Английский - русский
Перевод слова Ago

Перевод ago с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назад (примеров 8240)
I saw him yelling in the hallway about an hour ago. Я слышал, как он кричал в коридоре около часа назад.
Turns out she was at an airport in Nouakchott, Mauritania, a week and a half ago. Оказывается, она засветилась в аэропорту в Нуакшот, Мавритания, полторы недели назад.
Remember a few nights ago in the courtyard? Помните, несколько дней назад, на школьном дворе.
I'm not married, but one year ago today, I woke up from a month-long coma, following a double lung transplant. Я не замужем, но год назад в этот день я очнулась от комы, в которой пробыла месяц.
It is believed to be a fragment of Comet Lovejoy that broke away several decades ago. Считается, что все они являются частями одной большой кометы, которая разрушилась несколько столетий назад.
Больше примеров...
Давно (примеров 1842)
There was somebody a long time ago. Был один человек, но давно.
Well, that was a long time ago. Это было давным давно.
That was a long time ago and I said all I had to say about it back then. Да, это было очень давно, и я говорил об этом.
You know me and Jessup quit keeping company a good while ago. Ты же знаешь, мы с Джессапом давно уже не видимся.
Recently, researchers have detected a new virus - HIV-I. AIDS stopped being seen as a disease specific to certain risk groups a long time ago. В последнее время исследователи обнаружили новый вирус - ВИЧ I. СПИД уже давно не рассматривают как болезнь, характерную для отдельных групп риска.
Больше примеров...
Тому назад (примеров 565)
College Humor - it just went up an hour ago. Университетский Юмор... Прошел лишь час тому назад.
I have to admit that many nations, big and small, have many more concerns today than they did a decade ago. Я должен признать, что у многих государств, как больших, так и малых, существует сегодня гораздо больше оснований для озабоченности, нежели десять лет тому назад.
On 13 October 1970, a quarter of a century ago, Fiji, a newly independent State only three days old, was admitted as this body's one hundred twenty-sixth member. 13 октября 1970 года, четверть века тому назад, Фиджи, государство, которое только за три дня до этого обрело независимость, было принято в члены этой Организации в качестве ее сто двадцать шестого члена.
In conclusion, further efforts and better coordinated actions are needed to advance this process, which started a decade ago, to eliminate the recruitment and exploitation of child soldiers. В заключение хочу сказать, что для продвижения этого начавшегося 10 лет тому назад процесса, направленного на прекращение вербовки и эксплуатации детей-солдат, необходимы дальнейшие усилия и более скоординированные действия.
A National Coalition on Child Rights and Child Protection has been established under the auspices of the Children's Department one year ago, which comprises a coalition of governmental and non-governmental organizations in an attempt to identify the various ongoing activities and programmes for children victims. Год тому назад по инициативе отдела по работе с детьми была создана Национальная коалиция по правам и защите ребенка, в которую вошла группа правительственных и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Прошло (примеров 80)
I sent in the application for the exam over a month ago. Но уже более месяца прошло, как я послал туда документы на конкурс.
But that was ages ago. Но прошло столько времени!
Well, you know, a long time ago now. Всё-таки, столько времени прошло.
Despite the end of the cold war almost a decade ago, the world situation remains fluid and volatile. Несмотря на то, что почти десять лет прошло после окончания "холодной войны", международная ситуация остается нестабильной и уязвимой.
As long as I've known, women in Saudi Arabia have been always complaining about the ban, but it's been 20 years since anyone tried to do anything about it, a whole generation ago. Насколько мне было известно, женщины в Саудовской Аравии всегда жаловались на запрет, но прошло уже 20 лет со времени последней попытки что-то с этим сделать - выросло целое поколение.
Больше примеров...
Ago (примеров 9)
AGO, which is in principle terminal education, prepares them for employment. AGO является в принципе последней ступенью образования, подготавливая обучающихся к работе.
Members of the Argonaute (Ago) protein family are central to RISC function. Центральную роль в функционировании RISC играют белки семейства Argonaute (Ago).
Unlike miRNA and siRNA which function through the Ago Argonaute protein subfamily, RasiRNA function through the Piwi Argonaute protein subfamily. В отличие от микроРНК и siРНК, взаимодействующих с белками группы AGO семейства Argonaute, rasiРНК взаимодействуют с группой белков Piwi того же семейства.
AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. В рамках AGO будут полностью учитываться индивидуальные способности каждого учащегося, и оно должно стать индивидуализированным образованием, в котором одну из главных ролей играет опыт практической работы, приобретаемый как в самом учебном заведении, так и за его пределами.
During the video's opening, it is revealed that the music video takes place "a crazy long time ago" in Memphis, Egypt. Видеоклип начинается со сцены заката и надписи «а crazy long time ago» в Мемфисе, Египет.
Больше примеров...
Недавно (примеров 403)
Federal Agent Alex Mahone with assistance from the United States Border Patrol took the men into custody just a short time ago. Федеральный агент Алекс Махоуни при содействии пограничного патруля США совсем недавно взял беглецов под стражу.
We were talking a little while ago, but now he's in a... kind of coma, I don't think he has long. Мы недавно разговаривали, но теперь он впал в кому. Боюсь, что ему недолго осталось.
What we need is for these efforts to include old mines, because mines are mines regardless of whether they were planted a long time ago or only recently. Необходимо, чтобы эти усилия включали и давние мины, потому что мины есть мины, независимо от того, были они заложены давно или совсем недавно.
I was in the pharmacy a while ago. Я недавно в аптеку зашел.
However, sensors did detect a low-energy transporter beam a short time ago. Однако недавно сенсоры засекли маломощный транспортный луч.
Больше примеров...
Давности (примеров 49)
The effort expended on ensuring data quality has led to parameter estimates that are more precise than models from a decade ago. Усилия по обеспечению качества данных дали оценки параметров, которые более точны по сравнению с моделями десятилетней давности.
By the end of 2008, our economy will have doubled in size since a decade ago. К концу 2008 года рост нашей экономики вдвое превысит соответствующий показатель десятилетней давности.
For the thousandth time, yes, this was from me, but from a week ago. В тысячный раз, да, это было от меня, но эта записка недельной давности.
I can see that you're eating cake, but that's Frank's cake from, like, a month ago. Я вижу, что ты ешь торт, но это торт Фрэнка примерно месячной давности.
In some countries, HIV and AIDS has reduced life expectancy to what it was half a century ago. В некоторых странах ВИЧ и СПИД сократили среднюю продолжительность жизни до показателей пятидесятилетней давности.
Больше примеров...
Ранее (примеров 55)
It does meet the criteria set forth in the Conference's own mandate, which I cited a few moments ago. Он отвечает критериям, определенным в самом мандате Конференции, который я описал ранее.
I was till one minute ago. Это я и делал минутой ранее.
In the statement which you made a short while ago, you also outlined the functions of the coordinators. В своем заявлении, которое вы сделали чуть ранее, вы также осветили функции координаторов.
Francis said he had a dream a few nights ago about being on the set of the Saigon hotel room with Marty and a Green Beret advisor. Фрэнсис рассказал о своем сне несколькими ночами ранее о съемках эпизода в гостиничном номере в Сайгоне с Марти и консультантом из Зеленых беретов.
In addition to the remaining names to be included in the list, to which I referred a moment ago, 80 reports have been received from Member States. However, more and more countries are submitting to the Committee requests to add names to the list. В дополнение к именам лиц и названиям организаций, которые будут включены в перечень, о чем я говорил ранее, от государств-членов было получено 80 докладов.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 71)
It all happened a long time ago, and we've moved past it. Это было в далеком прошлом, и мы уже забыли об этом.
That wasn't already done to you a long time ago. Что с вами ещё не проделывали когда-то в прошлом.
To share the experience of countries that had decentralized their forestry systems some time ago with countries currently undergoing rapid processes of decentralization, including the transitional aspects of decentralization. осуществить обмен опытом между странами, осуществившими децентрализацию своих лесоводческих систем в прошлом, и странами, которые в настоящее время осуществляют стремительные процессы децентрализации, включая переходные аспекты децентрализации;
All my chances have come and gone a long time ago. Все мои шансы остались в далёком прошлом.
There was a very important study done a while ago at Princeton Theological Seminary that speaks to why it is that when all of us have so many opportunities to help, we do sometimes, and we don't other times. В далёком прошлом было проведено исследование в Принстонской Богословской Семинарии о том, почему когда у нас есть масса возможностей помочь, иногда, мы решаемся на это, а иногда - нет.
Больше примеров...
Спустя (примеров 26)
Today, all States remain in full agreement with that conclusion, which was reached almost three decades ago. И сегодня, почти три десятилетия спустя, все государства полностью согласны со сделанным тогда выводом.
However, in many countries, where a large number of people have died in wars or internal conflicts, sometimes decades ago, applying such cutting edge techniques is financially or otherwise unfeasible. Однако для многих стран, в которых в ходе войн и международных конфликтов погибло большое количество людей, применение таких передовых методов даже спустя десятилетия является невозможным в силу финансовых или иных причин.
By the time we got a second satellite image an hour ago, the vehicles were gone. К этому времени мы получили второе изображение со спутника, сделанное час спустя,
And then about a year and a half ago, Google actually acquired this company. Примерно полтора года спустя, Google купил эту компанию.
Setting right, in at least some small way, such a horrific wrong done decades ago. Хоть немного восстанавливаете справедливость, после тех ужасных событий спустя десятилетия.
Больше примеров...
Прошлого (примеров 36)
Unfortunately, the rate of arrests by SFOR has dropped alarmingly compared with the same time period one year ago. К сожалению, число арестов, производимых СПС, резко сократилось по сравнению с таким же периодом прошлого года, что вызывает тревогу.
I had to come back and put something to rest here, something that happened a long time ago. Я должен был вернуться и кое-что тут утрясти, кое-что из прошлого.
One year ago. June 17. 17 июня прошлого года.
Moved out of her last known address about a month ago. Выехала с ее прошлого известного нам адреса около месяца назад.
The Integrated Presentation was introduced a decade ago, at the beginning of the 1990s, and has been prepared annually ever since. З. Подготовка Комплексного представления была начата десять лет назад, в начале 90х годов прошлого века, и с тех пор оно готовится на ежегодной основе.
Больше примеров...
До этого (примеров 44)
I started juggling a long time ago, but long before that, I was a golfer, and that's what I was, a golfer. Я начал жонглировать давным-давно, но задолго до этого я играл в гольф, и это было моим основным увлечением.
Puchuritsa Harris, who came to us four and a half ago And before that grew in the forest, unable to join our team and to finish school first class. Харис Пучурица, который пришел к нам четыре с половиной года назад а до этого рос в лесу, смог влиться в наш коллектив и окончить школу по первому разряду.
I mean, up until an hour ago, Я имею в виду, за час до этого,
I am trying to refer to the situation which, a short time ago, and with similar situations, we had to cope with. Я пытаюсь напомнить о ситуации, с которой мы столкнулись незадолго до этого, а также об аналогичных ситуациях.
As with the invaders of three centuries ago, Mahmud's armies looted temples in Varanasi, Mathura, Ujjain, Maheshwar, Jwalamukhi, Somnath and Dwarka. Как и арабы за три века до этого, армия Махмуда сожгла храмы Варанаси, Матхуры, Удджайна, Махешвара, Джваламукхи, Сомнатха и Дварка.
Больше примеров...
Исполняется (примеров 2)
One year ago tomorrow, a popular consultation took place in East Timor under United Nations auspices, which set East Timor on the road of nation-building. Завтра исполняется ровно год с момента проведения в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций всенародного опроса, положившего начало процессу строительства восточнотиморского государства.
Most speakers have already pointed out that it will be one year ago tomorrow that this Council adopted resolution 1244. Большинство ораторов уже говорили о том, что завтра исполняется год с момента принятия Советом резолюции 1244.
Больше примеров...