Английский - русский
Перевод слова Advocacy

Перевод advocacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганда (примеров 334)
Media advocacy can help raise public awareness of both the role and actions of a competition authority, as well as the benefits of addressing anti-competitive behaviours. Пропаганда в СМИ способна помочь общественности лучше понять роль и смысл деятельности органа по вопросам конкуренции, а также те выгоды, которые сулит борьба с антиконкурентной практикой.
The 2004-2010 medium-term Philippine development plan, which is the framework for governance of the present Administration, values interfaith dialogue, education and advocacy as effective tools for the conduct of healing and reconciliation programmes in conflict-affected communities. В Филиппинском среднесрочном плане развития на 2004 - 2010 годы, которым нынешняя администрация руководствуется в своем управлении, межконфессиональный диалог, просвещение и пропаганда расцениваются как эффективные инструменты проведения программ оздоровления и примирения в охваченных конфликтами общинах.
One of the critical components of the project is active advocacy to policymakers in ministries of education and academia with the goal of sensitizing them to the need for ICTD education in universities. Одним из важнейших компонентов этого проекта является активная пропаганда среди политиков в министерствах образования и научных кругах с целью обратить их внимание на необходимость образования в области ИКТР в университетах.
(a) Competition advocacy is complementary to enforcement, by targeting government regulations as well as private sector threats to competition, through measures to eliminate, revise, deter or limit harm to the economy. а) Пропаганда конкуренции дополняет правоприменительную деятельность и нацелена на государственное регулирование и борьбу с угрозами конкуренции со стороны частного сектора с помощью мер, преследующими цель устранить, исправить, предотвратить или ограничить вред экономике.
The campaign for the "era of application" encompasses four key components: (a) Advocacy and dissemination of CAAC norms; (b) Developing and strengthening local civil society networks for protection, monitoring, and rehabilitation; Кампания за осуществление "этапа практических мер" включает в себя четыре ключевых компонента: а) пропаганда и распространение информации о нормах защиты детей в вооруженных конфликтах; Ь) разработка и укрепление местных гражданских общественных сетей по защите, наблюдению и реабилитации;
Больше примеров...
Пропагандистской деятельности (примеров 510)
The main focus was on advocacy, networking and partnership building, development of institutional capacity and development of gender policies and strategies. Основное внимание уделялось пропагандистской деятельности, установлению связей и партнерских отношений, укреплению потенциала учреждений и разработке гендерной политики и стратегий.
The initiative will sponsor training in advocacy, policy, and human rights for organizations within the disability communities of selected LDCs through workshops and distance learning. В контексте этой инициативы для организаций, представляющих сообщества инвалидов из отдельных наименее развитых стран, будут организованы семинары и дистанционное обучение по вопросам ведения пропагандистской деятельности, разработки политики и обеспечения уважения прав человека.
In El Salvador, it is envisaged to strengthen the regulatory framework and institutional capacities of the Superintendence of Competition through advocacy activities on competition. В Сальвадоре планируется укрепить регулятивную основу и институциональный потенциал Управления по конкуренции на основе пропагандистской деятельности в области конкуренции.
As part of the "Unite for children, unite against AIDS" campaign, 27 religious leaders were trained on HIV advocacy and how to incorporate HIV prevention, care and support messages into their sermons and community work. В рамках кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» 27 религиозных лидеров прошли подготовку по связанной с ВИЧ пропагандистской деятельности и по вопросам включения посланий, касающихся предотвращения ВИЧ, ухода за ВИЧ-инфицированными и оказания им поддержки, в свои проповеди и общинную работу.
In order to effectively address these new demands, the Office has reorganized two branches dealing with emergency response into the new Coordination and Response Division and has strengthened the Advocacy and Information Management Branch. Для эффективного удовлетворения этих новых потребностей Управление реорганизовало два сектора, занимавшихся вопросами реагирования на чрезвычайные ситуации, создав на их основе новый Отдел координации и реагирования, и укрепило Сектор пропагандистской деятельности и управления информацией.
Больше примеров...
Пропагандистских (примеров 311)
Following advocacy efforts undertaken by OHCHR, a new federal law on education contains language on inclusive education and equal access to education for all. В результате пропагандистских усилий, предпринятых УВКПЧ, в новое федеральное законодательство об образовании включены формулировки положений, касающихся инклюзивного образования и равного доступа к образованию для всех.
Of course, in all its advocacy activities, UNFPA worked with or through other partners and that was one reason why it was very difficult to attribute directly the results of advocacy activities. Конечно, в рамках всех своих пропагандистских мероприятий ЮНФПА взаимодействует с другими партнерами или действует через них, и это одна из причин, почему было так трудно непосредственно соотнести результаты пропагандистской деятельности.
Public information, advocacy and outreach campaigns on police reform Проведение общественно-информационных, пропагандистских и просветительских кампаний, посвященных реформированию полицейской службы
To promote the contribution of women to conflict resolution and the promotion of peace, organizations participated in advocacy efforts to promote the implementation of Security Council resolution 1325 on women and peace and security, and the development of related programmes. В целях содействия вкладу женщин в урегулирование конфликтов и поддержку мира организации принимали участие в пропагандистских мероприятиях по поощрению осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности и разработки смежных программ.
It is facilitating the exchange of environmentally sensitive development information among Mediterranean countries, which it links in advocacy, training, identification of investment projects and other environment- related activities. Она содействует обмену информацией между средиземноморскими странами по вопросам развития, имеющим значение для защиты окружающей среды, обобщая эту работу в рамках пропагандистских мероприятий, подготовки кадров, определения инвестиционных проектов и других видов деятельности, связанных с окружающей средой.
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 208)
In East and South-eastern Europe, the Russian Federation is an important regional and international actor, with which the Office will increase its partnership and advocacy efforts. В Восточной и Юго-Восточной Европе Российская Федерация - важное региональное и международное действующее лицо, с которым Управление наращивает свое партнерство и пропагандистские усилия.
Possible actions include concerted advocacy and negotiation with warring parties for the establishment of: Возможные действия включают совместные пропагандистские кампании и переговоры с воюющими сторонами с целью обеспечения:
The 2012 evaluation report of the plan for the period 2008 - 2013 concluded that the World Urban Forum and World Habitat Day were increasingly becoming significant advocacy and global learning platforms. В докладе 2012 года по оценке осуществления плана на период 2008-2013 годов отмечается, что «Всемирный форум по вопросам городов и Всемирный день Хабитат приобретают все большее значение как пропагандистские и глобальные информационные платформы».
The groups under the direction of a local trained leader teach the organizational, advocacy and leadership skills related to the reason for the group formation and then generalize these skills to the world of work. Под руководством профессионально подготовленного местного лидера члены таких групп приобретают организационные, пропагандистские и лидерские навыки в соответствии с профилем группы, которые они в обобщенном виде применяют в сфере труда.
As a strategy to influence behaviour change among men especially those in community leadership positions, the government is supporting national and community education, awareness and advocacy programmes, in partnership with civil society organisations. Чтобы изменить отношение мужчин, особенно руководящих общинами, к данному вопросу, правительство совместно с организациями гражданского общества осуществляет просветительские, образовательные и пропагандистские программы на общенациональном уровне и на уровне отдельных общин.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 170)
Our strong advocacy for a universal NPT and the universal application of International Atomic Energy Agency safeguards, including the additional protocol, is a matter of record. Наша решительная поддержка усилий по универсализации ДНЯО и универсального применения гарантий МАГАТЭ, включая дополнительный протокол, официально зафиксирована.
The support provided in 2002 by the Trust Fund facilitated the efforts of the Human Rights Commission to incorporate a gender perspective in the work of the Truth and Reconciliation Commission in Peru, including advocacy for reparations for women victims of violence in the country. Оказанная Целевым фондом в 2002 году поддержка помогла Комиссии по правам человека в ее усилиях по внедрению гендерного подхода в работу Комиссии по установлению истины и примирению в Перу, включая защиту права женщин-жертв насилия в этой стране на компенсацию.
Advocacy and technical support for national sector plans and budgets that are data- and outcome-driven, to improve family care practices, with special attention to gender roles of men and women, boys and girls Пропагандистская и техническая поддержка национальных секторальных планов и бюджетов, определяемых имеющимися данными и конечными результатами, в целях совершенствования методов семейного ухода, с уделением особого внимания гендерной роли мужчин и женщин, мальчиков и девочек
In our view, complementarity is needed at both the advocacy and operational levels, as the two elements are characteristic of both programmes. На наш взгляд, требуется поддержка как на уровне декларации в поддержку проблем развития, так и на оперативном уровне, поскольку эти два элемента характерны для обеих программ.
Technical support for sector plans and budgets that are data- and outcome-driven; address major supply/demand bottlenecks; ensure civil society participation, especially of women and youth organizations. Monitoring, disease and nutritional surveillance and surveys. Data-driven and evidence-based advocacy. Техническая поддержка в области разработки секторальных планов и бюджетов, основанных на имеющихся данных и конечных результатах; решение основных проблем, касающихся предложения и спроса; обеспечение участия гражданского общества, в частности женских и молодежных организаций.
Больше примеров...
Пропагандистская деятельность (примеров 153)
Implement its policy on gender equality and action plan to mainstream gender issues in four areas of work: coordination, information management, advocacy and policy. Осуществление своей политики равенства мужчин и женщин и плана действий по включению гендерных вопросов в четыре основные области деятельности: координация, информационное управление, пропагандистская деятельность и политика.
In many countries the national level advocacy functions of the secretariat have furthered the inclusion of combating desertification into the agendas and work programmes of governmental bodies, scientific institutions and other national stakeholders. Во многих странах пропагандистская деятельность секретариата на национальном уровне способствовала включению проблематики борьбы с опустыниванием в повестку дня и программу работы государственных органов, научных учреждений и других национальных заинтересованных сторон.
These include the convening of ministerial or other high-level meetings; visits to donor capitals by the executive heads; annual policy and programme consultations with donors; and advocacy at national, regional and international forums. К ним относятся проведение совещаний на уровне министров или на другом высоком уровне; посещение столиц стран-доноров административными руководителями; ежегодные консультации по вопросам политики и программ с донорами; пропагандистская деятельность в рамках национальных, региональных и международных форумов.
The International Federation of Social Workers submitted a report on "The role of the social welfare sector in Africa", which contains a summary of advocacy work designed to strengthen the capacities of vulnerable children and families in the context of HIV/AIDS. Международная федерация работников социальной сферы представила доклад, озаглавленный "Роль сектора социального обеспечения в Африке", в котором кратко изложена ее пропагандистская деятельность, направленная на укрепление возможностей уязвимых детей и семей в контексте ВИЧ/СПИДа.
Advocacy and dissemination are essential elements for delivering on the MDGs. Пропагандистская деятельность и распространение соответствующих материалов являются важными элементами достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Пропагандистской работы (примеров 205)
It also provides access and initiates opportunities to strengthen feminist analysis, discourse and advocacy, networking and capacity building. Кроме того, ИСИС создает возможности для повышения качества анализа положения женщин, дискуссий и пропагандистской работы, сетей взаимодействия и мер по созданию потенциала.
This note discusses the importance of general and media advocacy and explores media advocacy activities in detail. В настоящей записке рассматривается важная роль пропагандистской работы в целом и в средствах массовой информации в частности и анализируется работа СМИ во всех ее подробностях.
UNICEF work is enhanced by its partnerships with local civil society and NGO partners, which cover programme implementation, fact-finding and analysis, communication and advocacy, as well as the building of confidence and trust with local populations. В своей деятельности ЮНИСЕФ опирается на партнерские отношения с местным гражданским обществом и партнерами из числа НПО, существующие в области реализации программ, установления фактов и проведения анализа, обеспечения коммуникации и пропагандистской работы, а также принятия мер по укреплению доверия со стороны местного населения.
National human rights institutions (NHRIs) highlighted their efforts to increase awareness of the Declaration among indigenous communities, government agencies and indigenous peoples, especially through advocacy, complaint handling, educational activities, policy analysis and human rights' monitoring. Национальные правозащитные учреждения (НПЗУ) осветили свои усилия, направленные на расширение осведомленности о Декларации среди коренных общин, правительственных учреждений и коренных народов, в особенности на основе пропагандистской работы, рассмотрения жалоб, просветительской деятельности, анализа политики и мониторинга положения в области прав человека.
The office in Sri Lanka supported the Ministry of Social Services, universities, NGOs, and the national population association in advocacy, awareness-raising, participation in conferences and workshops, and issuance of publications. Отделение в Шри-Ланке оказывало министерству социальных услуг, университетам, неправительственным организациям и Национальной демографической ассоциации поддержку в налаживании пропагандистской работы, повышении информированности, направлении их представителей для участия в конференциях и практикумах и издании публикаций.
Больше примеров...
Пропагандистский (примеров 23)
This advocacy visit comes at a critical juncture in Ukraine's response to AIDS. Этот пропагандистский визит проходит в критически важный момент в работе по противодействию СПИДу в Украине.
An advocacy toolkit to provide practical guidance and tools to country offices and national committees was developed in 2010. В 2010 году был разработан пропагандистский инструментарий для наделения страновых отделений и национальных комитетов руководящими пособиями по практической работе и соответствующими инструментами.
Based on its research in previous years, GCI published in 2008 the Global Solar Report Card, an education and advocacy tool to promote sound policies for sustained solar markets development. В 2008 году на основании научных исследований, проведенных в предыдущие годы, МЗК опубликовал Карту глобального отчета о солнечной энергии - образовательный и пропагандистский инструмент, ориентированный на поощрение продуманной политики в области развития устойчивых рынков солнечной энергии.
They are novel and important because they are advocacy analysis: conscious experiments, using analysis to try to harmonize the approaches of different partners and to contribute to the subregional agenda for conflict prevention. Их новизна и важность состоит в том, что они представляют собой пропагандистский анализ: проведение заданных экспериментов с использованием анализа в попытке согласования подходов различных партнеров и пропаганды субрегиональной повестки дня в области предотвращения конфликтов.
Strong advocacy component: Initiatives focused on working with men have not made much use of advocacy strategies and have instead relied more on community education. Значительный пропагандистский компонент. «В рамках инициатив, направленных на работу с мужчинами, мало использовались пропагандистские стратегии; эти инициативы больше ориентировались на повышение образовательного уровня населения.
Больше примеров...
Пропагандистскую деятельность (примеров 106)
They have supported high-profile advocacy efforts for themselves and the needs they address. Обе структуры поддерживают широкомасштабную пропагандистскую деятельность по освещению проводимой ими работы и по удовлетворению входящих в круг их ведения потребностей.
UNIFEM is strengthening the capacity of Afghan women's groups, NGOs and networks, supporting their outreach and advocacy activities in the promotion of women's rights. ЗЗ. ЮНИФЕМ способствует укреплению потенциала афганских женских групп, неправительственных организаций (НПО) и сетей, поддерживая их просветительскую пропагандистскую деятельность по поощрению прав женщин.
Japan has provided advisory services for the SADC secretariat; more than $300 million for mine clearance, advocacy and assistance to refugees; and additional funding to support regional programmes to build infrastructure, combat HIV/AIDS and improve food security. Япония оказала консультационные услуги секретариату САДК; более 300 млн. долл. США выделены на разминирование, пропагандистскую деятельность и оказание помощи беженцам; дополнительные средства выделены для оказания поддержки региональным программам для создания инфраструктуры, борьбы с ВИЧ/СПИДом и улучшения продовольственной безопасности.
It was stressed that the resources under Programme 45 were allocated for policy formulation, mobilization of international support, advocacy and global awareness, and not for operational activities, which were supported under the System-wide Plan of Action. Было подчеркнуто, что ресурсы по Программе 45 были выделены на разработку политики, мобилизацию международной поддержки, пропагандистскую деятельность и распространение информации в глобальных масштабах, а не на оперативную деятельность, финансируемую в рамках Общесистемного плана действий.
Step up awareness-raising and advocacy activities активизировать информационную и пропагандистскую деятельность;
Больше примеров...
Пропагандистскую работу (примеров 95)
It is responsible for resource mobilization and RMNCH advocacy. Оно отвечает за мобилизацию ресурсов и пропагандистскую работу в области РЗЗМНД.
The Institute also supports advocacy on women's empowerment and equality, directly contributing to Millennium Development Goal 3. Наряду с этим Институт поддерживает пропагандистскую работу, направленную на расширение прав и возможностей женщин и обеспечение равенства, внося непосредственный вклад в достижение цели З из числа Целей развития тысячелетия.
Participants supported the idea of an inter-agency effort, with stakeholder participation, to look at current activities aimed at influencing consumer behaviour and improving consumer advocacy. Участники поддержали идею межучрежденческих усилий при участии всех заинтересованных сторон по изучению текущей деятельности, призванной оказывать влияние на поведение потребителей и совершенствовать пропагандистскую работу среди них.
The Special Rapporteur has expressed concern at cases in which lawyers have been sanctioned because of political activities, advocacy work, confusion between the lawyer's cause and his/her client's cause, and involvement in the legal representation of clients in sensitive cases. Специальный докладчик выражала озабоченность в связи со случаями, когда адвокаты наказывались за политическую деятельность, пропагандистскую работу, смешение существа мотивов адвокатов и его/ее клиентов и участие в юридическом представительстве клиентов в деликатных делах.
The Campaign comprises television advertising, support for community-led projects to prevent family violence, media advocacy work, the development of written resources, an information line and website and social media information and advice. Кампания включает в себя телевизионную рекламу, поддержку общинных проектов по предотвращению насилия в семье, пропагандистскую работу в средствах массовой информации, разработку письменных материалов, информационную линию и веб-сайт и информирование и консультации социальных сетей.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 96)
Pursuing these goals effectively may involve both advocacy - against privatizing monopolies, towards removing special regimes that protect dominant firms from competition - and intervention against abuses of dominance. Эффективная реализация этих целей может подразумевать как ведение адресной разъяснительной работы против приватизации монополий, в пользу отмены специальных режимов, защищающих доминирующие фирмы от конкуренции, так и меры вмешательства в случае злоупотреблений доминирующим положением.
They can also actively promote the emergence of this market through advocacy, education and sponsorship of pilot projects with support from the international community. Они также могут активно содействовать формированию этого рынка на основе пропаганды, разъяснительной работы и поддержки экспериментальных проектов при содействии международного сообщества.
6.3 Support the contribution of non-governmental organizations to the well-being of asylum-seekers and refugees, notably though advocacy as well as public awareness activities, 6.3 Поддержка вклада неправительственных организаций в благосостояние просителей убежища и беженцев, прежде всего на основе пропаганды, а также информационно- разъяснительной работы.
A number of meetings, round tables and special events have been organized by the Office in partnership with civil society, the private sector and NGOs with the aim of raising awareness, advocacy and mobilization of support for the LDCs. Канцелярия организовала в партнерстве с гражданским обществом, частным сектором НПО ряд заседаний, совещаний «за круглым столом» и тематических мероприятий в целях повышения информированности о проблемах НРС, проведения разъяснительной работы и мобилизации поддержки.
Part of this effort was the development of an "Advocacy Framework for Indigenous and Tribal Peoples' Rights", which was discussed and finalized with the Inter-agency Support Group on Indigenous Issues and with some members of the Forum. В рамках этой деятельности была подготовлена Рамочная программа разъяснительной работы для коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, которая обсуждалась и дорабатывалась совместно с Межучрежденческой группой поддержки по вопросам коренных народов и некоторыми членами Форума.
Больше примеров...
Пропагандистская работа (примеров 55)
Effective use has been made of research and advocacy to promote changes in attitudes and behaviours. Для стимулирования изменений во взглядах и поведении успешно используются исследования и пропагандистская работа.
Concurrently, the advocacy of the United Nations Millennium Campaign with civil society networks through the Global Call to Action against Poverty rallied public opinion in favour of increased global action for poverty alleviation and the MDGs. Одновременно с этим пропагандистская работа, проводимая в рамках Кампании тысячелетия Организации Объединенных Наций с организациями гражданского общества через Глобальный призыв к действиям против нищеты, способствовала мобилизации общественного мнения в пользу расширения глобальных действий в интересах сокращения масштабов нищеты и достижения ЦРДТ.
(c) Trial preparation: exhibits, witness summaries, extensive searches for relevant material to be disclosed to the defence, training courses, including legal issues, advocacy and legal opinions on issues of international law; с) подготовка к судебным процессам: подготовка вещественных доказательств и справок о свидетелях, обширный поиск соответствующих материалов для предъявления защите, организация учебных курсов, в том числе по правовым вопросам, пропагандистская работа и получение юридических заключений по вопросам международного права;
Advocacy and the social mobilization process have always been beneficial for the advancement of women. Пропагандистская работа и мобилизация общественного мнения всегда способствовали улучшению положения женщин.
Advocacy for its passage into law is on going. В настоящее время ведется пропагандистская работа по содействию принятию такого закона.
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 48)
Advocacy for the use, within the Thai justice system, of language on land ownership and use that is understandable to those who are most vulnerable, specifically people living in poverty отстаивание использования в рамках системы тайского правосудия такого юридического языка в формулировках по собственности на землю и землепользованию, который был бы понятен для наиболее уязвимых людей, в частности живущих в условиях нищеты;
The most dangerous phenomenon witnessed during the present decade, which in the course of this session has become an endeavour orchestrated by a group of Western States, is the advocacy of so-called humanitarian intervention. Самым опасным явлением, с которым мы столкнулись в ходе этого десятилетия, отразившемся в ходе этой сессии в усилиях, предпринимаемых группой западных государств, является отстаивание так называемого гуманитарного вмешательства.
This set of conditions has led in recent months to the advocacy of an imposed solution by external parties, often known as "the Solana Plan" because of the prominence accorded to proposals made along these lines by Javier Solana. В последние месяцы результатом такого сочетания условий стало отстаивание внешними сторонами предложенного решения, зачастую известного как «План Соланы» в связи с тем важным значением, которое придается предложениям Хавьера Соланы на основе упомянутых подходов.
Laws regulating the film and publications industries also cover propaganda and advocacy of racism and racial discrimination. Законы, регулирующие киноиндустрию и издательское дело, также охватывают пропаганду и отстаивание идей расизма и расовой дискриминации.
Work on global economic development through direct funding in the global South; advocacy around financing for development; debt and trade. Работа в направлении глобального экономического развития проводится через прямое финансирование в странах Южного полушария, отстаивание необходимости финансирования для развития, рынка долговых инструментов и торговли.
Больше примеров...
Правозащитной деятельности (примеров 50)
These resources serve to build advocacy skills, increase public participation in environmental decision-making, and encourage community action on issues of environmental problem-solving. Эти ресурсы идут на наращивание навыков правозащитной деятельности, на повышение участия публики в принятии решений по природоохранным вопросам, на поощрения действий сообществ, направленных на решение экологическим проблем.
There is limited evidence, partly due to the lack of data, of the extent of gender inequality in advocacy and policy making, thus constraining appropriate policy responses. Вследствие дефицита данных мало свидетельств степени гендерного неравенства в правозащитной деятельности и процессе выработки политики, что препятствует принятию соответствующих программных мер.
Human rights workshops: The Union continues to organize and participate in workshops to educate lawyers and activists on effective strategies for implementing the international human rights framework in their domestic advocacy and litigation. Союз по-прежнему выступает организатором и участником семинаров по ознакомлению юристов и активных правозащитников с эффективными стратегиями для осуществления международных норм по правам человека в их правозащитной деятельности и в ходе судопроизводства.
This segment of the report contains the most recent updates of policies, programs, projects, and related actions of the Philippine Government along the major strategic tracks of its human rights advocacy which include: Этот раздел доклада содержит самую свежую обновленную информацию о политике, программах, проектах и связанной с ними деятельности правительства Филиппин, а также об основных стратегических направлениях его правозащитной деятельности, в том числе о:
Concerns were expressed that the above events may be connected with the human rights activities of IPC and particularly Ms. Moskalenko's advocacy work bringing human rights cases before the European Court on Human Rights and the Human Rights Committee of the United Nations. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что вышеупомянутые события могут иметь отношение к правозащитной деятельности ЦСМЗ, и в частности к адвокатской работе Карины Москаленко, связанной с направлением соответствующих дел в Европейский суд по правам человека и Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Защита (примеров 70)
The advocacy of privatization has also, with the accumulated experience of numerous countries, acquired nuances. По мере накопления опыта большим числом стран защита идеи приватизации также приобретает свои нюансы.
The rights planning and advocacy programme has now been incorporated into two new programmes - HIV/AIDS, and youth development and child protection - in the programme cluster. Программа планирования мероприятий в области защиты и пропаганды прав ребенка в настоящее время включена в две новые программы - борьба с ВИЧ/СПИДом и развитие подростков и защита детей - в рамках программного комплекса.
Moreover, it was not clear at what level results should be reported, how results could be attributed and how they could be reported in the areas of advocacy and policy. Пока неясно, на каком уровне следует представлять доклады о результатах, как определять, кем достигнуты результаты, и как составлять доклады о результатах в таких областях, как защита и пропаганда интересов детей и политика.
(a) Public advocacy. а) Защита интересов детей.
To achieve these objectives, CCFD- Terre Solidaire relies on three strategies: (a) international programmes; (b) education for development; and (c) advocacy for its partners in French, European and international forums. Для выполнения этих задач Комитет осуществляет деятельность по трем направлениям: а) реализация международных программ, Ь) поддержка образования в целях развития и с) защита интересов своих партнеров во французских, европейских и международных политических инстанциях.
Больше примеров...
Адвокатская деятельность (примеров 10)
Since November 2007, the Tribunal has trained the Rwandan judicial sector in such areas as international criminal law and practice, prosecution strategies, law on indictments, advocacy, court-related information management and online legal research. С ноября 2007 года Трибунал занимается подготовкой руандийского судебного сектора в таких областях, как международное уголовное право и практика, стратегии судебного преследования, закон об обвинительных заключениях, адвокатская деятельность, управление информацией, касающейся судебных дел, и онлайновые правовые исследования.
Some proposed interventions from the NGM include: Advocacy - public education around policy and legislations; Collaboration between traditional leaders and faith-based groups to change the rules; Research into these practices to provide positive intervention; Men play a very important role in this regard. НМГВ предлагает в связи с этим ряд инициатив: Адвокатская деятельность - государственное образование в области политики и законов; Сотрудничество традиционных лидеров и групп верующих с целью изменения правил; Исследования традиционной практики с целью обеспечения позитивного вмешательства; Мужчины играют очень важную роль в данной области.
Consultancy: Legal Advice relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Advocacy relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Консультационная: Юридические консультации в области прав ребенка, семейного права и адвокатская деятельность в интересах просителей убежища, касающаяся прав ребенка, семейного права и вопросов убежища
1988/1990, Lawyer of IPAJ, Advocacy & Consultant 1988 - 1990 годы, юрист Института содействия оказанию юридической помощи, адвокатская деятельность и консультирование;
These can be characterized as direct aid and assistance, information activities and advocacy work. Эти формы могут быть охарактеризованы как непосредственная помощь и содействие, информационная деятельность и адвокатская деятельность.
Больше примеров...