Английский - русский
Перевод слова Ago

Перевод ago с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назад (примеров 8240)
You got it a few seconds ago. Ты получила ее несколько секунд назад.
Two nights ago, I was with Parker and we ran into Danielle at a nightclub. Два дня назад мы с Паркером столкнулись с Дэниэл в ночном клубе.
Strengthening and revitalizing the United Nations is an imperative we all agreed to undertake almost a decade ago. Укрепление и активизация деятельности Организации Объединенных Наций является обязательством, которое мы все взяли на себя почти десятилетие тому назад.
If I were in this condition at any point before a few cosmological instants ago, I would be as isolated as a hermit. Если бы я оказался в таком состоянии всего лишь несколько космологических мгновений назад, я был бы изолирован как отшельник.
A decade ago, in the midst of an economic boom, the US faced a surplus so large that it threatened to eliminate the national debt. Десять лет назад в середине экономического бума США столкнулись с таким профицитом, что он угрожал полностью ликвидировать государственный долг.
Больше примеров...
Давно (примеров 1842)
I could have buried you a long time ago with any one of them bodies you got. Я мог бы давно похоронить тебя - на тебе достаточно трупов.
I was yours a long time ago Я была твоей уже давно
It's a long time ago now. Это было так давно.
A long time ago, you gave me a man's name on a piece of paper. Когда-то давно... ты дал мне бумажку с именем.
Well, it feels like a long time ago now. Такое ощущение, как будто это было так давно
Больше примеров...
Тому назад (примеров 565)
That was a lifetime time ago. Это было много лет тому назад.
Since I last reported to the Assembly one year ago, we have continued to work vigorously towards accomplishing our vital mission. В последний раз я выступал перед Ассамблеей год тому назад, и все это время мы продолжали энергичную работу по осуществлению нашей важнейшей миссии.
There exists no justifiable reason or legal argument why Serbia and its people should be unjustly punished again because of a flawed policy of a bad regime almost a decade ago. Нет никаких обоснованных причин или юридических доводов в пользу того, почему Сербия и ее народ вновь должны подвергаться несправедливому наказанию за несостоятельную политику, проводившуюся порочным режимом почти десятилетие тому назад.
Our goals are based on the common vision that inspired the inception of the ACP three decades ago, which are the collective aspirations for socio-economic advancement, principally in partnership with the European Union. Наши цели основаны на общем видении, которое вдохновило нас на создание АКТ три десятилетия тому назад; это коллективные чаяния в отношении социально-экономического развития, в первую очередь в партнерстве с Европейским союзом.
We welcome the fact that certain other nuclear Powers have also taken the route chosen by France more than a decade ago - as well as by the United Kingdom - to put in place a posture of strict sufficiency in nuclear arsenals. Мы приветствуем тот факт, что некоторые другие ядерные державы также пошли по пути, выбранному Францией - равно как Соединенным Королевством - более десяти лет тому назад, проводя в жизнь концепцию строго ограниченной достаточности ядерных арсеналов.
Больше примеров...
Прошло (примеров 80)
I don't know, long time ago. Не помню, столько времени прошло.
That was a long time ago. Хоть и много времени прошло.
We have seen some movement in the course of the development of the A-5 proposal, although that is already some time ago. И мы уже наблюдали кое-какие подвижки в русле развития предложения пятерки послов, хотя тут уже и прошло какое-то время.
They started coming in a week ago. Прошло уже больше недели.
Look, Trent, I know - I know you're awful sore about... pre- muh- pr-preschool and all, but... well that was a long time ago. Трент, послушай... я знаю, что тебе было не сладко из-за всего этого, но ведь прошло уже много лет... мы были просто детьми!
Больше примеров...
Ago (примеров 9)
AGO, which is in principle terminal education, prepares them for employment. AGO является в принципе последней ступенью образования, подготавливая обучающихся к работе.
Members of the Argonaute (Ago) protein family are central to RISC function. Центральную роль в функционировании RISC играют белки семейства Argonaute (Ago).
The human genome encodes eight argonaute proteins divided by sequence similarities into two families: AGO (with four members present in all mammalian cells and called E1F2C/hAgo in humans), and PIWI (found in the germ line and hematopoietic stem cells). Человеческий геном кодирует 8 белков семейства Argonaute, классифицируемые по последовательностям аминокислот на 2 группы: AGO (4 белка, экспрессируемые во всех клетках млекопитающих, у человека они называются E1F2C/hAgo) и PIWI (найдены в клетках зародышевого пути и кроветворных клетках).
AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. В рамках AGO будут полностью учитываться индивидуальные способности каждого учащегося, и оно должно стать индивидуализированным образованием, в котором одну из главных ролей играет опыт практической работы, приобретаемый как в самом учебном заведении, так и за его пределами.
During the video's opening, it is revealed that the music video takes place "a crazy long time ago" in Memphis, Egypt. Видеоклип начинается со сцены заката и надписи «а crazy long time ago» в Мемфисе, Египет.
Больше примеров...
Недавно (примеров 403)
My husband and I stayed with you a few nights ago and I think I left a nightgown in our room. Мы с мужем у вас недавно останавливались, и кажется, я забыла свою ночную сорочку.
The implications of Agenda 21, adopted a decade ago, as well as the World Summit on Sustainable Development, held recently in Johannesburg, have already been commented upon. Уже были высказаны замечания относительно Повестки дня на XXI век, принятой десять лет назад, а также относительно Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась недавно в Йоханнесбурге.
But I just fixed my make up a little while ago Да я совсем недавно делала макияж
But I lost it a while ago. Но недавно потеряла их.
That creature that strolled through here a little while ago, it's called an Unas. Создание, которое недавно прогуливалось по вашей деревне, называется Унас.
Больше примеров...
Давности (примеров 49)
Yesterday, people the world over paused to remember the victims of the tragic events of one year ago. Вчера народы мира отдали дань памяти жертв трагических событий годичной давности.
Fact is, I came into some back pay I was owed... from about a month ago. Дело в том, что скоро мне должны вернуть долг... примерно месячной давности.
As at 2 October 2014, unpaid assessments were higher for the regular budget and lower for peacekeeping operations and the capital master plan than they were one year ago. По сравнению с показателями годичной давности сумма невыплаченных на 2 октября 2014 года начисленных взносов была более высокой по регулярному бюджету и более низкой по операциям по поддержанию мира и Генеральному плану капитального ремонта.
The large majority of FDI to developing countries continues to be channelled to Asia and Latin America, while flows to Africa, while higher than a decade ago, remain limited and concentrated in the extractive sectors. Значительная часть прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны по-прежнему ориентирована на Азию и Латинскую Америку, в то время как приток таких инвестиций в Африку по-прежнему носит ограниченный характер и сосредоточен в добывающих отраслях, несмотря на то, что его объем превышает показатели десятилетней давности.
Certainly such large-scale borrowing and lending had played a key role in the late-19th century. Canada, the western United States, Australia, New Zealand, Chile, Argentina, Uruguay, and South Africa: all were developed due to imported capital a century ago. Именно крупные кредиты и займы сыграли ключевую роль в конце XIX века: Канада, Запад США, Австралия, Новая Зеландия, Чили, Аргентина, Уругвай и Южная Африка обязаны своим развитием притоку капитала вековой давности.
Больше примеров...
Ранее (примеров 55)
Just seconds ago, a car crashed through the building and the crowd is scattering. Секундами ранее машина влетела в магазин и толпа бросилась врассыпную.
Two tables were based on the residence one year ago concept. Две таблицы были предназначены для предоставления данных о месте проживания годом ранее.
As I mentioned a moment ago though, you can change these priorities by modifying various group policy settings. Но как я упомянул ранее, вы можете изменять эти приоритеты, модифицируя различные параметры групповой политики.
In addition to the remaining names to be included in the list, to which I referred a moment ago, 80 reports have been received from Member States. However, more and more countries are submitting to the Committee requests to add names to the list. В дополнение к именам лиц и названиям организаций, которые будут включены в перечень, о чем я говорил ранее, от государств-членов было получено 80 докладов.
A long time ago itself Susi's parents were killed. Ранее ими же были убиты родители Сета.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 71)
In the midst of all this, it is necessary to maintain the same level of commitment that we exhibited one year ago to combating HIV/AIDS. Тем не менее, несмотря на кризис, следует сохранять тот же уровень решимости в борьбе с ВИЧ/СПИДом, что и в прошлом году.
A century ago, Britain managed the rise of American power without conflict, but the world's failure to manage the rise of German power led to two devastating world wars. В прошлом веке Великобритания пережила подъем американского влияния без конфликтов, однако неспособность мира справиться с подъемом влияния Германии привела к двум разрушительным мировым войнам.
And that audition was a month ago. Прослушивание было в прошлом месяце.
'Cause I know you're a good guy, and I know that that crush ended a long time ago, so, you know. Я знаю, ты хороший парень и все это дело в прошлом так что...
I put that all behind me a long time ago. Я оставила все это в прошлом много лет назад.
Больше примеров...
Спустя (примеров 26)
Less than a month ago, at the resumed emergency session, we received 156 votes, and tonight we received 162 votes. Менее месяца спустя на возобновленной сессии мы получили 156 голосов, а сегодня вечером их стало уже 162.
A messenger brought this a little while ago. Посыльный принес это немного спустя.
About a fortnight ago, I answered it, for it was a case of some delicacy, requiring early attention. И две недели спустя написал ответ, так как полагал, что будет неучтиво оставить его без внимания.
It is exactly one year ago today that the Security Council desperately tried to prevail upon the Indonesian Government to act against the militias that were wreaking havoc in East Timor. Весьма прискорбно отметить, что год спустя те же вооруженные группировки по-прежнему совершают акты злодеяний, на сей раз в Западном Тиморе.
If that were politically possible, it would have been done a long time ago - if not at the 1992 "Earth Summit" in Rio de Janeiro, then in Kyoto 12 years later; and if not in Kyoto, then in Copenhagen last December. Если бы было возможно решить проблему политически, то это бы уже сделали давно - если не на «Саммите Земли» 1992 года в Рио-де-Жанейро, то в Киото спустя 12 лет, а затем в Копенгагене в декабре прошлого года.
Больше примеров...
Прошлого (примеров 36)
Did you know that the light that we see now actually began eons ago? Знаете, свет, который мы видим, - из далекого прошлого.
President Portillo (spoke in Spanish): It is difficult to come to New York at this time without recalling the dreadful events of exactly one year ago, which brought the whole of the international community together in support of this country, and this city. Президент Портильо (говорит по-испански): В эти дни сложно приезжать в Нью-Йорк и не вспомнить об ужасающих событиях прошлого года, вследствие которых все международное сообщество сплотилось в поддержку этой страны и этого города.
Seems like a long time ago. Будто из далекого прошлого.
Up until about a month ago. Да, до прошлого месяца.
So I requested details of any flights booked in her name and there were two same-day return tickets to Tingwall on the 23rd of last month, a week and a half ago. Я запросил информацию о любых рейсах на её имя, и нашлись два билета в оба конца в день вылета на Тингуолл за 23 число прошлого месяца, т.е. полторы недели назад.
Больше примеров...
До этого (примеров 44)
The Internet, particularly broadband Internet, has opened many possibilities that did not exist a decade ago. Интернет, особенно широкополосный, предоставляет много возможностей, которые не существовали за десять лет до этого.
Five generations ago, a mere 1 25 years back... this land was known only as the West. Пять поколений до этого, всего 125 лет назад... эта земля звалась Западом.
I mean, up until an hour ago, Я имею в виду, за час до этого,
I am trying to refer to the situation which, a short time ago, and with similar situations, we had to cope with. Я пытаюсь напомнить о ситуации, с которой мы столкнулись незадолго до этого, а также об аналогичных ситуациях.
I started juggling a long time ago, but long before that, I was a golfer, and that's what I was, a golfer. Я начал жонглировать давным-давно, но задолго до этого я играл в гольф, и это было моим основным увлечением.
Больше примеров...
Исполняется (примеров 2)
One year ago tomorrow, a popular consultation took place in East Timor under United Nations auspices, which set East Timor on the road of nation-building. Завтра исполняется ровно год с момента проведения в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций всенародного опроса, положившего начало процессу строительства восточнотиморского государства.
Most speakers have already pointed out that it will be one year ago tomorrow that this Council adopted resolution 1244. Большинство ораторов уже говорили о том, что завтра исполняется год с момента принятия Советом резолюции 1244.
Больше примеров...