Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
No one can doubt the value of the United Nations in driving the global campaign to stop AIDS. Никто не может ставить под сомнение ценную роль Организации Объединенных Наций в продвижении глобальной кампании по борьбе со СПИДом.
DPKO and UNAIDS carried out joint missions to Haiti and the Sudan to establish AIDS awareness programmes in advance of major deployments of troops and civilian personnel. В Гаити и Судане ДОПМ и ЮНЭЙДС совместно решали задачу проведения просветительской работы по борьбе со СПИДом до развертывания там крупных контингентов военного и гражданского персонала.
Implemented several project awards from the Ghana AIDS Commission 2005-2007. В 2005 - 2007 годах Ганская комиссия по борьбе со СПИДом удостоила РЗЧ нескольких премий за осуществление проектов.
And people really took us up on this, so much so that if you got a flat tire on the AIDS ride, you had trouble fixing it, because there were so many people there asking you if you needed help. И люди были так увлечены, что, если в поездке, посвящённой борьбе со СПИДом, у вас спустило колесо, то вы не могли его починить, так как все вокруг хотели помочь.
In 69 countries, United Nations partners have implemented Joint United Nations Programmes of Support on AIDS, thus integrating the entirety of the United Nations system's support for the national AIDS response. В 69 странах партнеры Организации Объединенных Наций осуществляют объединенные программы Организации Объединенных Наций по содействию борьбе со СПИДом, в рамках которых во всей полноте воплощается поддержка национальных усилий по борьбе со СПИДом со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
The subsidy for school supplies is mainly used by the promoter to purchase for the children notebooks, writing materials, textbooks and necessary aids for the teaching process. Субсидия на школьные принадлежности используется спонсором в основном для приобретения детских тетрадей, письменных принадлежностей, учебников и необходимых пособий для учебного процесса.
In particular, 26 textbooks and teaching aids in Polish, Romanian, German and Hungarian have been issued for pupils in classes I and II. В частности, для учеников І и ІІ классов издано 26 названий учебников и учебных пособий на польском, румынском, немецком и венгерском языках.
Activities financed under resolution 986 (1995) in the three governorates have focused on the construction and rehabilitation of schools, the provision of school supplies and materials, teaching aids, teacher training and printing equipment. В рамках деятельности, финансируемой в соответствии с резолюцией 986 (1995), в трех мухафазах основное внимание уделялось строительству и ремонту учебных заведений, снабжению учебными принадлежностями и материалами, предоставлению учебных пособий, подготовке преподавателей и поставкам полиграфического оборудования.
Now we're back with evangelist and moral crusader Rev. Aaron Gilstrom... who's stopped by with some visual aids. Сейчас мы возвращаемся с евангелистом и поборником морали, преподобным Аароном Гилстромом, который прервался из-за нескольких наглядных пособий.
State assistance for AIDS orphans reportedly did not reach San children, because few were enrolled in education and most lacked the identity documents required to access scholarships. Как сообщается, государственная помощь сиротам, зараженным СПИДом, не доходит до детей сан, поскольку лишь немногие из них ходят в школу, при этом большинство не имеют удостоверений личности, необходимых для получения пособий.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
In this area, few schools have been reconstructed and those which are operating have classrooms devoid of teaching aids or educational material. В этом районе восстановлено незначительное число школ, а в классах действующих школ отсутствуют учебные пособия или материалы.
Specific training materials have been produced, including videos and other audio-visual aids, on subjects such as construction techniques and the role of women in housing projects. Подготовлены специальные учебные материалы, включая видео- и аудиовизуальные пособия по таким вопросам, как строительные технологии и роль женщин в жилищных проектах.
Aids for unit heads on establishing women's promotion plans for the public service Методические пособия для руководителей подразделений по разработке планов профессионального роста женщин на государственной службе
These aids may take the form of construction or purchase grants, housing improvement allowances, savings premiums, conversion grants to meet the needs of physically disabled persons or supplementary grants to cover the costs of architects and consulting engineer's fees. Эта помощь может оказываться, в частности, в виде пособий на строительство или на приобретение жилья, пособий на обновление жилья, соответствующих льгот на жилищные сбережения, пособия на обустройство для лиц, страдающих физическими недостатками, или дополнительного пособия на оплату услуг архитектора и инженера-строителя.
Participation in the regional seminar on the reduction of vulnerability to the HIV/AIDS pandemic, organized by UNAIDS in Tunis, Tunisia, in October 2005: presentation of the teaching manual on the prevention of AIDS, produced with support from the Global Fund to fight HIV/AIDS. Участие в региональном семинаре по вопросу об уменьшении уязвимости перед пандемией ВИЧ/СПИДа, организованном Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в октябре 2005 года в Тунисе: презентация пособия по предупреждению СПИДа, подготовленного при содействии Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
Nearly all Member States have examinations or open competitions for the recruitment of civil servants, which aids transparency and integrity. Практически все государства-члены проводят экзамены или открытые конкурсы для найма государственных служащих, что помогает сделать процедуру более прозрачной и объективной.
A new section on treaties and law aids users in tracking the development or implementation of relevant international instruments. Новый раздел, посвященный договорам и правовым вопросам, помогает пользователям следить за разработкой или осуществлением соответствующих международных документов.
A person who aids and abets the organisation knowingly and intentionally although he does not belong to the hierarchical structure of the organisation shall be punished as a member of the organisation. Лицо, которое сознательно и преднамеренно помогает и пособничает организации, но не является членом ее иерархической структуры, карается так же, как если бы оно было членом этой организации.
"There is also an internationally wrongful act of an international organization when it aids or assists a State or another international organization in the commission of an internationally wrongful act by that State or organization" «Международная организация также совершает международно-противоправное деяние, когда она помогает или содействует государству или другой международной организации в совершении международно-противоправного деяния этим последним государством или организацией».
Without memories of his past, Dust follows Fidget's advice and aids the population of the world against forces led by General Gaius. Не помня ничего о своём прошлом, Даст следует совету Фиджет и помогает жителям мира в сопротивлении армии Генерала Гаиуса.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
It also provides medical services and helps disabled persons to obtain prosthetic appliances, such as artificial limbs, orthopaedic corsets and hearing aids. Центр также оказывает медицинские услуги и помогает инвалидам приобрести протезы конечностей, ортопедические корсеты и слуховые аппараты.
All these appliances and aids are approved on the basis of the established criteria, and a rather large number of beneficiaries substantially participate in the purchase price thereof. Все эти приспособления и аппараты утверждаются на основе установленных критериев, и довольно большое число бенефициаров оплачивают значительную часть в их стоимости.
The equipment provided to 14 selected primary schools each for boys and girls includes Braille Machines, Audio-visual, hearing aids, wheel, chairs, crutches, other education equipment and furniture items. Каждой из этих 14 отобранных начальных школ было предоставлено оборудование для мальчиков и девочек, в том числе аппараты Брайля, аудиовизуальные и слуховые аппараты, кресла-каталки, носилки, учебные принадлежности и мебель.
For these young people, there are two areas of concern: lack of access to general health care and for some, lack of access to disability-specific care (for example, rehabilitative services and assistive devices such as wheelchairs or hearing aids). Эта молодежь сталкивается с двумя проблемами: отсутствие доступа к медицинским услугам общего характера и, в отдельных случаях, отсутствие доступа к специализированной помощи для инвалидов (например, к услугам по реабилитации и вспомогательным средствам, таким как инвалидные коляски или слуховые аппараты).
The most direct way to deal with assistive devices like glasses and hearing aids without contributing to confusion over answering such questions is to ask the questions about difficulty hearing or seeing without any devices or assistance. Наиболее очевидным методом учета вспомогательных устройств, таких, как очки и слуховые аппараты, без риска путаницы при использовании таких вопросов является включение в переписной лист вопросов о том, какие трудности со слухом или зрением возникают без использования таких устройств.
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
That affected the standard of the teaching personnel, the coverage of schools' recurrent expenses and especially the procurement of teaching aids and modernization of the teaching process. Это негативно отразилось на уровне преподавательских кадров, возможности школ покрывать их периодические расходы, и в частности затруднило снабжение учебными пособиями и модернизацию учебного процесса.
The information material should be supported by visual aids prominently located in those parts of the facilities where prisoners have regular access; Информационные материалы должны подкрепляться наглядными пособиями, размещенными на видных местах в тех частях исправительных учреждений, которые регулярно посещаются заключенными;
They use the same textbooks, educational aids and equipment, and are taught the same subjects by teachers with equal qualifications, using identical teaching methods and means of instruction. Они пользуются одинаковыми учебниками и учебными пособиями, оборудованием, преподают им одни и те же предметы преподаватели одинаковой квалификации, используя идентичные формы обучения и методы преподавания, средства обучения.
The establishment of educational activity, including the provision of teaching aids and basic educational materials, should be accepted as a priority component of humanitarian assistance; Налаживание деятельности в области образования, включая снабжение учебными пособиями и базовыми учебными материалами, должно считаться одним из приоритетных компонентов гуманитарной помощи;
In the academic year 2014/2015, 25 million copies of textbooks and teaching aids (575 titles) will be provided for 2.6 million schoolchildren. В 2014/2015 учебном году 2,6 миллиона школьников будут обеспечены 25 миллионами экземпляров учебников и учебно-методическими пособиями 575 наименований.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
It is, for instance, often necessary to emphasize the need to include special measures for disabled women in adult education, medical care, rehabilitation and the provision of technical aids. Например, часто требуется подчеркнуть необходимость включения специальных мер в интересах женщин-инвалидов в программы обучения взрослых, медицинского обслуживания, реабилитации и предоставления технических приспособлений.
Technological development has helped to expand the supply of prosthetic and orthotic appliances and technical aids such as facial masks for patients with burns. Технологический прогресс позволил расширить ассортимент протезов, ортопедического оборудования и технических приспособлений, например, защитных масок для лица для ожоговых пациентов.
Sustain existence without aids or assistance Поддерживать существование без использования приспособлений или посторонней помощи
The Committee is concerned at the lack of any comprehensive strategy for the provision of mobility equipment and aids for persons with disabilities, and including the development of low-cost universal-design appliances. Комитет обеспокоен отсутствием комплексной стратегии, которая бы предусматривала предоставление инвалидам оборудования и приспособлений для передвижения, в том числе разработку дешевых и универсальных по своей конструкции устройств.
2,400 persons received free specialized medical attention in specialized medical centres in Tashkent; and disabled persons were provided free of charge with 8,000 orthopaedic prostheses, 3,000 wheelchairs, 1,500 hearing aids and 5,000 special appliances; бесплатная квалифицированная медицинская помощь, предоставлена 2400 гражданам в специализированных медицинских центрах Ташкента, безвозмездная передача инвалидам 8000 протезно-ортопедических устройств, 3000 колясок, 1500 слуховых аппаратов и 5000 специальных приспособлений
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
Several representatives stressed the importance of increasing women's access to information about and treatment of AIDS. Некоторые представители подчеркивали важность расширения доступа женщин к информации о СПИДе и лечению этого заболевания.
AIDS incidence and estimated HIV prevalence in Australia at the end of 2004 were 1.2 and 74 per 100,000 of population, respectively. Показатели заболевания СПИДом и предполагаемой распространенности ВИЧ в Австралии по состоянию на конец 2004 года составляли соответственно 1,2 и 74 случая на 100000 человек.
Reported AIDS cases in Eritrea have risen from eight in 1988 to over 13,500 in 2001. Количество известных случаев заболевания СПИДом в Эритрее выросло с восьми в 1988 году до 13500 с лишним в 2001 году.
Men have better knowledge on HIV prevention and misconceptions about HIV and AIDS than women since almost 30 percent of female household members in Malawi have never been to school. Мужчины лучше, чем женщины, осведомлены о мерах по предупреждению ВИЧ и существующих заблуждениях в отношении данного заболевания, поскольку почти 30 процентов женщин - членов домохозяйств никогда не посещали школу.
The Czech Republic, Guatemala, Kuwait, Lithuania, Oman and South Africa indicated that the early release of prisoners with advanced AIDS was provided for in their respective legal frameworks. Гватемала, Кувейт, Литва, Оман, Чешская Республика и Южная Африка отметили, что их национальные правовые системы предусматривают досрочное освобождение заключенных со СПИДом на поздней стадии заболевания.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
The dependent persons' insurance provides persons with the technical aids they may need, including alterations to housing. Страхование от зависимости позволяет получать инвалидам технические приспособления, в которых они могут нуждаться, в частности для адаптации жилища.
Prosthetic aids are designed at a standard level, and are not adapted to the individual needs or functional level of prosthesis users. Протезные приспособления конструируются на стандартном уровне и не адаптируются под индивидуальные нужды или функциональный уровень пользователей протезов.
During the period under review, some 456 mine victims were fitted with new prostheses, 86 with ortheses, 372 provided with prostheses maintenance, 254 with walking aids and 1,862 received physiotherapy treatment. За отчетный период около 456 человек, пострадавших от мин, получили новые протезы, включая 86 ортопедических аппаратов, 372 человекам были отремонтированы протезы, 254 человекам были предоставлены приспособления для ходьбы и 1862 человека прошли курс физиотерапии.
(c) Personal mobility aids (walking sticks, crutches, vehicle adaptations, additional standard manual buggy, supplement for electric buggy, portable ramps); с) приспособления для обеспечения персональной мобильности (например, трости, костыли, приспособления для автомобилей и их подгонка, специальный малолитражный автомобиль с ручным управлением, дополнение для электромобиля, портативные рампы и т.д.);
All basic assistive devices (wheelchair, crutches, orthopaedic shoes, hearing aids and eye glasses) are made available at the medical services. В медицинских службах предоставляются все основные вспомогательные приспособления (инвалидные коляски, костыли, ортопедическая обувь, слуховые аппараты и очки).
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
The Freddie Mercury Tribute Concert for AIDS Awareness was a benefit concert held on Easter Monday, 20 April 1992 at Wembley Stadium in London, England for an audience of 72,000. The Freddie Mercury Tribute Concert for AIDS Awareness (с англ. - «Концерт памяти Фредди Меркьюри для информирования о СПИДе») - концерт, состоявшийся под открытым небом в пасхальный понедельник 20 апреля 1992 года на стадионе Уэмбли в Лондоне, с аудиторией в 72000 человек.
In 2006, he sang in "L'Or de nos vies", a charity single from Fight Aids. В 2006 г. он принимает участие в исполнении песни «Золото наших жизней» (L'Or de nos vies) с коллективом Fight Aids Monaco в акции против СПИДа.
Conference hubs will give the opportunity to build professional capacity at the regional level by accessing the relevant content presented at AIDS 2010, including information on best practices, and organizing trainings and/or workshops for local stakeholders. Центры трансляции Конференции дадут возможность укрепить профессиональные возможности на региональном уровне путем доступа к релевантной информации, представленной на Конференции AIDS 2010, включая информацию о лучших практиках и организуя тренинги и/или семинары для местных заинтересованных лиц.
While touring, Manson visited several AIDS charities in Amsterdam, Edinburgh, Toronto, New York, San Francisco and Madison to make several donations totalling over $300,000 on behalf of the MAC AIDS Fund. Мэнсон посетила несколько благотворительных учреждений в Амстердаме, Эдинбурге, Торонто, Нью-Йорке, Сан-Франциско и Мадисоне, чтобы сделать несколько пожертвований более, чем на 300,000$ от имени MAC AIDS.
leading Ukrainian designers appeal! On October, 20 they demonstrated at the catwalk of Ukrainian Fashion Week (UFW) the third social collection named AIDS Army Fashion in the context of the Fashion AID project dedicated to the fight against AIDS. Мобильные клиники были приобретены и оборудованы на средства, собранные на самом крупном в истории Украины благотворительном аукционе - AIDS Army Fashion, который был организован Фондом Елены Франчук «АНТИСПИД».
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
In what may be an early glimpse of the epidemic's long-term capacity for broad-based damage, the effect of AIDS on agricultural sectors played a pivotal role in the recent food crisis in Southern Africa. Одним из первых свидетельств того, что эпидемия способна нанести масштабный ущерб в долгосрочной перспективе, стало то, что последствия СПИДа для сельскохозяйственного сектора явились одним из основных факторов, вызвавших разразившийся недавно в странах юга Африки продовольственный кризис.
3.10.1 Since the inception of the present government, the national HIV/AIDS response has enjoyed significant political commitment as evidenced by the fact that the Presidential AIDS Council, the highest decision making body on HIV/AIDS is chaired by the President. 3.10.1 С первого дня работы ныне действующего правительства оно выразило значительную политическую поддержку национальным ответным действиям в связи с ВИЧ/СПИДом, подтверждением чему является тот факт, что председателем Президентского совета по проблемам СПИДа (высшего директивного органа в данной области) стал сам президент.
Reversing the spread of AIDS is one of the Millennium Development Goals; it is also a benchmark for achievement of all the other Goals. Обращение вспять тенденции распространения СПИДа является одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; это является также одним из показателей выполнения всех других целей.
TUNAC - Tuvalu National AIDS Committee З. Национальный комитет Тувалу по проблеме СПИДа
The SALRC conducted an investigation into aspects of law relating to AIDS, culminating in reports in 1997, 1998 and 2000. ЮАКЗР провела исследование различных аспектов законодательства, касающегося СПИДа, на основе информации, собранной в докладах за 1997, 1998 и 2000 годы.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
Andy brought aids into our offices, into our men's room. Энди принёс СПИД в нашу контору, в наш туалёт.
You have AIDS Yes, you have AIDS У тебя СПИД Да, у тебя СПИД
Furthermore, endemic diseases such as malaria and AIDS posed a serious threat to the peoples of the developing countries, especially in Africa. В то же время проблема эндемических заболеваний, таких, как малярия и СПИД, создает серьезную угрозу для населения развивающихся стран, особенно в Африке.
For example, acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and other emerging diseases in some countries and economic and political dislocations in others have reversed past progress in improving health and reducing mortality. Например, из-за синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) и других появляющихся заболеваний в одних странах, а также потрясений экономического и политического характера в других странах прогресс, достигнутый в прошлом в деле повышения эффективности здравоохранения и сокращения показателей смертности, был обращен вспять.
Means it's not AIDS. Значит, это не СПИД.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
Here, we should look to the principles known as the Three Ones, whereby each recipient country has one agreed HIV/AIDS action framework, one national AIDS coordinating authority and one agreed country-level monitoring and evaluation system. Здесь нам следует обратиться к принципам, известным как «триединые», согласно которым каждая страна-получатель имеет единые согласованные рамки действий против ВИЧ/СПИДа; единый национальный координационный орган по СПИДу и единую согласованную систему мониторинга и оценки на уровне страны.
The UNAIDS Programme Acceleration Funds (PAF) are administered by the United Nations Theme Groups on AIDS and enable the United Nations system to make strategic contributions to the enhancement of each country's response to AIDS. Фонды ускоренного осуществления программ (ФУОП) ЮНЭЙДС действуют под руководством тематических групп Организации Объединенных Наций по СПИДу и позволяют системе Организации Объединенных Наций вносить стратегический вклад в активизацию деятельности каждой страны по борьбе со СПИДом.
One national AIDS coordinating authority Единый национальный координационный орган по СПИДу
As the largest international gathering on a health-related issue, the biennial conference has always served as a landmark event for the AIDS community. В качестве крупнейшего международного форума по вопросам, касающимся здравоохранения, эта проводимая один раз в два года конференция всегда служит знаковым мероприятием для тех, кто имеет отношение к СПИДу.
Besides the efforts undertaken by the MOH, the Brunei Darussalam AIDS Council (BDAC), a non-governmental agency, has also been active in the collaboration of awareness and educational programmes particularly targeting youth and women. (Table 4.4) Наряду с Министерством здравоохранения активную работу по организации пропагандистских и образовательных программ, ориентированных на молодежь и женщин, проводит неправительственная организация "Совет Бруней-Даруссалама по СПИДу" (таблица 4.4).
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
Lebanon is introducing health education, including information on HIV and AIDS, in school curricula. Ливан включает вопросы медицинского просвещения, в том числе информирование о ВИЧ и СПИде, в учебные планы.
12.20 There has been an ongoing educational campaign to inform Saint Lucians about HIV and AIDS, and how to take preventive measures. 12.20 В настоящее время в Сент-Люсии проводится просветительская кампания с целью информирования населения о ВИЧ-инфекции и СПИДе, а также о мерах профилактики.
One of the six points listed in its position concerns the amendment of Law 102/9, better known as the AIDS Act, and of national regulations and legal provisions that could give rise to discrimination in regard to HIV/AIDS and PWAs. В одном из шести пунктов изложения этой позиции говорится: «6. Внесение изменений в Закон 102/9, известный как «Закон о СПИДе», а также изменение действующих нормативных положений, которые могут оказаться дискриминационными в отношении ВИЧ-инфицированных.
AIDS education should be integrated into other programmes of concern to the human rights of women and children; in particular, simple and clear information about HIV/AIDS should be included in the curriculum of secondary schools. Информацию о СПИДе следует включать во все программы, касающиеся обеспечения прав человека женщин и детей; эти сведения, изложенные в простой и доступной форме, следует также включить в учебные программы средних школ.
In a new report launched 14 May 2008, the World Bank reaffirms its commitment to a long-term engagement to the AIDS response in Africa. В рамках серии выступлений о СПИДе Лондонской школы экономики и политических наук (ЛШЭСПИД) Исполнительный директор ЮНЭЙДС д-р Питер Пиот 15 мая прочитал публичную лекцию на тему «Будущее СПИДа: еще раз об исключительности».
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
One of the main concerns in Lesotho is the spread of HIV and AIDS, which has a disproportionate impact on women due to social and cultural factors. Одной из главных проблем в Лесото является распространение ВИЧ и СПИДа, которое оказывает непропорционально большое воздействие на женщин вследствие социальных и культурных факторов.
UNAIDS, together with its sponsors (UNICEF, UNDP, UNFPA, UNESCO, WHO, the World Bank and the United Nations International Drug Control Programme), intensified its campaign against HIV and AIDS in Africa. ЮНАИДС вместе с участвующими в ней организациями (ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, ЮНЕСКО, ВОЗ, Всемирным банком и Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками) активизировала свою кампанию по борьбе с ВИЧ и СПИДом в Африке.
One of the causes for increased disintegration within societies which has not received much attention in policy discussions of social integration is the marginalization and exclusion experienced by persons living with and affected by HIV and AIDS. Одной из причин усиливающейся дезинтеграции в обществах, которой не уделяется значительного внимания в ходе обсуждений на директивном уровне вопросов социальной интеграции, является маргинализация и исключение лиц, живущих с ВИЧ и СПИДом и затронутых ими.
In keeping with this belief, the midwife should, inter alia, provide education regarding the spread of HIV and ensure that women who are HIV positive or have AIDS have access to non-discriminatory midwifery care in pregnancy, childbirth and the puerperium . В этой связи акушерка должна, в частности, вести просветительскую деятельность в отношении распространения ВИЧ и обеспечить, чтобы женщины, имеющие позитивную реакцию на ВИЧ или больные СПИДом, имели доступ к недискриминационной акушерской помощи во время беременности, рождения ребенка и в послеродовой период .
According to the 2007 epidemiological indicators from the Ministry of Health, there are 1,858 confirmed cases of HIV and 555 confirmed cases of AIDS in the country. Согласно эпидемиологическим данным Министерства здравоохранения за 2007 год, в стране отмечено 1858 подтвержденных случаев заражения ВИЧ и 555 подтвержденных случаев СПИД.
Больше примеров...