новых больных, и такое количество новых случаев заболевания, безусловно, подорвет усилия по предоставлению всем им лечения.
As of December 2001, African Americans and Hispanics represented 52 percent of AIDS cases reported among males and 78 percent of those in females; на декабрь 2001 года на афроамериканцев и испаноязычных американцев приходилось 52 процента всех зарегистрированных случаев заболевания СПИДом среди мужчин и 78 процентов случаев заболеваний среди женщин;
According to the national AIDS control report, the first HIV/AIDS case was identified in 1986 in Ghana and since then cumulative cases have reached 64,591 as at end of the year 2002. По данным национального доклада о мерах по борьбе со СПИДом, первый случай заболевания ВИЧ/СПИДом в Гане был выявлен в 1986 году, и с тех пор общее число ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом к концу 2002 года увеличилось до 64591 человека.
We need to keep our commitments to decrease the number of deaths due to AIDS - 80 per cent of which occur in sub-Saharan Africa - and to tackle the devastating impact of the disease on the vulnerable, small developing States of the Caribbean. Мы должны выполнить свои обязательства, чтобы сократить число смертных случаев в результате СПИДа, 80 процентов которых приходится на страны Африки к югу от Сахары, и воспрепятствовать разрушительному воздействию этого заболевания на уязвимые малые развивающиеся государства Карибского бассейна.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
The dependent persons' insurance provides persons with the technical aids they may need, including alterations to housing. Страхование от зависимости позволяет получать инвалидам технические приспособления, в которых они могут нуждаться, в частности для адаптации жилища.
Life-saving buoyancy aids shall provide a buoyancy of at least 100 N per person in fresh water. Спасательные плавучие приспособления должны обеспечивать плавучесть в пресной воде не менее 100 N из расчета на одного человека.
(k) Watching aids; к) вспомогательные приспособления визуального контроля,
The prospect for growth resides in expanding the portfolio of clients through INSS and other agencies which donate prosthetic and orthotic appliances and technical aids to disabled adults and children. В перспективе намечается расширить клиентскую базу за счет Никарагуанского института социального обеспечения и других организаций, которые бесплатно предоставляют ортопротезы и технические приспособления инвалидам и детям-инвалидам.
During the period under review, some 456 mine victims were fitted with new prostheses, 86 with ortheses, 372 provided with prostheses maintenance, 254 with walking aids and 1,862 received physiotherapy treatment. За отчетный период около 456 человек, пострадавших от мин, получили новые протезы, включая 86 ортопедических аппаратов, 372 человекам были отремонтированы протезы, 254 человекам были предоставлены приспособления для ходьбы и 1862 человека прошли курс физиотерапии.
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
Jay-Alexander is a long time board member of Broadway Cares/Equity Fights AIDS. Лилла является членом благотворительной организации Broadway Cares/Equity Fights AIDS и участницей благотворительной акции Broadway Barks.
In 2006, he sang in "L'Or de nos vies", a charity single from Fight Aids. В 2006 г. он принимает участие в исполнении песни «Золото наших жизней» (L'Or de nos vies) с коллективом Fight Aids Monaco в акции против СПИДа.
National police officers and National AIDS Programme heads from Cambodia, Maldives, Mongolia, Philippines, and Sri Lanka visited India last month to get a firsthand experience of law enforcement initiatives on interventions related to high risk populations. В приложении к декабрьскому номеру журнала по СПИДу (Journal of AIDS) ЮНЭЙДС анализирует некоторые нынешние проблемы, связанные с мониторингом прогресса в достижении глобальных целевых показателей в связи с ВИЧ.
One of the most significant events in the world medicine - XVIII International AIDS Conference (International AIDS Society), will be held on July 18-23, 2010 in Vienna... Приближается одно из самых значительных в мировой медицине событий - XVIII Международная конференция, посвященная вопросам ВИЧ/СПИД (International AIDS Society), которая состоится в Вене (Австрия) 18-23 июля...
While touring, Manson visited several AIDS charities in Amsterdam, Edinburgh, Toronto, New York, San Francisco and Madison to make several donations totalling over $300,000 on behalf of the MAC AIDS Fund. Мэнсон посетила несколько благотворительных учреждений в Амстердаме, Эдинбурге, Торонто, Нью-Йорке, Сан-Франциско и Мадисоне, чтобы сделать несколько пожертвований более, чем на 300,000$ от имени MAC AIDS.
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
Most MENA countries are experiencing some increase in the number of reported cases of HIV and AIDS. В большинстве стран БВСА наблюдается некоторое увеличение числа задокументированных случаев ВИЧ и СПИДа.
A new strategic plan for prevention of AIDS was prepared for the period of 2009 - 2012, based on the same principles. На основе этих принципов был разработан новый Стратегический план действий по предупреждению СПИДа на период 2009-2012 годов.
Fourth, prevention of AIDS should receive serious attention, as it is the main factor in fighting the disease and making concrete achievements. В-четвертых, профилактике СПИДа должно уделяться серьезное внимание, поскольку она является основным фактором противодействия СПИДу и позволяет достичь ощутимых результатов.
My region remains deeply concerned that AIDS has claimed 30 million lives and orphaned 16 million children since it was first discovered in 1981. Наш регион по-прежнему глубоко обеспокоен тем, что со времени открытия СПИДа в 1981 году он уже унес жизни 30 миллионов человек и осиротил 16 миллионов детей.
If Billy got your number... off the AIDS Walk list, you wouldn't have gone out with him? Если бы Билли взял твой номер... из списка пожертвований против СПИДа, ты бы не пошла с ним на свидание?
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
The message shouldn't be that AIDS is a terrible disease, and that people who have it will die. «Не следует говорить, что СПИД - ужасная болезнь, и что люди, живущие с этой болезнью, обречены на смерть.
On 28 September last, a round table was organized by the European Commission in Brussels, in cooperation with the World Health Organization and UNAIDS, which brought together representatives from the public and private sectors to deal with three diseases: AIDS, malaria and tuberculosis. 28 сентября прошлого года Европейская комиссия в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и ЮНЭЙДС организовала в Брюсселе «круглый стол», в работе которого участвовали представители государственного и частного секторов, для рассмотрения вопросов борьбы с тремя заболеваниями: СПИД, малярией и туберкулезом.
Within the period covered by the report, 11 persons suffering tuberculosis and two suffering AIDS were registered. В течение рассматриваемого в докладе периода у 11 лиц был выявлен туберкулез, у двух лиц - СПИД.
Means it's not AIDS. Следовательно, это не СПИД.
In some countries, HIV and AIDS has reduced life expectancy to what it was half a century ago. В некоторых странах ВИЧ и СПИД сократили среднюю продолжительность жизни до показателей пятидесятилетней давности.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
The meeting concluded with a number of key recommendations for national AIDS councils, the SADC secretariat and the International Cooperating Partners. По итогам совещания был принят ряд ключевых рекомендаций для национальных советов по СПИДу, секретариата САДК и международных партнеров - участников сотрудничества.
In Zambia, UNDP is supporting the effective functioning of the National AIDS Council by developing institutional capacity to mainstream HIV, gender equality and human rights into national and subnational development frameworks. В Замбии ПРООН содействует эффективному функционированию Национального совета по СПИДу посредством разработки институциональных механизмов для интеграции компонентов ВИЧ, гендерного равенства и прав человека в национальные и субнациональные программы развития.
Tanzania is also a member of the Great Lakes Initiative on AIDS that is focusing on control of the pandemic within the member States and across their borders. Танзания также является членом инициативы стран района Великих озер по СПИДу, которая нацелена на установление контроля над пандемией в государствах-членах и за их пределами.
First and foremost, AIDS must get the same level of attention and concern from the world's leaders as does global security - not one iota less. Прежде всего мировые лидеры должны уделять СПИДу такое же внимание и придавать такое же значение, что и глобальной безопасности, никак не меньше.
The same speaker asked why no mention had been made of collaboration with WHO on the Sick Child Initiative, with DHA on emergencies and with the United Nations system on the Joint and Co-sponsored Programme on AIDS. Этот же оратор задал вопрос о том, почему отсутствует упоминание о сотрудничестве с ВОЗ по Инициативе в интересах "больных детей" с Департаментом по гуманитарным вопросам по чрезвычайным операциям и с системой Организации Объединенных Наций по Объединенной и совместно организованной программе по СПИДу.
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
The Ukrainian Government has placed youth awareness of AIDS as a national priority. Правительство Украины определило повышение информированности молодежи о СПИДе, как один из национальных приоритетов.
Besides this biological aspect, another reason is that women and girls do not have adequate information about Aids. Помимо этого биологического аспекта другой причиной является отсутствие у женщин и девушек соответствующей информации о СПИДе.
Along with UNAIDS and the Kaiser Family Foundation, the Department was managing the Secretary-General's Global Media AIDS Initiative, a partnership with over 20 major global media companies to increase programming on HIV/AIDS issues. Совместно с ЮНЭЙДС и Фондом "Кайзер фэмили" Департамент координирует осуществление Глобальной инициативы Генерального секретаря "Средства массовой информации о СПИДе", которая предусматривает создание партнерств с 20 крупнейшими в мире информационным компаниями в целях расширения работы по подготовке программ, посвященных вопросам ВИЧ/СПИДа.
The high and increasing levels of knowledge about AIDS may be a reflection of the measures taken to increase knowledge about HIV infections and AIDS amongst Malawi's population. Высокий и растущий уровень информированности о СПИДе свидетельствует об успешном проведении в Малави просветительских кампаний.
Stop wringing your hands over AIDS, cancer and the avianflu. Cardiovascular disease kills more people than everything elsecombined - and it's mostly preventable. Dr. Dean Ornish explainshow changing our eating habits will save lives. Перестаньте заламывать руки, переживая о СПИДе, раке иптичем гриппе. Сердечно-сосудистые заболевания убивают большелюдей, чем всё остальное вместе взятое - и, зачастую, этого можноизбежать. Доктор Дин Орниш объясняет, как изменение нашего питанияспасёт жизни.
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
With the aim of reinvigorating the global AIDS prevention effort, the UNAIDS Programme Coordinating Board endorsed a new global AIDS prevention policy in 2005 set out in a paper entitled "Intensifying HIV prevention". В целях активизации глобальной деятельности по профилактике СПИДа Программный координационный совет ЮНЭЙДС одобрил в 2005 году новую глобальную политику по вопросам предупреждения СПИДа, изложенную в документе, озаглавленном «Усиление профилактики ВИЧ».
This is essential to reducing poverty, HIV and AIDS and maternal mortality Это существенно необходимо для сокращения масштабов нищеты, эпидемии ВИЧ и СПИДа и материнской смертности
In terms of funding the AIDS response, donors and States have an obligation to ensure that the resources for HIV are commensurate with the realization of the right to the highest attainable standard of physical and mental health to the extent of maximum available resources. С точки зрения финансирования борьбы со СПИДом доноры и государства обязаны обеспечивать соразмерность средств, выделяемых на борьбу с ВИЧ, с возможностью реализации права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья в пределах максимально возможного объема имеющихся ресурсов.
10.4 welcomes the intention of the UNAIDS Executive Director to review the United Nations System Strategic Framework on HIV and AIDS 2006-2010, taking into account ongoing UN reform efforts and the ongoing implementation of the Global Task Team recommendations. 10.4 приветствует намерение Директора-исполнителя ЮНЭЙДС проанализировать стратегические рамки системы Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ и СПИДом на 2006-2010 годы с учетом осуществляемой в настоящее время реформы Организации Объединенных Наций и продолжающегося осуществления рекомендаций Глобальной целевой группы.
Let me emphasize that although we have a comprehensive strategy to tackle HIV and AIDS that has been acknowledged internationally, and though we have the largest anti-retroviral programme in the world, we are not yet winning this battle. По данным некоторых исследований, в 2007 году 57% смертей среди детей в возрасте до 5 лет были обусловлены ВИЧ. Эту ситуацию еще больше усугубляет высокая распространенность туберкулеза.
Больше примеров...