Английский - русский
Перевод слова Ago

Перевод ago с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назад (примеров 8240)
We stopped being a thing of any relevance about an hour ago. Мы перестали заниматься общим делом где-то час назад.
Kevin, I just met the guy an hour ago. Кевин, я встретила его час назад.
You just asked me a minute ago what this place is. Ты спросил минуту назад, что это за место.
As a result, the ultimate revenue gains are likely to prove disappointing, as Sweden discovered when it attempted to tax financial transactions two decades ago. В конечном итоге, получаемый доход, вероятно, вызовет разочарование, с чем столкнулась Швеция, когда она попыталась ввести налог на финансовые операции двадцать лет назад.
And they're going about, on average now, 40 kilometers farther than they did a decade ago. Теперь они уходят, в среднем, на 40 км. дальше, чем десять лет назад.
Больше примеров...
Давно (примеров 1842)
Our father left a long time ago. Наш Отец оставил вас давным давно.
Most countries that have reported state that they have done so, but many of them undertook the assessment some time ago. Большинство стран, представивших отчетность, указывают, что они сделали это, однако многие из них провели такую оценку относительно давно.
I should have gotten her help a long time ago. Я должна была обратиться за помощью уже давно.
It was like a lifetime ago. Как же давно это было.
Okay, a long time ago, Ладно, это было давно,
Больше примеров...
Тому назад (примеров 565)
Libya's fulfilment of its obligations was confirmed by the Secretary- General's report a year and a half ago. Выполнение Ливией своих обязательств было подтверждено в докладе Генерального секретаря, представленном полтора года тому назад.
The very foundation of the Organization, more than half a century ago, was indeed a major milestone in this endeavour. Само основание этой Организации, имевшее место более полувека тому назад, явилось по сути крупной вехой в этих усилиях.
When the CTC was first set up exactly one year ago, the challenge given to it to spearhead the global campaign against terrorism looked insurmountable. Когда Контртеррористический комитет был учрежден ровно один год тому назад, поставленная перед ним задача возглавить борьбу с терроризмом в глобальных масштабах казалась недостижимой.
The transition process, initiated almost two decades ago, has led to a healthier economic situation in some and to an increased awareness of environmental problems in most of the countries. Процесс перехода к рыночной экономике, начатый почти два десятилетия тому назад, привел к возникновению более здоровой экономической ситуации в некоторых странах и к усилившемуся осознанию экологических проблем в большинстве стран.
We hope that the birth of the WTO represents the completion of the structure that was conceived half a century ago in Bretton Woods as international trade has been raised to the same status as monetary policy and finance for development. Мы надеемся, что рождение ВТО увенчает собой деятельность по созданию структуры, задуманной около пятидесяти лет тому назад в Бреттон-Вудсе, поскольку международной торговле был предоставлен тот же самый статус, что и валютной политике, и финансы в целях развития.
Больше примеров...
Прошло (примеров 80)
What happened between Jack and I... that was a long time ago. То, что было между Джеком и мной давно прошло.
I know it was a while ago, but is there anything in particular you recall about that time that Avery's files were hacked? Я знаю много времени прошло, но вы что-то особенное помните о том времени, когда хакнули файлы Эйвери?
Seems like a long time ago, doesn't it? Кажется, столько времени прошло.
Four years and a few million funerals ago. С тех пор прошло 4 года и погибло несколько миллионов.
But that was a long time ago. Но, с тех пор прошло много времени.
Больше примеров...
Ago (примеров 9)
AGO, which is in principle terminal education, prepares them for employment. AGO является в принципе последней ступенью образования, подготавливая обучающихся к работе.
Members of the Argonaute (Ago) protein family are central to RISC function. Центральную роль в функционировании RISC играют белки семейства Argonaute (Ago).
Turner said: In retrospect, it's The Yardbirds' 'Happenings Ten Years Time Ago' by way of The Stooges' 'Sick of You'. Тёрнер говорил о песне следующее: «Это песня The Yardbirds "Happenings Ten Years Time Ago", записанная в стиле песни The Stooges "I'm Sick of You"».
AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. В рамках AGO будут полностью учитываться индивидуальные способности каждого учащегося, и оно должно стать индивидуализированным образованием, в котором одну из главных ролей играет опыт практической работы, приобретаемый как в самом учебном заведении, так и за его пределами.
During the video's opening, it is revealed that the music video takes place "a crazy long time ago" in Memphis, Egypt. Видеоклип начинается со сцены заката и надписи «а crazy long time ago» в Мемфисе, Египет.
Больше примеров...
Недавно (примеров 403)
I don't know... some time ago now. Я не знаю... совсем недавно.
I had a chance to talk with the police a short time ago. Недавно у меня была возможность поговорить с полицией.
Unfortunately, we are once again taking the floor to respond to certain statements made a short while ago by the representative of Georgia. Поэтому я, к сожалению, вынужден взять повторно слово для того, чтобы отреагировать на некоторые заявления уважаемого представителя Грузии, которые прозвучали совсем недавно.
A while ago, Tamura of modern literature said Ooshima was good at writing. Учитель современной литературы Тамура недавно сказал, что Оосима красиво пишет.
A little while ago, Amane was attacked by a stalker named Yukida. Недавно на Аманэ напал ненормальный по имени Юкида.
Больше примеров...
Давности (примеров 49)
We have traveled this way before and there is much to be learned by studying those great voyages of a few centuries ago. Мы уже проходили эти пути, и мы можем узнать очень многое, изучив эти великие путешествия вековой давности.
This letter's postmarked a week ago, so he had to have taken the photo at least that far in advance. На этом письме штемпель недельной давности, так что ему удавалось делать снимки, по крайней мере, на неделю вперёд.
But, unlike three decades ago, when the Japanese regarded China as one of their most favored countries, public opinion in both countries nowadays registers more negative feelings than positive ones. Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
I can see that you're eating cake, but that's Frank's cake from, like, a month ago. Я вижу, что ты ешь торт, но это торт Фрэнка примерно месячной давности.
Ahmadinejad is a representative of the younger activists in the anti-Shah revolution of a quarter-century ago. Ахмадинежад является представителем более молодого поколения активистов в антишахской революции двадцатипятилетней давности.
Больше примеров...
Ранее (примеров 55)
The decrease also reflects reduced amounts owed for peacekeeping by major contributors as compared to one year ago. Указанное сокращение вызвано также уменьшением сумм возмещения расходов в связи с миротворческой деятельностью, причитающихся основным вкладчикам, по сравнению с их объемом годом ранее.
Wish I could have done it a month ago, but it took me that long to figure it out. Хотел бы я сделать это месяцем ранее, но мне пришлось месяц потратить на то, чтобы во всем разобраться.
In addition to the remaining names to be included in the list, to which I referred a moment ago, 80 reports have been received from Member States. However, more and more countries are submitting to the Committee requests to add names to the list. В дополнение к именам лиц и названиям организаций, которые будут включены в перечень, о чем я говорил ранее, от государств-членов было получено 80 докладов.
Kim Jong Il's father similarly ensured a smooth succession a decade ago by appointing family members to positions of power for 40 years, clearing the way by sending the incumbents to concentration camps. Отец Ким Чен Ира аналогичным образом обеспечил беспроблемное наследование еще десять лет назад, назначив членов семьи на властные посты сроком на 40 лет, причем те, кто ранее занимал эти посты, были отправлены с них прямо в концентрационные лагеря.
Mr. President, one of my field operatives, Kate Morgan, has just recovered evidence that corroborates what Jack Bauer told you moments ago. Господин президент, один из моих оперативников, Кейт Морган, только что добыла доказательства, которые подтверждают ранее сказанные слова Джека Бауэра.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 71)
Gave that up a long time ago, along with a lot of other things. Это осталось в прошлом, как и многие другие вещи.
Mr. Negroponte: This session of the General Assembly, as members all know, was meant to implement the Millennium Declaration, issued one year ago this month. Г-н Негропонте: Как известно делегатам, эта сессия Генеральной Ассамблеи должна была рассматривать вопросы, касающиеся осуществления Декларации тысячелетия, принятой в этом же месяце в прошлом году.
But we can take it a step further back: people's income is lower and their jobs are insecure because they were not spending a short time ago - and so on, backwards in time, in a repeating feedback loop. Но мы можем немного оглянуться назад: доходы людей ниже и им не гарантированы рабочие места, потому что они не тратили много денег в недавнем прошлом - и так далее, назад по времени, и так по замкнутому кругу.
And I know you were out there doing what we all decided a long time ago would be best left behind. И занимались тем, что мы давно решили оставить в прошлом для нашего же блага.
United Nations peacekeeping reached an unprecedented level of 124,000 deployed personnel last year, as compared with only 20,000 merely a decade ago. Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций достигла беспрецедентных масштабов: в прошлом году под ее эгидой действовало 124000 миротворцев, тогда как всего десять лет назад было только 20000 миротворцев.
Больше примеров...
Спустя (примеров 26)
Today, all States remain in full agreement with that conclusion, which was reached almost three decades ago. И сегодня, почти три десятилетия спустя, все государства полностью согласны со сделанным тогда выводом.
A year or so ago he comes back, pitched for a follow-up but wanted an advance. Он вернулся где-то год спустя, настроенный на продолжение, но ему нужен был аванс.
Less than a month ago, at the resumed emergency session, we received 156 votes, and tonight we received 162 votes. Менее месяца спустя на возобновленной сессии мы получили 156 голосов, а сегодня вечером их стало уже 162.
Two week s ago, after the fall of Toulouse, this treasury fell under the overall command of a new officer, a Major Ducos. Спустя две недели, после падения Тулузы, сокровищница попала в полную власть нового офицера, майора Дюко.
He's answering a question from half an hour ago. Он отвечает на вопрос как будто бы спустя полчаса.
Больше примеров...
Прошлого (примеров 36)
Unfortunately, the rate of arrests by SFOR has dropped alarmingly compared with the same time period one year ago. К сожалению, число арестов, производимых СПС, резко сократилось по сравнению с таким же периодом прошлого года, что вызывает тревогу.
The Integrated Presentation was introduced a decade ago, at the beginning of the 1990s, and has been prepared annually ever since. З. Подготовка Комплексного представления была начата десять лет назад, в начале 90х годов прошлого века, и с тех пор оно готовится на ежегодной основе.
No criminal record, but her bank account shows a withdrawal of $2,500 from savings a week ago. Уголовного прошлого нет, но выписка по ее банковскому счету показывает снятие 2,5 тыс. долларов неделю назад.
Until a month ago, guess who his boss was. Угадайся, кто был его начальником до прошлого месяца.
As an American with deep personal and professional ties to New York, it is difficult for me to think back on what happened one year ago yesterday and be completely dispassionate about it. Как американцу, которого связывают с Нью-Йорком глубокие личные и профессиональные узы, мне трудно, мысленно возвращаясь к событиям прошлого года, сохранять полную бесстрастность на этот счет.
Больше примеров...
До этого (примеров 44)
Kensi: Joel hardy walked in that bathroom less than 30 seconds ago. Джоэл Харди вошёл в уборную меньше чем за 30 секунд до этого.
It was just fine until a moment ago. Все было прекрасно до этого момента.
Harris' life began a long time ago. У Харриса и до этого была прекрасная жизнь.
Well, he moved out all the homeless, a.k.a. possible witnesses, a day ago, so he knew he could carry Linda's body in there without being seen, - And all the vegetation was cut back. За день до этого он прогнал оттуда бездомных, потенциальных свидетелей, он знал, что, если отвезет туда тело Линды, его никто не увидит, и убрал всю растительность.
I mean, up until an hour ago, Я имею в виду, за час до этого,
Больше примеров...
Исполняется (примеров 2)
One year ago tomorrow, a popular consultation took place in East Timor under United Nations auspices, which set East Timor on the road of nation-building. Завтра исполняется ровно год с момента проведения в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций всенародного опроса, положившего начало процессу строительства восточнотиморского государства.
Most speakers have already pointed out that it will be one year ago tomorrow that this Council adopted resolution 1244. Большинство ораторов уже говорили о том, что завтра исполняется год с момента принятия Советом резолюции 1244.
Больше примеров...