Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
Internationally, it has always been a strong supporter of full United States funding for the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. На международном уровне, Ассоциация всегда была решительным сторонником полного финансирования из федерального бюджета президентского Чрезвычайного плана оказания помощи больным СПИД и Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
A framework for the UNESCO contribution has been developed, identifying key messages and partnerships in consultation with field offices and specialists working on AIDS from a gender perspective. Была разработана концепция участия ЮНЕСКО, в рамках которой в консультации с отделениями на местах и специалистами по борьбе со СПИДом с учетом гендерных факторов были сформулированы основные тезисы и намечены ключевые партнерства.
As a member of the Country Coordinating Mechanism of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, CFPA implemented a series of activities on HIV/AIDS prevention for groups such as prisoners, fishermen, soldiers, truck drivers, etc. В качестве члена Национального координационного механизма Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией КАПС осуществила ряд инициатив в области профилактики ВИЧ/СПИДа среди таких групп, как заключенные, рыбаки, военнослужащие, водители грузовых автомобилей и т.п.
Through a network of partnerships and advisers, UNAIDS works to support the engagement of religious leaders and faith-based organizations in the AIDS response in over 70 countries. ЮНЭЙДС, при содействии сети партнерств и советников, работает над поддержкой участия религиозных лидеров и религиозных организаций в борьбе со СПИДом в 70 странах.
A number of epidemiological studies and social/behavioural surveys have been undertaken to achieve a better understanding of the epidemic through an exemplary partnership between the Committee for the Coordination of the Fight against AIDS, public institutions, the ministries, municipalities, non-governmental organizations and community associations. В стране был проведен целый ряд эпидемиологических исследований и социально-поведенческих обзоров в интересах лучшего понимания этой эпидемии благодаря образцовому сотрудничеству между Комитетом по координации усилий в борьбе со СПИДом, общественными учреждениями, министерствами, муниципалитетами, неправительственными организациями и общинными ассоциациями.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
But the great shortage of learning aids and physical problems still stagnate the educational process. Однако большая нехватка учебных пособий и всякого рода материальные проблемы по-прежнему сдерживают образовательный процесс.
Quantities and quality of text books and other teaching aids procured and translated into local languages; Количество и качество приобретенных и переведенных на местные языки учебников и других учебных пособий.
In a comparatively short space of time Ukraine has created its own system of curricula, textbooks and learning aids for children studying in schools of various types and specialities. За сравнительно короткий срок создана собственная система учебных программ, учебников и учебных пособий, по которым обучаются дети в школах разного типа и профиля.
The funding shortfalls also affected the quality of teaching and the capacity of children to learn, due to the lack of teaching aids and equipment, among other things. Нехватка средств также сказалась на качестве преподавания и успеваемости детей по причине нехватки учебных пособий и оборудования, среди прочих факторов.
The focus of activity in this sector has been to provide materials for the rehabilitation of schools and the Ministry of Education printing press, to produce classroom furniture and to provide stationery, physical education supplies, teaching aids and equipment, furniture, books and sports equipment. Основное внимание в рамках этого сектора уделялось поставкам материалов для ремонта школ и типографии министерства образования, мебели для классных комнат, канцелярских принадлежностей, предметов снабжения для занятий физкультурой, учебных пособий и оборудования, мебели, учебников и спортивного оборудования.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
The positive results of this work have been incorporated in new programmes, textbooks and practical aids. Положительные результаты работы вошли в новые программы, учебники и методические пособия.
The educational materials and teaching aids provided by several educational organizations are an excellent source of material for others to use. Ряд учебных заведений предоставляют учебные материалы и пособия, которые можно с успехом использовать в различных странах.
Its review of IPTF induction training has led to the addition of new lesson plans and instructional aids in the course. В результате проведенного ею обзора вводного курса СМПС были добавлены новые темы и учебные пособия.
The grant towards personal aids is financed 85 per cent through social security charges and 15 per cent from the State budget. Пособия на приобретение протезов финансируются на 85% за счет средств в рамках системы социального обеспечения и на 15% из госбюджета.
The teaching staff of the Academy of the Ministry of Internal Affairs, together with independent experts supported by international agencies, have developed and approved special training courses and have published teaching aids and conducted cycles of seminars and training sessions. Силами преподавательского состава Академии Министерства внутренних дел Кыргызской Республики, а также независимыми экспертами при поддержке международных агентств разработаны и апробированы специальные обучающие курсы, опубликованы пособия, проведены циклы семинаров и тренингов.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
But aids me in pursuit of Spartacus. Он помогает мне в преследовании Спартака.
With regard to education and health, UNITAID, the international drug purchase facility recently set up, helped provide greater access to quality treatment for persons in developing countries who had contracted AIDS, malaria or tuberculosis. Что касается таких областей, как образование и здравоохранение, то недавно созданный международный механизм закупки лекарственных средств помогает расширять доступ к более качественному лечению для больных СПИДом, малярией или туберкулезом в развивающихся странах.
It is easy to see why there is such enthusiasm for the factory - a factory that is helping in the response to AIDS, but also helping to improve the living conditions of the local population whilst at the same time preserving the endangered rain forest. Легко увидеть причину энтузиазма по поводу этого предприятия - оно помогает осуществлять меры в ответ на СПИД и в то же время помогает улучшить условия жизни местного населения и сохранить находящиеся под угрозой исчезновения тропические леса.
Boh Chu diligently started everything from scratch - he developed the curriculum and syllabus with the advice of the Grand Master. He also created the workbooks, slides, training materials and teaching aids for students of the academy. Бо Чу стал правой рукой отца и в настоящее время он проводит обучающие курсы в своей стране и за рубежом, помогает отцу в работе над большими проектами в Индонезии, Саудовской Аравии и Канаде.
ASAP helps countries to develop well-prioritized, evidence-based, results-focused and costed AIDS strategies and action plans. СПДС помогает странам разрабатывать четко приоритизированные и ориентированные на результаты стратегии и планы действий по СПИДу на основе имеющихся данных с указанием затрат.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
It also provides medical services and helps disabled persons to obtain prosthetic appliances, such as artificial limbs, orthopaedic corsets and hearing aids. Центр также оказывает медицинские услуги и помогает инвалидам приобрести протезы конечностей, ортопедические корсеты и слуховые аппараты.
Assistive devices (such as artificial limbs, wheelchairs, hearing aids or glasses) are often unavailable, or may be expensive. Вспомогательные средства (такие как протезы, инвалидные коляски, слуховые аппараты или очки) зачастую отсутствуют либо могут иметь высокую стоимость.
The small size of microchips (as of 1987) allowed creating compact hearing aids not exceeding the dimensions of their analog "predecessors" on their basis. Малый размер микрочипов (по состоянию на 1987 г.) позволил создать на их базе компактные слуховые аппараты, не превышающие по габаритам своих аналоговых «предшественников».
And here are the hearing AIDS, arranged in rows by their levels... two, three, four, and up to ten. А здесь находятся слуховые аппараты, Расположенные в ряд согласно их уровням... Второй, третий, четвертый и так до десятого.
The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time. За день до игры́ команда Нигерии прошла проверку здоровья для участников игр, где 7 из 10 игроков получили бесплатные слуховые аппараты и смогли чётко слышать впервые в жизни.
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
The Institute assists in the training and professional skills improvement of employees, providing them with the necessary equipment and teaching aids for children and methodical literature. Институт оказывает помощь в обучении и повышении квалификации сотрудников, в обеспечении их необходимым оборудованием, учебными пособиями для детей и методической литературой.
To further this work, the Central Employment Directorate has set up a Help Centre equipped with computers, video display devices and other visual aids. В целях улучшения этой работы при Главном управлении занятости создан методический кабинет, который оснащен современными компьютерами, теле-, видеоаппаратурой, оборудованием и наглядными пособиями.
Disability is commonly defined by reliance on the medical model, and learners with visual, hearing, physical or mental impairments are segregated into special schools or provided with teaching and learning aids in mainstream education. Инвалидность, как правило, определяется на основе ссылки на медицинскую модель, и учащихся с дефектами зрения, слуха, физическими или умственными недостатками изолируют в специальных школах или обеспечивают педагогическими и учебными пособиями в рамках основной системы образования.
The information material should be supported by visual aids prominently located in those parts of the facilities where prisoners have regular access; Информационные материалы должны подкрепляться наглядными пособиями, размещенными на видных местах в тех частях исправительных учреждений, которые регулярно посещаются заключенными;
The establishment of educational activity, including the provision of teaching aids and basic educational materials, should be accepted as a priority component of humanitarian assistance; Налаживание деятельности в области образования, включая снабжение учебными пособиями и базовыми учебными материалами, должно считаться одним из приоритетных компонентов гуманитарной помощи;
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
According to the Public Welfare Act persons with disability or long-term sickness are entitled to different technical aids, support to cover expenses to medicine etc. Согласно Акту о социальном обеспечении, лица, утратившие трудоспособность или долго болеющие, имеют право на получение различных технических приспособлений, помощь в покрытии расходов на лекарства и т. д.
Technological development has helped to expand the supply of prosthetic and orthotic appliances and technical aids such as facial masks for patients with burns. Технологический прогресс позволил расширить ассортимент протезов, ортопедического оборудования и технических приспособлений, например, защитных масок для лица для ожоговых пациентов.
According to paragraph 7 of the International Tracing Instrument, all marks required are on an exposed surface, conspicuous without technical aids or tools, easily recognizable, readable and durable and, as far as technically possible, recoverable. В соответствии с пунктом 7 Международного документа по отслеживанию все требуемые маркировочные знаки должны наноситься на открытую поверхность, не требовать для обнаружения технических приспособлений или инструментов, быть легкораспознаваемыми, легкосчитываемыми, долговечными и, насколько это технически возможно, восстановимыми.
There is a need for raw materials, training in management of upper limbs, developing simple aids and equipment production. (Wheelchair manufacturing is anticipated to begin in 2005 or 2006.) Ощущается необходимость в сырьевых материалах, обучении владению верхними конечностями, разработке простых приспособлений и производстве оборудования. (Как ожидается, в 2005 или 2006 году начнется изготовление инвалидных колясок.)
In the present report we have selected only questions concerning the provision devices and equipment (crutches, prostheses, hearing aids, visual aids, etc.) to persons with disabilities. В настоящем докладе мы осветили лишь некоторые вопросы, касающиеся предоставления инвалидам вспомогательных приспособлений и оборудования (костылей, протезов, слуховых аппаратов и оптических приспособлений).
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
We have virtually no cases of AIDS in children and care is guaranteed for each case reported. У нас практически нет случаев заболевания детей СПИДом, и каждому заболевшему гарантировано лечение.
Deadly diseases such as AIDS are spreading at an alarming pace. Тревожными темпами распространяются такие смертельные заболевания, как СПИД.
Between 1987 - when the first AIDS case was registered in Mauritius - and August 2003, there were 557 notified cases, of whom 89 were non-residents and 468 were Mauritians. За период с 1987 года - когда на Маврикии был зарегистрирован первый случай заболевания СПИДом - по август 2003 года, в стране насчитывалось 557 известных инфицированных - из них 89 человек не являлись жителями страны, а 468 были маврикийцами.
A 2004 demographic survey indicated, for example, that 98.5 per cent of people in Cameroon had heard AIDS spoken of and 87 per cent knew at least one way to avoid the disease. Например, демографический обзор 2004 года показывает, что 98,6 процента людей в Камеруне слышали о СПИДе, а 87 процентов знают как минимум одно средство профилактики этого заболевания.
As we await a miracle cure for the mutant AIDS virus, more than ever we have to redouble our efforts regarding prevention on the one hand, and access to medicine for the neediest segments of society on the other. Сейчас, когда мы ожидаем чуда исцеления от СПИДа, вызванного вирусом-мутантом, нам как никогда ранее необходимо удвоить свои усилия, с одной стороны, по профилактике этого заболевания, а, с другой стороны, по расширению доступа к лекарствам для самых нуждающихся групп населения.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
Technical aids and other devices are supplied under the State's General Budget. Технические приспособления и другие устройства предоставляются по общегосударственному бюджету.
All persons who are covered by health insurance are entitled to standard aids. Все лица, охватываемые медицинским страхованием, имеют право на стандартные приспособления.
Life-saving buoyancy aids shall provide a buoyancy of at least 100 N per person in fresh water. Спасательные плавучие приспособления должны обеспечивать плавучесть в пресной воде не менее 100 N из расчета на одного человека.
The term "auxiliary aids and services" shall include: Термин «вспомогательные приспособления и услуги» включает:
Some 155 mine victims were fitted with new prostheses, 518 were provided with physiotherapy treatment, 132 received prosthesis maintenance and 72 received walking aids. Примерно 155 человек, пострадавших от мин, были снабжены новыми протезами, 518 человек прошли курс физиотерапии, 132 человекам были отремонтированы протезы и 72 человекам были предоставлены приспособления для ходьбы.
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
Poison Girls were involved with the production of Aids - The Musical, through a company called The Lenya Hobnoobs Theatre Company. Poison Girls принимали участие в постановке мюзикла «Aids - The Musical», в сотрудничестве с компанией The Lenya Hobnoobs Theatre Company.
During that time, he also was the associate producer for Living Position, a World AIDS Day television special hosted by Lou Diamond Phillips. Параллельно с этим, Зано выступил продюсером ежегодно проводимого мероприятия под названием Living Position - в рамках программы World AIDS Day, ведущий которого был Лу Даймонд Филлипс.
By August 1982, the disease was being referred to by its new CDC-coined name: Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS). В июле 1982 года после выявления этой болезни у другой группы населения термин был изменён на СПИД - синдром приобретённого имунного дефицита (AIDS).
In June 2005, she was honored with a Humanitarian Award by the Human Rights Campaign and AIDS Project Los Angeles as recognition for her involvement in raising money for AIDS charities. В июне 2005 года, Джанет была награждена премией за человеколюбие организациями Human Rights Campaign и AIDS Project Los Angeles в знак признательности за её работу и участие в сборе денег для благотворительных организаций по борьбе со СПИДом.
Bob Geldof worked closely with DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), an organisation founded by U2's Bono in 2002 to promote debt-relief, third world trade and AIDS relief in Africa. Гелдоф тесно работал с DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), организацией, созданной Боно из группы U2 в 2002 году для продвижения программы списания долгов, торговли со странами третьего мира, борьбы со СПИДом в Африке.
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
Available statistics show a trend towards feminization of AIDS in Burkina Faso. Имеющиеся данные свидетельствуют о тенденции феминизации пандемии СПИДа в Буркина-Фасо.
In addition, more than 8 million children have lost their mothers or both their parents to AIDS. Кроме того, в результате СПИДа более 8 млн. детей потеряли матерей или обоих родителей.
The advent of HIV and AIDS has also had a negative impact on the economy, affecting the most productive stratum of society and in turn its contribution to economic growth. Распространение ВИЧ и СПИДа тоже негативно сказалось на экономике, нанося ущерб наиболее экономически активному слою общества и соответственно его вкладу в экономический рост.
The research and promotion of good practices to integrate the many children who are AIDS orphans into their societies. изучать и поощрять передовые методы для интеграции многих детей, ставших сиротами в результате СПИДа, в их общества.
(e) Various forms of training in AIDS prevention and research, which were carried out by the organization to support the realization of goal 6 of the Millennium Development Goals. ё) различные формы обучения по вопросам профилактики и исследования СПИДа, организованные для реализации цели 6 Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
UNDP is committed to ensuring that the resident coordinator system is fully empowered to provide for an effective United Nations response to AIDS. ПРООН твердо намерена обеспечить для системы координаторов-резидентов полномасштабную готовность к обеспечению эффективного реагирования Организации Объединенных Наций на СПИД.
Mark Malloch Brown, UNDP Administrator, states that AIDS is devastating in terms of creating and deepening poverty, reversing achievements in education, and diverting meagre health budgets away from other priorities. Администратор ПРООН Марк Мэллок Браун заявил, что СПИД оказывает опустошительное воздействие, сея и усиливая нищету, обращая вспять достижения в области образования и отвлекая скудные ресурсы бюджетов здравоохранения от других приоритетов.
According to WHO, the main causes of death are: malaria, acute respiratory infections, forms of anaemia, malnutrition, hepatic abscesses, other respiratory diseases, gestoses, arterial hypertension and AIDS. Согласно информации ВОЗ, основными причинами высокой смертности являются: малярия, острые респираторные заболевания, анемия, недоедание, гепатит, другие респираторные заболевания, гестоз, артериальная гипертензия и СПИД.
Since the 1990's data confirm that in Barbados AIDS is among the leading causes of death among persons in the 15-44 age range. Данные за период с 1990х годов показывают, что на Барбадосе СПИД является одной из главных причин смертности в возрастной группе от 15 до 44 лет.
The global response to AIDS must be significantly reoriented to address the unmet needs of millions of children and their families in the worst affected countries, according to a new report by the independent Joint Learning Initiative on Children and HIV/AIDS (JLICA). Глобальные меры в ответ на СПИД должны быть в значительной мере переориентированы для обеспечения неудовлетворенных потребностей миллионов детей и членов их семей в странах, более всего затронутых этой эпидемией; об этом говорится в новом докладе независимой Совместной образовательной инициативы по детям и ВИЧ/СПИДу (СОИДС).
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
In August 2008, UNAIDS engaged in an ecumenical pre-conference in Mexico City, D. F., ahead of the International AIDS Conference. В августе 2008 года ЮНЭЙДС приняла участие в работе экуменического предконференционного мероприятия, состоявшегося в Мехико в преддверии Международной конференции по СПИДу.
An oversight committee has been created to oversee the evaluation, with the UNFPA Global Coordinator on AIDS designated as the UNAIDS co-sponsor liaison to the oversight committee. Для надзора за оценкой был учрежден контрольный комитет, в котором глобальный координатор ЮНФПА по СПИДу был назначен координатором от спонсоров ЮНЭЙДС.
The activities included public debates, sporting events and school sessions aimed at raising awareness about HIV/AIDS, particularly about the vulnerability of young people, as well as accelerating the world AIDS campaign with a focus on women's and girls' vulnerability. Мероприятия включали публичные дебаты, спортивные соревнования и занятия в школах, направленные на расширение осведомленности о ВИЧ/СПИДе, в частности о проблемах уязвимости молодежи, а также на более активное проведение мировой кампании по СПИДу с уделением внимания уязвимости женщин и девушек.
Chantal Biya, the Cameroonian First Lady, has undertaken initiatives along these lines through African Synergy against AIDS and Suffering. Достижению этой же цели способствует первая леди Камеруна г-жа Шанталь Бийя, действуя в рамках организации "Совместные усилия африканских государств по противодействию СПИДу и страданиям".
The AIDS, Security and Conflict Initiative (ASCI) has been convened by the Netherlands Institute of International Relations Klingender and the Social Science Research Council with support from the Netherlands, Canada, Sweden, UNFPA and the UNAIDS secretariat. Инициатива по СПИДу, безопасности и конфликтам (ИСБК) была выдвинута Нидерландским институтом международных отношений (Институт Клингендаля) и Исследовательским советом по социальным наукам при содействии Нидерландов, Канады, Швеции, ЮНФПА и секретариата ЮНЭЙДС.
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
In addressing the AIDS crisis, another member asked about proposals to eliminate polygamous marriages in order to stem the spread of the disease. Обращаясь к вопросу о СПИДе, один из членов поинтересовался наличием предложений, касающихся ликвидации полигамных браков с целью остановить распространение этого заболевания.
The OFSP, in cooperation with Swiss Aid against AIDS, a private organization, also publishes various information brochures on AIDS specifically addressed to women; these can be downloaded from the internet or ordered free of charge. Наряду с этим ФУОЗ совместно с частной организацией - швейцарской Ассоциацией содействия в борьбе со СПИДом - издает различные информационные брошюры о СПИДе, предназначенные специально для женщин; их можно скачать из Интернета или заказать бесплатно.
In addition, an opinion article on women, violence and AIDS was published in connection with the International Day for the Elimination of Violence against Women, which was celebrated one week before World AIDS Day. Кроме того, в связи с Международным днем борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин, который отмечается за неделю до проведения Всемирного дня борьбы со СПИДом, была опубликована статья с комментариями по вопросу о женщинах, насилии и СПИДе.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
In September 2009, Mercedes-Benz has published its own version of the GBC's well-received publication "Facts about HIV and AIDS". В сентябре 2009 года компания «Мерседес-Бенц» издала свою версию популярной публикации GBC «Факты о ВИЧ и СПИДе».
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
It is possible to trace the evolution of the infection by comparing AIDS figures to HIV figures. Распространение инфекции можно оценить путем сопоставления данных по СПИДу и ВИЧ.
Japan's development assistance in relation to AIDS has contributed to the enhancement of HIV-positive women's networks, reducing the burden of care borne by women and girls in HIV-affected households. Помощь, оказываемая Японией в целях развития и связанная с программами борьбы со СПИДом, идет на цели укрепления сетей женщин, инфицированных ВИЧ, и уменьшения бремени по уходу, которое несут женщины и девочки в семьях с ВИЧ-инфицированными членами.
A comprehensive social support programme has been developed and supplemented with grant assistance from the World Bank and the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to prevent the spread of HIV among vulnerable groups. Была разработана и дополнена субсидиями от Всемирного банка и Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией всеобъемлющая программа социальной поддержки для предотвращения распространения ВИЧ среди уязвимых групп населения.
Further support was provided for the formulation of a new national AIDS control programme, with a particular focus on HIV-sensitive social protection and inclusion of civil society and women's voices in the process and strategy design. В дальнейшем была предоставлена поддержка в области разработки новой национальной политики борьбы со СПИДом, в которой особый акцент был сделан на обеспечении социальной защиты с учетом ВИЧ и привлечении гражданского общества и женщин к участию в разработке процедур и стратегии.
Just as male leaders have promoted HIV testing, they would also model and support equal sharing of responsibilities of women and men in the household domain, and particularly in the context of caregiving for HIV and AIDS. лидеры из числа мужчин должны не только выступать за прохождение анализов на ВИЧ, но также и служить примером и выступать в поддержку равного распределения домашних обязанностей между женщинами и мужчинами, в частности в сфере ухода за больными ВИЧ/СПИДом;
Больше примеров...