Английский - русский
Перевод слова Ago

Перевод ago с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назад (примеров 8240)
She flew from Heathrow to Philly a month ago. Она вылетела из аэропорта Хитроу, в Филли, месяц назад.
Some time ago, Secretary-General Kofi Annan essentially said that if the resolutions, recommendations and decisions of the United Nations could solve problems in and of themselves, Africa would have overcome its difficulties a long time ago. Некоторое время назад Генеральный секретарь Кофи Аннан выступил с важным заявлением о том, что если бы резолюции, рекомендации и решения Организации Объединенных Наций могли сами по себе урегулировать проблемы, то Африка давно бы преодолела свои трудности.
I'm not married, but one year ago today, I woke up from a month-long coma, following a double lung transplant. Я не замужем, но год назад в этот день я очнулась от комы, в которой пробыла месяц.
A decade ago, in the midst of an economic boom, the US faced a surplus so large that it threatened to eliminate the national debt. Десять лет назад в середине экономического бума США столкнулись с таким профицитом, что он угрожал полностью ликвидировать государственный долг.
I'm not married, but one year ago today, I woke up from a month-long coma, following a double lung transplant. Я не замужем, но год назад в этот день я очнулась от комы, в которой пробыла месяц.
Больше примеров...
Давно (примеров 1842)
I think your parents let you down a long time ago. Думаю, твои родители давно отстранились от тебя.
Once I was you... a long time ago. Однажды я был вы... когда-то давно.
That was a long time ago, 24 years. Это было давно, 24 года!
This custom became extinct a long time ago. Этот обычай давно забыт.
I was a fairy, a long time ago. Я была феей давным давно.
Больше примеров...
Тому назад (примеров 565)
An ancient bronze mirror studded with glass beads was discovered in the tomb looted by the robbers centuries ago. Древнее бронзовое зеркало, покрытое стеклянными бусинами, было обнаружено в захоронении, ограбленном столетия тому назад.
About a half-hour ago. Около получаса тому назад.
The President: I give the floor to the representative of San Marino. Mr. Bodini: One year ago, Security Council resolution 1612 was adopted, providing the mandate for the establishment of a monitoring and reporting mechanism on children in armed conflict. Г-н Бодини: Год тому назад, была принята резолюция 1612 Совета Безопасности, санкционировавшая учреждение механизма отчетности и наблюдения по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Stop & Shop, a chain of supermarkets, has reintroduced a delivery service from cashiers to a client's car - something done away with decades ago - and has extended opening hours in many stores. Сеть супермаркетов "Stop & Shop" снова ввели услугу доставки покупок до автомобиля клиента, исчезнувшую из практики много лет тому назад, и продлили часы работы во многих магазинах.
It is for this reason that ITU, in cooperation with OAU and other organizations, initiated, nearly two decades ago, the Pan-African Telecommunications Network (PANAFTEL) project designed to link African cities with a modern wide-capacity telecommunication network. С этой целью МСЭ в сотрудничестве с ОАЕ и другими организациями почти два десятилетия тому назад приступил к осуществлению проекта "Панафриканской системы электросвязи" (ПАНАФТЕЛ), предусматривающего включение африканских городов в современную мощную систему электросвязи.
Больше примеров...
Прошло (примеров 80)
Yes, a very long time ago. Да, столько времени прошло.
You were meant to discuss the plans with me over a month ago. Вы в тот вечер должны были вернуться, чтобы обсудить со мной... Прошло уже больше месяца.
They started coming in a week ago. Прошло уже больше недели.
A year and a half ago, you welcomed me home with a restraining order. Прошло полтора года, Ты можешь приходить к нам когда захочешь.
As long as I've known, women in Saudi Arabia have been always complaining about the ban, but it's been 20 years since anyone tried to do anything about it, a whole generation ago. Насколько мне было известно, женщины в Саудовской Аравии всегда жаловались на запрет, но прошло уже 20 лет со времени последней попытки что-то с этим сделать - выросло целое поколение.
Больше примеров...
Ago (примеров 9)
Turner said: In retrospect, it's The Yardbirds' 'Happenings Ten Years Time Ago' by way of The Stooges' 'Sick of You'. Тёрнер говорил о песне следующее: «Это песня The Yardbirds "Happenings Ten Years Time Ago", записанная в стиле песни The Stooges "I'm Sick of You"».
A limited advanced release of the band's possible second single, "A Long, Long Time Ago", reached number one on Worldwide FM ClassX Radio's AOR chart in the second week of August 2011. Вторая песня, "А Long, Long Time Ago", выпущенная как второй возможный сингл с альбома, за вторую неделю августа добралась до вершины хит-парада радио Worldwide FM ClassX.
The human genome encodes eight argonaute proteins divided by sequence similarities into two families: AGO (with four members present in all mammalian cells and called E1F2C/hAgo in humans), and PIWI (found in the germ line and hematopoietic stem cells). Человеческий геном кодирует 8 белков семейства Argonaute, классифицируемые по последовательностям аминокислот на 2 группы: AGO (4 белка, экспрессируемые во всех клетках млекопитающих, у человека они называются E1F2C/hAgo) и PIWI (найдены в клетках зародышевого пути и кроветворных клетках).
Unlike miRNA and siRNA which function through the Ago Argonaute protein subfamily, RasiRNA function through the Piwi Argonaute protein subfamily. В отличие от микроРНК и siРНК, взаимодействующих с белками группы AGO семейства Argonaute, rasiРНК взаимодействуют с группой белков Piwi того же семейства.
AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. В рамках AGO будут полностью учитываться индивидуальные способности каждого учащегося, и оно должно стать индивидуализированным образованием, в котором одну из главных ролей играет опыт практической работы, приобретаемый как в самом учебном заведении, так и за его пределами.
Больше примеров...
Недавно (примеров 403)
The sheriff who looked into the robbery retired some time ago, but she has agreed to speak with us. Шериф, которая расследовала ограбление, недавно уволилась, но она согласилась с нами поговорить.
The implications of Agenda 21, adopted a decade ago, as well as the World Summit on Sustainable Development, held recently in Johannesburg, have already been commented upon. Уже были высказаны замечания относительно Повестки дня на XXI век, принятой десять лет назад, а также относительно Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась недавно в Йоханнесбурге.
I saw him a while ago. я недавно его видел.
That creature that strolled through here a little while ago, it's called an Unas. Создание, которое недавно прогуливалось по вашей деревне, называется Унас.
Rumour has it that, a while ago, some boys snuck into the ladies' area and when they came back, they no longer had any weiners! Говорят, что недавно, несколько мальчишек забрались в дамскую купальню, и когда они вернулись, то ослепли.
Больше примеров...
Давности (примеров 49)
The economic and social conditions in most countries in Africa have worsened compared to a quarter of a century ago. По сравнению с периодом 25-летней давности положение в экономической и социальной областях в большинстве стран ухудшилось.
This letter sent to me a week ago. Therefore, he had to record this photo at least as much in advance. На этом письме штемпель недельной давности, так что ему удавалось делать снимки, по крайней мере, на неделю вперёд.
Today the global environment in which Member States cooperate to achieve the goals of the Charter is different from that of half a century ago. Нынешнее глобальное окружение, в котором взаимодействуют государства-члены для достижения целей Устава Организации Объединенных Наций, отличается от условий полувековой давности.
The last is a week ago today. Это последняя запись недельной давности.
Well, detective, our association, as you put it, exceeded the statute of limitations many moons ago. Ну, детектив, у нашей связи, как вы выразились вышел срок давности долгое время назад.
Больше примеров...
Ранее (примеров 55)
They also used the shells that had been left unused during the island shelling incident a month ago. Кроме того, они тратили снаряды, которые остались неизрасходованными после инцидента с островной канонадой, случившегося месяцем ранее.
In the statement which you made a short while ago, you also outlined the functions of the coordinators. В своем заявлении, которое вы сделали чуть ранее, вы также осветили функции координаторов.
Data recently provided by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS show that, far from having stabilized as it was expected to do some time ago, the epidemic continues to spread. Согласно данным, опубликованным Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, эпидемия не только не прекратилась, как ожидалось ранее, но продолжает распространяться.
There are numerous players in the area of human trafficking that were not quite so visible on the global scene a decade ago: international organizations, civil society, the private sector. Сегодня в борьбе с торговлей людьми участвуют многие стороны: международные организации, гражданское общество и частный сектор, которые десятилетием ранее не были столь заметны на международной арене.
Got here a little while ago. Был здесь несколькими минутами ранее.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 71)
The time has come to settle quarrels begun generations ago. Настало время для урегулирования конфликтов, возникших в далеком прошлом.
This represents a 100 per cent increase in visitors over the same period one year ago. Это отражает 100-процентное увеличение числа посетителей за такой же период в прошлом году.
But he threw me out a month ago. Но, в прошлом месяце он меня исключил.
And change did indeed come about, but not at all in the manner envisaged a generation ago. И действительно, изменения произошли, однако совсем не так, как это предусматривалось в прошлом поколении.
Jenny confided in me a while ago about the party and reassured him that she's put the past in the past and wants to move on. Дженни призналась мне какое-то время назад о вечеринке и заверила его, что она оставила прошлое в прошлом и хочет двигаться дальше.
Больше примеров...
Спустя (примеров 26)
Then a month ago, she calls Klain, asks him to get tested, he says no. Затем месяц спустя, она звонит Клейну, просит его провериться, он отказывает.
Less than a month ago, at the resumed emergency session, we received 156 votes, and tonight we received 162 votes. Менее месяца спустя на возобновленной сессии мы получили 156 голосов, а сегодня вечером их стало уже 162.
And then "OK", I had it somewhere in myself, and then a month ago, I get e-mail from Mariona. И у меня появилась мысль, а месяц спустя я получила письмо от Марионы,
And then a couple of nights ago, he passed out when he was getting ready for bed. А потом, спустя несколько дней, он разговорился, когда уже был готов отойти ко сну.
If that were politically possible, it would have been done a long time ago - if not at the 1992 "Earth Summit" in Rio de Janeiro, then in Kyoto 12 years later; and if not in Kyoto, then in Copenhagen last December. Если бы было возможно решить проблему политически, то это бы уже сделали давно - если не на «Саммите Земли» 1992 года в Рио-де-Жанейро, то в Киото спустя 12 лет, а затем в Копенгагене в декабре прошлого года.
Больше примеров...
Прошлого (примеров 36)
To me he is like a saint full of poetry only he doesn't sit in the woods and mountains of long time ago. По-моему, он подобен святому, преисполненному поэзии, разве что он не скитается по лесам и горам прошлого.
I had to come back and put something to rest here, something that happened a long time ago. Я должен был вернуться и кое-что тут утрясти, кое-что из прошлого.
The initial Fund budget proposals for 2002-2003 are aligned, within the outline framework, with current best estimates of income trends and updated projections, as compared to those one year ago when the outline was prepared. Первоначальные предложения по бюджету Фонда на 2002 - 2003 годы приведены в соответствие, в рамках структуры набросков бюджета, с наилучшими текущими оценками тенденций в области поступлений и последними прогнозами, обновленными по сравнению с прогнозами прошлого года, когда были подготовлены наброски бюджета.
So I requested details of any flights booked in her name and there were two same-day return tickets to Tingwall on the 23rd of last month, a week and a half ago. Я запросил информацию о любых рейсах на её имя, и нашлись два билета в оба конца в день вылета на Тингуолл за 23 число прошлого месяца, т.е. полторы недели назад.
I know it was a long time ago, but I don't feel like you and I can move forward until we deal with this. Я понимаю, что это было 100 лет назад но мы не сможем наладить наши отношения до тех пор, пока не освободимся от призраков прошлого.
Больше примеров...
До этого (примеров 44)
A while ago I saw solar panels on the roof. До этого я видела, что на крыше солнечные батареи.
A significant change in all countries is the dramatic reduction in the size of the nuclear family, where the number of children has fallen to 3 in developing and 1.6 in more developed countries, as compared to 6 and 2.7 only a generation ago. Одним из важных изменений во всех странах является резкое сокращение размеров нуклеарной семьи, в которой число детей сократилось до трех в развивающихся странах и до 1,6 в более развитых странах, по сравнению с 6 и 2,7 только за одно поколение до этого.
A short time ago, we had a little disagreement over collateral. Незадолго до этого, у нас было небольшое разногласие из-за залога.
I didn't know myself until a moment ago. Я сам ничего не знал до этого момента.
But... that was another lifetime ago, before the... before the nightmare. Но... это была другая жизнь очень давно, до этого кошмара.
Больше примеров...
Исполняется (примеров 2)
One year ago tomorrow, a popular consultation took place in East Timor under United Nations auspices, which set East Timor on the road of nation-building. Завтра исполняется ровно год с момента проведения в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций всенародного опроса, положившего начало процессу строительства восточнотиморского государства.
Most speakers have already pointed out that it will be one year ago tomorrow that this Council adopted resolution 1244. Большинство ораторов уже говорили о том, что завтра исполняется год с момента принятия Советом резолюции 1244.
Больше примеров...