Английский - русский
Перевод слова Ago

Перевод ago с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назад (примеров 8240)
Got out a year and a half ago, but he's been clean since. Вышел полтора года назад и оставался чистым с тех пор.
UNICEF reported that the Cabinet of Dominica had approved a protocol for reporting child abuse some time ago, but that it required updating. З. ЮНИСЕФ сообщил, что Кабинет министров Доминики некоторое время назад утвердил протокол регистрации сообщений о насилии в отношении детей, но он нуждается в обновлении.
Where were you two nights ago? Где Вы были 2 ночи назад?
Remember a few nights ago in the courtyard? Помните, несколько дней назад, на школьном дворе.
And in Papua New Guinea, they were making stone axes until two decades ago, just as a course of practical matters. И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения.
Больше примеров...
Давно (примеров 1842)
She did something a long time ago that changed her. Очень давно она сделала кое-что, что изменило ее.
He should've floated a long time ago. Его уже давно нужно было выкинуть в космос.
If I did, my career would have taken off a long time ago. Если бы так, моя карьера давно была бы устроена.
Long time ago I did, Like most people. Когда-то давно верил, как и большинство людей,
I saw you once a long time ago Я... я видел вас однажды, очень давно.
Больше примеров...
Тому назад (примеров 565)
Her ladyship left the house half an hour ago, m'lord. Миледи покинула дом около получаса тому назад!
I should also like to thank Under-Secretary-General Dhanapala for the important and useful introductory statement that he made a few moments ago, and especially for his call to have a productive session. Хотел бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Дханапалу за то важное и полезное вступительное заявление, с которым он выступал несколько минут тому назад, и особенно за его призыв к тому, чтобы сделать эту сессию продуктивной.
Six decades ago, the peoples of the world, including those under oppression and colonialism, celebrated the creation of the United Nations. Шесть десятилетий тому назад народы мира, включая те народы, которые находились под игом угнетения и колониализма, праздновали создание Организации Объединенных Наций.
Five decades ago, the human race teetered on the brink of a nuclear holocaust, but we were able to postpone the effective end of history because between us and the precipice stood the one shining achievement of humanity in a violent century, the United Nations. Пять десятилетий тому назад человечество находилось на грани ядерной катастрофы, но мы смогли отсрочить конец истории человечества, поскольку между нами и катастрофой стояло величайшее в этом веке насилия достижение человечества - Организация Объединенных Наций.
The origins of my town are very old: in ancient times the thracian town, which existed 25 centuries ago on the location of the present town, was called Beroe. Начала моего города очень стары: в древности, фракианский городок, который 25 столетий тому назад существовал на положении присутствующего города, назывался Берое.
Больше примеров...
Прошло (примеров 80)
I wish to complain about this parrot what I purchased not half an hour ago from this very boutique. У меня претензия по поводу этого попугая, ещё и получаса не прошло, как я приобрёл его в этом самом магазине.
And that point was about a week ago. А это время прошло уже наделю назад.
We should recall that the last reform of the United Nations was in 1963, a good four decades ago. Мы хотели бы напомнить, что последняя реформа Организации Объединенных Наций произошла в 1963 году, и с тех пор прошло уже четыре десятилетия.
Less than a month ago, we gathered at a special high-level meeting on Afghanistan that was co-hosted by the Secretary-General and President Karzai and was held prior to the General Assembly's general debate at its sixty-second session. Менее месяца тому назад мы собрались на специальном заседании высокого уровня по Афганистану, которое прошло под председательством Генерального секретаря и президента Карзая до начала общих прений Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
Me ago is orders you days lord. Неужели уже три года прошло?
Больше примеров...
Ago (примеров 9)
AGO, which is in principle terminal education, prepares them for employment. AGO является в принципе последней ступенью образования, подготавливая обучающихся к работе.
Turner said: In retrospect, it's The Yardbirds' 'Happenings Ten Years Time Ago' by way of The Stooges' 'Sick of You'. Тёрнер говорил о песне следующее: «Это песня The Yardbirds "Happenings Ten Years Time Ago", записанная в стиле песни The Stooges "I'm Sick of You"».
A limited advanced release of the band's possible second single, "A Long, Long Time Ago", reached number one on Worldwide FM ClassX Radio's AOR chart in the second week of August 2011. Вторая песня, "А Long, Long Time Ago", выпущенная как второй возможный сингл с альбома, за вторую неделю августа добралась до вершины хит-парада радио Worldwide FM ClassX.
AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. В рамках AGO будут полностью учитываться индивидуальные способности каждого учащегося, и оно должно стать индивидуализированным образованием, в котором одну из главных ролей играет опыт практической работы, приобретаемый как в самом учебном заведении, так и за его пределами.
Work-oriented education will not be attuned to a particular sector but will be student-centred. Only a limited number of specially classified students will be referred to AGO, and candidates must go through a strict admissions procedure. Только ограниченное число отнесенных к особой категории учащихся будет направляться на обучение по программе AGO, причем кандидаты должны проходить строгую процедуру приема.
Больше примеров...
Недавно (примеров 403)
Federal Agent Alex Mahone with assistance from the United States Border Patrol took the men into custody just a short time ago. Федеральный агент Алекс Махоуни при содействии пограничного патруля США совсем недавно взял беглецов под стражу.
He came over a few nights ago and things got a bit heated. Перри недавно заходил, и ситуация накалилась.
That's so odd, 'cause I saw him an hour ago going into his house with Rebecca Gillies. Одно только странно - я недавно видела, как он привёз к себе Ребекку Гиллис.
The professor left some time ago for your office. Профессор недавно поехал к вам.
And we'll just end with a few things. One thing is, you know, you'll be hearing from a guy in the next session who said some time ago that he could sequence the human genome in half no time, В завершение ещё пару вещей. Первое. На следующей сессии [TED2005] перед вами выступит человек [Craig Venter], объявивший недавно, что в кратчайший срок сможет секвенировать геном человека.
Больше примеров...
Давности (примеров 49)
Today, the scale of the AIDS crisis outstrips even the worst-case scenarios of a decade ago. Сегодня масштабы кризиса, порожденного ВИЧ/СПИДом, превзошли даже самые мрачные прогнозы десятилетней давности.
We found a witness statement made by Sandrine against her husband at the police station at La Courneuve made a fortnight ago because the father wouldn't bring her son back. Мы нашли свидетельские показания Сандрин против мужа в полицейском участке в Ла-Курнёв двухнедельной давности, причина - отец не вернул обратно своего сына.
It is clear that existing United Nations mechanisms do not meet the requirements of our time, and it is necessary to reform the United Nations, including the Security Council, which reflects the reality of half a century ago. Совершенно очевидно, что существующие механизмы Организации Объединенных Наций не отвечают требованиям нашего времени, и необходимо обеспечить реформу Организации Объединенных Наций, и в том числе Совета Безопасности, отражающего реальность полувековой давности.
This is from a week ago. Это видео недельной давности.
Shampagne's texts from two nights ago. Смски Шампань двухдневной давности.
Больше примеров...
Ранее (примеров 55)
I was till one minute ago. Это я и делал минутой ранее.
In addition to these rules stand the conventional rules which I enumerated a few moments ago, because there can be no doubt that the 1949 Geneva Conventions and the 1984 Convention against Torture also express customary international law. В дополнение к этим нормам действуют нормы конвенций, перечисленные мною немногим ранее, поскольку не может быть сомнений в том, что Женевские конвенции 1949 года и Конвенция против пыток 1984 года также выражают международное обычное право.
My only problem is that you didn't preach that sermon a week ago. Мояпроблемавтом, чтоя сказал, чтоэто неделей ранее.
Let's go back to the questions I posed you a moment ago. 64 multiplied by 75. Давайте вернёмся к тем вопросам, которые я вам показывал ранее. 64 умножить на 75.
But the process takes time, and, because of the rising weight of relatively inflexible emerging market economies in global consumption, adjustment will probably take longer than it did a few decades ago. Однако, процесс требует определенного времени, принимая во внимание, увеличивающий удельный вес относительно негибких развивающихся рынков в общем мировом потреблении, корректировка займет значительно больший промежуток времени, чем это было несколькими декадами ранее.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 71)
A month ago, when you sent me here to open the place for your foreman, a potential client came by. В прошлом месяце, когда ты отправил меня открыть офис прорабу, заглянул потенциальный клиент.
The days of the two of us talking on the phone late into the night like besties ended a long time ago. Дни, когда мы разговаривали по телефону поздней ночью, как лучшие друзья, давно а прошлом.
All inquiries were in vain until a body was washed up a month ago that couldn't be identified because of the advanced state of decomposition. Все поиски ни к чему не привели, пока тело не прибило к берегу в прошлом месяце, которое не могло быть идентифицировано из-за сильного разложения.
Runners-up again, second a couple of seasons ago. Опять второе место в прошлом году, как и пару сезонов назад.
There was a very important study done a while ago at Princeton Theological Seminary that speaks to why it is that when all of us have so many opportunities to help, we do sometimes, and we don't other times. В далёком прошлом было проведено исследование в Принстонской Богословской Семинарии о том, почему когда у нас есть масса возможностей помочь, иногда, мы решаемся на это, а иногда - нет.
Больше примеров...
Спустя (примеров 26)
Then a month ago, she calls Klain, asks him to get tested, he says no. Затем месяц спустя, она звонит Клейну, просит его провериться, он отказывает.
A year or so ago he comes back, pitched for a follow-up but wanted an advance. Он вернулся где-то год спустя, настроенный на продолжение, но ему нужен был аванс.
However, in many countries, where a large number of people have died in wars or internal conflicts, sometimes decades ago, applying such cutting edge techniques is financially or otherwise unfeasible. Однако для многих стран, в которых в ходе войн и международных конфликтов погибло большое количество людей, применение таких передовых методов даже спустя десятилетия является невозможным в силу финансовых или иных причин.
About a fortnight ago, I answered it, for it was a case of some delicacy, requiring early attention. И две недели спустя написал ответ, так как полагал, что будет неучтиво оставить его без внимания.
And then a couple of nights ago, he passed out when he was getting ready for bed. А потом, спустя несколько дней, он разговорился, когда уже был готов отойти ко сну.
Больше примеров...
Прошлого (примеров 36)
'There was a man... and a girl, from ages ago. 'Я видел мужчину... и девочку, из прошлого.
All this, state of the art... a century ago. Все это - произведения искусства... прошлого века.
To me he is like a saint full of poetry only he doesn't sit in the woods and mountains of long time ago. По-моему, он подобен святому, преисполненному поэзии, разве что он не скитается по лесам и горам прошлого.
Only a generation ago, thousands of Norwegians were forced to leave their country in search of work, emigrating mainly to the US. Еще на памяти прошлого поколения тот факт, что тысячи норвежцев были вынуждены покинуть свою страну в поисках работы и эмигрировать, главным образом, в США.
Until a month ago, guess who his boss was. Угадайся, кто был его начальником до прошлого месяца.
Больше примеров...
До этого (примеров 44)
Kensi: Joel hardy walked in that bathroom less than 30 seconds ago. Джоэл Харди вошёл в уборную меньше чем за 30 секунд до этого.
I didn't know myself until a moment ago. Я сам ничего не знал до этого момента.
A week ago, Cole submitted a paper to a science blog, saying that he believed the whole way we're looking for asteroids is wrong. Неделю назад Коул опубликовал в научном блоге работу, в которой он пишет, что по его мнению до этого астероиды рассматривали неправильно.
That was a long time ago. Мы встречались задолго до этого.
I started juggling a long time ago, but long before that, I was a golfer, and that's what I was, a golfer. Я начал жонглировать давным-давно, но задолго до этого я играл в гольф, и это было моим основным увлечением.
Больше примеров...
Исполняется (примеров 2)
One year ago tomorrow, a popular consultation took place in East Timor under United Nations auspices, which set East Timor on the road of nation-building. Завтра исполняется ровно год с момента проведения в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций всенародного опроса, положившего начало процессу строительства восточнотиморского государства.
Most speakers have already pointed out that it will be one year ago tomorrow that this Council adopted resolution 1244. Большинство ораторов уже говорили о том, что завтра исполняется год с момента принятия Советом резолюции 1244.
Больше примеров...