Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
Along with these measures, effective strategies must be evolved to combat the pandemic of AIDS, which, because of its ravages, is a great scourge and a threat to mankind's survival. Наряду с этими мерами должны быть разработаны эффективные меры по борьбе со СПИДом, который в силу своих разрушительных особенностей, представляет серьезную угрозу выживанию всего человечества.
Our national response has consisted, among other actions, of the insertion of a programme combating AIDS in our poverty reduction strategy paper. На национальном уровне мы приняли, среди прочего, в качестве ответной меры программу по борьбе со СПИДом, которая вошла в стратегию по борьбе за сокращение масштабов нищеты.
The head of the Russian delegation expressed their commitment to the response saying that Russia was ready to 'assume leadership on AIDS in the region, in understanding the epidemic and in taking responsibility for expanding technical, financial and organizational assistance. Глава российской делегации выразил приверженность к осуществлению ответных мер, заявив, что Россия готова «взять на себя лидерство в борьбе со СПИДом в регионе, в понимании эпидемии и в том, чтобы взять на себя ответственность за расширение технической, финансовой и организационной помощи».
Civil society in Pakistan is actively sharing the implementation burden of the public sector and has established networks, such as national and provincial AIDS consortiums, to that end. Гражданское общество в Пакистане активно участвует в нелегком деле реализации программы и для этого создает объединения, такие как национальные и провинциальные ассоциации по борьбе со СПИДом.
Joint United Nations Teams on AIDS, which are in place in 86 countries, provide a platform for communication and coordination among all United Nations agencies engaged in HIV-related activities at the country level. Совместные группы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом, которые действуют в 86 странах, обеспечивают платформу для поддержания связей и координации между всеми учреждениями Организации Объединенных Наций, ведущими деятельность, имеющую отношение к борьбе с ВИЧ-инфекцией на уровне стран.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
He is the author of the methodical works and training aids about the subjects of conductor and symphonic orchestra instruments. Автор методических работ и учебных пособий по предметам дирижерства и инструментов симфонического оркестра.
Author and co-author of 250 scientific papers, including 8 monographs, textbooks and teaching aids 6, 9 inventions. Автор и соавтор 250 научных работ, в том числе 8 монографий, учебника и 6 учебных пособий, 9 изобретений.
Development of visual aids for complex factual patterns Разработка визуальных пособий, касающихся сложных типовых ситуаций в отношении обстоятельств дел
The funds for subsidizing textbooks and teaching aids required for carrying out programmes for the two ethnic communities and for the Roma are secured from the State budget. Средства для субсидирования приобретения учебников и учебных пособий, необходимых для программ обучения представителей обеих этнических общин и народа рома, выделяются из государственного бюджета.
A workshop model of work, learning by experience and application of modern teaching aids which allowed students to progress at their own pace in learning the Serbian language and other contents, and active inclusion in the learning process проведение семинаров по вопросам методов работы, обучения на основе опыта и применения современных пособий для учителей, которые позволяют учащимся осваивать сербский язык и прочие предметы в собственном темпе, а также по вопросам активной интеграции в учебный процесс;
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
Teaching aids on the history of the Romanian and Hungarian peoples have been issued jointly with the Romanian and Hungarian authorities. Совместно с венгерской и румынской сторонами изданы пособия по истории венгерского и румынского народов.
As it was noted in the report, gender research centers were established which prepared curriculums, books and visual aids in several universities of the country. Как отмечалось в докладе, в нескольких университетах страны созданы центры гендерных исследований, которыми подготовлены учебные программы, книги и наглядные пособия.
As part of the Government's efforts to preserve indigenous traditions and customs, textbooks and teaching aids had been published in 53 indigenous languages. В рамках усилий правительства, направленных на сохранение традиций и обычаев коренных народов, школьные учебники и учебные пособия изданы на 53 коренных языках.
A person who has a functional impairment or a long-lasting illness and needs technical aids or equipment to be able to work or return to work may qualify for a disability allowance. Лица, страдающие функциональными нарушениями или длительными болезнями и нуждающиеся в технических вспомогательных средствах или оборудовании для того, чтобы продолжать или возобновить работу, могут претендовать на получение пособия по инвалидности.
The Centre provided teaching and visual aids to help visually impaired children integrate into the regular school system and to facilitate the employment of visually impaired adults in the workforce. Центр предоставлял учебные пособия и приборы для исправления дефектов зрения в целях содействия интеграции детей с дефектами зрения в обычную школьную систему и оказания взрослым с дефектами зрения помощи с трудоустройством.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
Collins aids Nick Fury and S.H.I.E.L.D. in preventing a nuclear strike on the United States. Он помогает Нику Фьюри и Щ. И.Т. в предотвращении ядерного удара по США.
The result is always a cash reward, which aids access to other areas in the overworld. Результатом всегда является денежное вознаграждение, которое помогает получить доступ к другим уровням в общем мире.
In addition to training for health workers, UNFPA has supported the training of teachers, students, women leaders, community leaders and others who can serve as multiplier agents for the dissemination of information regarding AIDS prevention. Помимо обучения медицинских работников, ЮНФПА помогает в подготовке учителей, учащихся, руководителей женских групп, руководителей общин и других людей, способных оказать содействие широкому распространению информации, касающейся профилактики СПИДа.
Or to make an end I doubt I doubt the gramophone aids you in what you call your studies. Я сомневаюсь в том, что граммофон помогает вам в том, что вы называете своим исследованием.
WFP's food aid helps keep parents alive longer, enables orphans and other children affected by AIDS to stay in school, and permits out-of-school youth to secure viable livelihoods. Продовольственная помощь, оказываемая ВПП, помогает продлить жизнь родителей, позволяет сиротам и другим детям, затронутым СПИДом, оставаться в школе и обеспечивает приемлемые средства пропитания для молодых людей, не посещающих школу.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
It grants loans to students and provides hearing aids, canes and motorized and non-motorized wheelchairs to persons with special needs. Оно выделяет гранты учащимся и предоставляет слуховые аппараты, трости для ходьбы и инвалидные кресла с электрическим или механическим приводом лицам с особыми потребностями.
Hearing aids for those with difficulty hearing Слуховые аппараты для тех, кто плохо слышит.
All these appliances and aids are approved on the basis of the established criteria, and a rather large number of beneficiaries substantially participate in the purchase price thereof. Все эти приспособления и аппараты утверждаются на основе установленных критериев, и довольно большое число бенефициаров оплачивают значительную часть в их стоимости.
In her review, Goldstein states that Google Glass does not accommodate hearing aids and is not suitable for people who cannot understand speech. В своем обзоре Гольдштейн утверждает, что Google Glass не поддерживает слуховые аппараты и поэтому не подходит для людей, которые не могут понимать речь.
Hearing aids for refugee children, Lebanon (Nihon) Слуховые аппараты для детей-беженцев, Ливан (Нихон)
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
To further this work, the Central Employment Directorate has set up a Help Centre equipped with computers, video display devices and other visual aids. В целях улучшения этой работы при Главном управлении занятости создан методический кабинет, который оснащен современными компьютерами, теле-, видеоаппаратурой, оборудованием и наглядными пособиями.
Depending upon applicable national law, the receiving court might be able to rely, in the absence of expert evidence, on reproduction of statutes and other aids to interpretation to determine the status of the particular form of insolvency proceeding in issue. В зависимости от применимого национального права и в отсутствие показаний экспертов запрашиваемый суд в целях определения статуса конкретной формы производства по соответствующему делу о несостоятельности будет, возможно, вправе принять во внимание копии законодательных актов и пользоваться другими пособиями по толкованию.
By its decision No. 905 of 13 July 2004, the Cabinet of Ministers ratified a comprehensive programme for the provision to general education, vocational, technical and higher educational establishments of modern teaching equipment and visual aids for the natural sciences, mathematics and technological subjects. Постановлением Кабинета Министров Украины от 13.07.04 Nº 905 утверждено Комплексную программу обеспечения общеобразовательных, профессионально-технических и высших учебных заведений современными техническими средствами обучения и наглядными пособиями по естественно-математическим и технологическим дисциплинам.
Teaching aids are not available for teachers' use, and it is common for seats to be too small for the comfort of students, most of whom are adults, whereas literacy classes are often given in ordinary school classrooms designed for children. Преподаватели не обеспечены учебными пособиями, а места для учащихся, большинство которых - взрослые люди, как правило, неудобны, поскольку курсы грамотности проводятся в школах для детей.
Most schools provide necessary facilities, i.e. a separate room with access to toilets, adapted to children's height, equipped with teaching aids, toys and board games, with a separate quiet play/study area. Большинство школ создают необходимые условия: выделяют отдельное помещение с доступом в туалеты, оборудованные с учетом роста детей, оснащают его учебными пособиями, игрушками и настольными играми и выделяют место для тихих игр и учебы.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
According to paragraph 7 of the International Tracing Instrument, all marks required are on an exposed surface, conspicuous without technical aids or tools, easily recognizable, readable and durable and, as far as technically possible, recoverable. В соответствии с пунктом 7 Международного документа по отслеживанию все требуемые маркировочные знаки должны наноситься на открытую поверхность, не требовать для обнаружения технических приспособлений или инструментов, быть легкораспознаваемыми, легкосчитываемыми, долговечными и, насколько это технически возможно, восстановимыми.
Use of technical devices, technical aids and other related activities Использование технических средств, технических приспособлений и другие смежные виды деятельности
Lists of health care services, medicines and medical aids, the expenses for which are reimbursed in accordance with the basic prices have been approved by Orders of Minister of Health of the Republic of Lithuania. Перечни медицинских услуг, лекарств и медицинских приспособлений, расходы на которые компенсируются в соответствии с базовой ценой, утверждаются приказами министра здравоохранения Литовской Республики.
(b) Promoting universal design for mobility aids, devices and assistive technologies and encouraging private entities which produce these to take into account all aspects of mobility for persons with disabilities; Ь) поощрение универсального дизайна средств, облегчающих передвижение, приспособлений и ассистивных технологий, а также содействие тому, чтобы производящие их частные компании учитывали все аспекты обеспечения мобильности инвалидов;
In the present report we have selected only questions concerning the provision devices and equipment (crutches, prostheses, hearing aids, visual aids, etc.) to persons with disabilities. В настоящем докладе мы осветили лишь некоторые вопросы, касающиеся предоставления инвалидам вспомогательных приспособлений и оборудования (костылей, протезов, слуховых аппаратов и оптических приспособлений).
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
An effective AIDS prevention programme will limit further spread of the disease among peacekeepers and to the local population. Эффективная программа профилактики СПИДа позволит ограничить дальнейшее распространение заболевания среди миротворцев и местного населения.
In addition, 13 million children would soon have lost at least one parent because of AIDS, especially in the developing countries, where 90 per cent of AIDS cases were to be found. Кроме этого, из-за СПИДа 13 млн. детей вскоре останутся по крайней мере без одного из своих родителей, особенно в развивающихся странах, на долю которых приходится 90 процентов всех случаев заболевания СПИДом.
Programme to sensitize the population to the dangers of AIDS and raise awareness and knowledge on the mode of spread of the disease among 80% of the population compared to the present 50%. Программа информирования населения об опасности СПИДа, расширения осведомленности и знаний о способе распространения этого заболевания среди 80% населения по сравнению с нынешними 50%.
Registered AIDS cases 1987-2003 Year Зарегистрированные случаи заболевания СПИДом,
NIH funded the basic research on Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS), for example, but many of the drugs used to treat the disease have emerged from the laboratories of the American pharmaceutical industry; those drugs are being tested in research centers across the country. Например, Национальные институты здравоохранения финансируют фундаментальные исследования синдрома приобретённого иммунного дефицита, но многие лекарства от этого опасного заболевания были разработаны американской фармацевтической промышленностью.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
The dependent persons' insurance provides persons with the technical aids they may need, including alterations to housing. Страхование от зависимости позволяет получать инвалидам технические приспособления, в которых они могут нуждаться, в частности для адаптации жилища.
NAPO produces aids and equipment locally within all its centres. Во всех своих центрах НУПО на локальной основе производит приспособления и оборудование.
Methodology for establishing basic prices for medicines and medical aids is approved by the Government of the Republic of Lithuania. Методика расчета базовых цен за лекарства и медицинские приспособления утверждается правительством Литовской Республики.
(a) Payment of costs incurred for treatment, rehabilitation and technical aids, etc.; а) оплата расходов на лечение, реабилитацию, технические приспособления и т.д.;
(e) Petty or inefficient drugs and aids and appliances of little effect or low dispensing prices are no longer covered (laxatives, remedies for a cold, etc.); ё) расходы на слабодействующие медикаменты и мелкие услуги, а также на несложные или недорогостоящие приспособления больше не возмещаются (слабительные препараты, средства от простуды и т.п.);
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
Poison Girls were involved with the production of Aids - The Musical, through a company called The Lenya Hobnoobs Theatre Company. Poison Girls принимали участие в постановке мюзикла «Aids - The Musical», в сотрудничестве с компанией The Lenya Hobnoobs Theatre Company.
During that time, he also was the associate producer for Living Position, a World AIDS Day television special hosted by Lou Diamond Phillips. Параллельно с этим, Зано выступил продюсером ежегодно проводимого мероприятия под названием Living Position - в рамках программы World AIDS Day, ведущий которого был Лу Даймонд Филлипс.
In 2006, he sang in "L'Or de nos vies", a charity single from Fight Aids. В 2006 г. он принимает участие в исполнении песни «Золото наших жизней» (L'Or de nos vies) с коллективом Fight Aids Monaco в акции против СПИДа.
National police officers and National AIDS Programme heads from Cambodia, Maldives, Mongolia, Philippines, and Sri Lanka visited India last month to get a firsthand experience of law enforcement initiatives on interventions related to high risk populations. В приложении к декабрьскому номеру журнала по СПИДу (Journal of AIDS) ЮНЭЙДС анализирует некоторые нынешние проблемы, связанные с мониторингом прогресса в достижении глобальных целевых показателей в связи с ВИЧ.
In June 2005, she was honored with a Humanitarian Award by the Human Rights Campaign and AIDS Project Los Angeles as recognition for her involvement in raising money for AIDS charities. В июне 2005 года, Джанет была награждена премией за человеколюбие организациями Human Rights Campaign и AIDS Project Los Angeles в знак признательности за её работу и участие в сборе денег для благотворительных организаций по борьбе со СПИДом.
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
The Government of Lesotho has already decreed that every government sector should allocate a minimum of 2 per cent of its budget to AIDS control activities. Правительство Лесото уже постановило, что каждое профильное ведомство государственного сектора должно выделять минимум 2 процента своего бюджета на мероприятия по контролю за распространением СПИДа.
However, the major burden that AIDS presents, particularly for health care systems, has been most profoundly felt in developing countries, where it threatens to limit and reverse development efforts. Однако тяжкое бремя СПИДа, в особенности для системы здравоохранения, острее всего ощущается в развивающихся странах, где СПИД угрожает свести на нет усилия в области развития.
"We can not predict the future but we can certainly influence it," said UNAIDS Executive Director Dr Piot looking ahead after his review of the past 25 years of AIDS in Africa. «Мы не можем предсказать будущее, но мы, несомненно, можем на него повлиять», - сказал Исполнительный директор ЮНЭЙДС д-р Питер Пиот, говоря о будущем после обзора прошедших 25 лет развития эпидемии СПИДа в Африке.
Training workshops organized by UNMIS in Khartoum Juba and Abyei, from which 11 members of SPLA and SAF graduated as HIV and AIDS peer educators. количество учебных курсов, организованных МООНВС в Хартуме, Джубе и Абьее; прослушавшие их 11 представителей НОАС и СВС получили дипломы общественных инструкторов по вопросам профилактики ВИЧ/ СПИДа.
In December 1999, a joint UNICEF/UNAIDS report was published to draw attention to the magnitude and plight of AIDS orphans worldwide, and particularly in sub-Saharan Africa. В декабре 1999 года был опубликован совместный доклад ЮНИСЕФ/ЮНАИДС для привлечения внимания к большому количеству и судьбе детей, оказавшихся сиротами по причине пандемии СПИДа, во всем мире и особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
In most countries where AIDS has become a serious threat or is expected to become so, national AIDS committees have been established to advise Governments on the spread of the disease, to identify possible target groups and prevention strategies, and to formulate national AIDS prevention programmes. В большинстве стран, в которых СПИД превратился или может, как считается, превратиться в серьезную угрозу, были созданы национальные комитеты по борьбе со СПИДом, призванные информировать правительства о распространении болезни, определять возможные целевые группы и разрабатывать стратегии, а также национальные программы профилактики СПИДа.
It is a fact that AIDS leads to higher costs, lower productivity and lower economic growth, creating a vicious circle. AIDS has a momentous impact on a country's development, as well as on the individual lives of its inhabitants. То, что СПИД приводит к увеличению расходов, снижению производительности труда и темпов экономического роста, порождая некий порочный круг, - это тоже реальный факт. СПИД оказывает колоссальное воздействие на развитие страны, а также на частную жизнь граждан.
Besides trade and finance and other macroeconomic policies, one may think about global environmental degradation, the increasingly massive refugee and migrant flows, and such epidemics as acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Помимо торговли, финансов и других видов макроэкономической политики можно напомнить об ухудшении состояния глобальной окружающей среды, все расширяющихся потоках беженцев и мигрантов и таких эпидемиях, как синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД).
The European Union does not believe that AIDS can be dealt with in two ways: prevention and treatment in the North, but prevention only in the South. По мнению Европейского союза, борьба со СПИД не может вестись по двум отдельным направлениям: профилактика и лечение в странах Севера, но только профилактика - в станах Юга.
Then the Lorax got rich and was totally stoked - till the day he contracted AIDS and then croaked. Теперь Лоракс богатый, и вовсе не лох... до того как не словил СПИД и не сдох.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
Despite the distribution of information and educational materials for AIDS prevention and care, behaviour change remains a challenge for national AIDS programmes in the region. Несмотря на распространение информации и просветительских материалов по предупреждению и лечению СПИДа, изменение моделей поведения по-прежнему остается трудной задачей для национальных программ по СПИДу в этом регионе.
The focal point for the implementation of the national strategic plan is our national AIDS programme, which includes 10 strategic components. Центральным элементом осуществления национального стратегического плана является наша национальная программа по СПИДу, которая включает в себя 10 стратегических компонентов.
It lists food insecurity, structural poverty and inequalities as some of the factors that lead people to be vulnerable to HIV and AIDS. Она затрагивает вопросы отсутствия продовольственной безопасности, структурной бедности и неравенства как факторы, которые делают людей уязвимыми по отношению к ВИЧ и СПИДу.
I am reminded of the importance of the first global conference on AIDS and how it spawned awareness and positive spin-off initiatives to address the crisis. Можно напомнить и о важности первой глобальной конференции по СПИДу и о том, как она содействовала росту осведомленности и числа новых инициатив по урегулированию этого кризиса.
The Political Declaration on HIV/AIDS adopted at the General Assembly 2006 High-Level Meeting on AIDS recognized that the promotion of gender equality and women's empowerment and the protection of the rights of the girl child must be key components of any comprehensive strategy to combat HIV/AIDS. В Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, принятой в ходе состоявшегося в 2006 году заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по СПИДу, было указано, что укрепление гендерного равенства и расширение возможностей женщин, а также защита прав девочек должны являться ключевыми компонентами любой всеобъемлющей стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
Women and young girls were given information on AIDS and its implications and how it affected women. Женщинам и девочкам предоставлялась информация о СПИДе и его последствиях и о том, как он влияет на женщин.
Practical measures introduced by countries include the introduction of anti-retroviral treatment; the implementation of nationwide AIDS awareness campaigns and HIV/AIDS education programmes; and national AIDS prevention and control programmes. К числу предпринимаемых странами практических мер относятся: введение антиретровирусной терапии; проведение общенациональных кампаний по распространению информации о СПИДе и просветительских программ по ВИЧ/СПИДу; и осуществление общенациональных программ профилактики СПИДа и борьбы с ним.
The World Trade Organization addressed AIDS and access to medicines at its Ministerial Conference in Doha, in November 2001, and through its Council on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. Всемирная торговая организация рассмотрела вопрос о СПИДе и доступности лекарств на своей Конференции министров в Дохе в ноябре 2001 года и в рамках своего Совета по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности.
However, despite this positive progress in preventing HIV/AIDS, most HIV education and prevention programmes are fragmented and focused on the improvement of knowledge about HIV and AIDS rather than on instigating behavioural change. Однако несмотря на прогресс, достигнутый в деле профилактики ВИЧ/СПИДа, большинство программ просвещения по вопросам ВИЧ и его профилактики не связаны друг с другом и в основном направлены на повышение информированности о ВИЧ и СПИДе, а не на пропаганду более ответственного поведения.
This project is not about what should be done in 2031, but what can be done differently, now, to change the face of the pandemic by 2031, 50 years after AIDS was first reported. Этот проект не дает ответов о том, что необходимо будет сделать в 2031 г., но о том, что можно по-другому сделать сегодня, чтобы изменить лицо пандемии к 2031 году, через 50 лет после первых сообщений о СПИДе.
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
In the last five years, China has actively adopted measures to enhance prevention and control of HIV/AIDS and to protect the rights and interests of people infected with HIV and AIDS patients. В последние пять лет Китай энергично принимал меры, направленные на усиление профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом и защиту прав и интересов людей инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
Capacity was developed in estimation methods covering issues such as immunization; HIV and AIDS; water, sanitation and hygiene; and child mortality at regional and country levels. Создан потенциал в области разработки методов оценки по таким вопросам, как иммунизация; ВИЧ и СПИД; водоснабжение, санитария и гигиена; и детская смертность на региональном и страновом уровнях.
In addition, the deployment of health extension workers in rural areas has helped to create a popular movement against HIV and AIDS and active engagement at the community level. Кроме того, направление в сельские районы пропагандистов здорового образа жизни содействовало формированию общественного движения по борьбе с ВИЧ и СПИДом и активному привлечению к ней людей на уровне общин.
The women interviewed in the International Council of AIDS Service Organizations study highlighted the stigma-related challenges to the prevention of vertical transmission of HIV described below. Женщины, опрошенные в ходе исследования Международного совета служб борьбы со СПИДом, отметили приведенные ниже проблемы, связанные со стигматизацией, стоящие перед профилактикой вертикальной передачи ВИЧ.
Love in the time of AIDS, a video co-produced by UNHCR, highlights the story of Noe Sebisaba, a former Burundian refugee who set up a successful NGO which provides a lifeline to many fellow refugees affected by HIV. В видеосюжете «Любовь во время СПИДа», сопродюсером которого выступило УВКБ ООН, рассказывается история Ное Себисаба, бывшего беженца из Бурунди, который создал успешную НПО, спасающую жизни многих беженцев, затронутых ВИЧ.
Больше примеров...