Английский - русский
Перевод слова Advocacy

Перевод advocacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганда (примеров 334)
The advocacy through United Nations mechanisms of the values of certain societies, merely because they were economically more advanced, was counterproductive. Контрпродуктивной является пропаганда посредством механизмов Организации Объединенных Наций ценностей некоторых общественных систем просто потому, что они более передовые в экономическом плане.
The International Disability Foundation (IDF) reports that its advocacy and action programme directs special attention to increase awareness and support for implementation of the United Nations Standard Rules in developing countries. Международный фонд для инвалидов (МФИ) сообщает, что особое внимание в рамках его программы "Пропаганда и действие" уделяется популяризации и поддержке осуществления Стандартных правил Организации Объединенных Наций в развивающихся странах.
Legal reform and advocacy in favour of "child-friendly" cities have remained central in the popular "Mayors as Defenders of Children" initiative supported by UNICEF. Реформа законодательства и пропаганда принципа «города - детям» по-прежнему занимают центральное место в поддерживаемой ЮНИСЕФ популярной инициативе «мэры - защитники детей».
The overall share of Basic Education and Gender Equality and of Policy Advocacy and Partnerships for Children's Rights were above the projected levels. Общая доля расходов на приоритетные области «Базовое образование и равенство между мужчинами и женщинами» и «Пропаганда политики и партнерские связи в интересах обеспечения прав детей» превысила прогнозировавшиеся показатели.
Advocacy on the urgency of the Millennial target for gender parity in basic education by 2005 has helped to create a climate for action in most regions. Пропаганда безотлагательной необходимости достижения провозглашенной в Декларации тысячелетия цели обеспечения гендерного равенства в области базового образования к 2005 году способствовала созданию необходимых условий для принятия практических мер в большинстве регионов.
Больше примеров...
Пропагандистской деятельности (примеров 510)
It will serve as a common pool to facilitate engendered planning, advocacy and the identification of gaps and challenges. Она будет служить общей базой для разработки планов с учетом гендерного фактора, содействия пропагандистской деятельности и эффективного выявления недостатков и проблем.
In terms of global advocacy, the Executive Director of UN-Habitat has been a member of the WHO Commission on Social Determinants of Health. Что касается международной пропагандистской деятельности, следует указать, что Директор-исполнитель ООН-Хабитат является членом учрежденной ВОЗ Комиссии по социальным детерминантам здоровья.
This report gives just a few examples of Oxfam's cooperation with the United Nations divided in two broad areas - participation in policy development and advocacy, and practical work on humanitarian and development projects. В настоящем докладе приводится лишь несколько примеров сотрудничества ОКСФАМ с Организацией Объединенных Наций по двум обширным областям деятельности: участие в разработке политики и в пропагандистской деятельности и осуществление практической работы в рамках реализации проектов по оказанию гуманитарной помощи и проектов в области развития.
(a) Demonstrating leadership through advocacy and generation of debate within the United Nations, as well as with governments and civil society, on the benefits of integrating human rights into efforts to achieve development, peace and security; а) демонстрация руководящей роли посредством пропагандистской деятельности и инициирования прений в рамках Организации Объединенных Наций, а также с правительствами и гражданским обществом относительно выгод включения прав человека в усилия по обеспечению развития, мира и безопасности;
In the West and Central Africa region, a geographic information system package - HealthMap - developed jointly with WHO, is being used to develop country- and local-level databases with both programme monitoring and advocacy results. В регионе Западной и Центральной Африки для создания баз данных на национальном и местном уровнях, содержащих сведения о результатах осуществления программ и пропагандистской деятельности, используется разработанное совместно с ВОЗ программное обеспечение географической информационной системы под названием «Карта здоровья».
Больше примеров...
Пропагандистских (примеров 311)
As a result of the demonstrated success and a carefully crafted year-long advocacy effort, UNDP was able to achieve a major policy breakthrough. В результате успешных действий и кропотливых пропагандистских усилий в течение одного года ПРООН удалось добиться крупных политических успехов.
This resulted in the construction of an advocacy kit. Итогом семинара-практикума стала разработка набора пропагандистских материалов.
Further, governmental institutions and national human rights bodies working on minority issues provide a valuable focus for non-governmental organization advocacy initiatives, enabling them to lobby, build relationships and collaborate with national actors wielding policy influence. Кроме того, государственные учреждения и национальные правозащитные органы, занимающиеся вопросами меньшинств, определяют направленность пропагандистских инициатив неправительственных организаций, позволяя им лоббировать, строить отношения и сотрудничать с национальными субъектами, обладающими стратегическим влиянием.
Number of advocacy events held with parliamentarians to mobilize support for ICPD agenda Количество пропагандистских мероприятий с участием парламентариев, направленных на мобилизацию поддержки повестки дня МКНР
The organization has been profiled in The New York Times Magazine and its advocacy campaigns have been supported by editorials in The New York Times and The Washington Post. Об организации подробно писал журнал «Нью-Йорк Таймс Мэгэзин», и с поддержкой ее пропагандистских кампаний выступили в своих редакционных статьях газеты «Нью-Йорк Таймс» и «Вашингтон Пост».
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 208)
Samoa noted that it was continuing its advocacy and educational efforts to raise awareness among men and women about the importance of tackling the issue. Самоа отметила, что продолжает пропагандистские и просветительские усилия в целях повышения осведомленности мужчин и женщин о важности решения этой проблемы.
Continuous advocacy and capacity-building will be required to move this essential strategy to scale. Для соответствующего расширения диапазона этой важной стратегии потребуются постоянные пропагандистские усилия и меры по наращиванию потенциала.
Calls upon Member States to continue to strengthen advocacy programmes aimed at curbing prejudice against and stigmatization of those living with HIV/AIDS, in the context of drug abuse; призывает государства - члены и далее укреплять информационно - пропагандистские кампании, нацеленные на преодоление предрассудков и общественного осуждения в отношении людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в контексте злоупотребления наркотиками;
Consideration should be given to establishing a fund that is geared to translating advocacy and dialogue undertaken at the regional level into policy advisory work, policy development, capacity-building and pilot programmes at the country level. Необходимо рассмотреть вопрос о создании фонда для финансирования мероприятий, позволяющих влиять - через пропагандистские мероприятия и диалог на региональном уровне - на стратегическое консультирование, разработку политики, создание потенциала и осуществление экспериментальных программ на страновом уровне.
Advocacy efforts should call for national education policies and programmes that maximize female enrolment and school completion. Пропагандистские усилия должны быть направлены на разработку национальной политики и программ просвещения, которые способствуют максимальному приему в школу девочек и завершению ими школьного курса обучения.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 170)
A welcome feature of the Global Conference was the effective advocacy and support role played by a significant number of non-governmental organizations. Положительной особенностью Глобальной конференции явилась эффективная роль и поддержка со стороны значительного числа неправительственных организаций.
The main elements of that strategy include monitoring progress at the national and global levels, operational support to national priorities, research and advocacy. К главным элементам этой стратегии относятся контроль прогресса на национальном и глобальном уровнях, оперативная поддержка национальных приоритетов, исследования и пропаганда.
Support for advocacy efforts promoting the adoption of additional protocols to the Convention on the Rights of the Child Поддержка пропагандистских усилий в целях поощрения принятия дополнительных протоколов к Конвенции по правам ребенка;
Part of the awareness raising shall be dissemination and counseling of Final Observations of the CEDAW Committee, organization of round tables for discussing such observations and advocacy on taking concrete measures for their implementation. частью действий по повышению осведомленности станут распространение заключительных замечаний Комитета и проведение консультаций по ним, организация круглых столов для обсуждения этих замечаний и поддержка принятия конкретных мер по выполнению содержащихся в них положений.
Advocacy by local and international psychiatric bodies may also encourage Western governments and the European Union to place the issue of politicalpsychiatric abuse on the formal agenda of the regular sessions devoted to human rights that are now a staple of SinoWestern relations. Поддержка национальных и международных психиатрических обществ, возможо, будет способствовать включению вопроса о незаконном применении психиатрических методов в политических целях в формальную повестку регулярных заседаний западных правительств и Европейского Сообщества, посвященных правам человека, которые сегодня являются центральной проблемой отношений между западом и Китаем.
Больше примеров...
Пропагандистская деятельность (примеров 153)
Of equal importance is its participation and advocacy in the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. Не менее важной частью ее работы является участие и пропагандистская деятельность в Экспертном механизме по правам коренных народов.
The Committee acknowledges that voluntary actions of corporate responsibility by business enterprises, such as social investments, advocacy and public policy engagement, voluntary codes of conduct, philanthropy and other collective actions, can advance children's rights. Комитет признает, что осуществляемые предприятиями добровольные действия в рамках корпоративной ответственности, такие как социальное инвестирование, пропагандистская деятельность и участие в государственных стратегиях, принятие добровольных кодексов поведения, благотворительность и другие коллективные инициативы, могут способствовать укреплению прав детей.
These include the convening of ministerial or other high-level meetings; visits to donor capitals by the executive heads; annual policy and programme consultations with donors; and advocacy at national, regional and international forums. К ним относятся проведение совещаний на уровне министров или на другом высоком уровне; посещение столиц стран-доноров административными руководителями; ежегодные консультации по вопросам политики и программ с донорами; пропагандистская деятельность в рамках национальных, региональных и международных форумов.
Four key areas were identified for the strategy: information and analysis; advocacy to ensure that the drug problem was given greater priority at all levels; human and institutional capacity-building; and the development of operational partnerships. Было определено четыре ключевых направления этой стратегии: информация и анализ; пропагандистская деятельность, направленная на обеспечение уделения более серьезного внимания проблеме наркотиков на всех уровнях; развитие людских ресурсов и создание организационного потенциала; и налаживание эффективных партнерских отношений.
The shift has enabled civil societies, NGOs and private sector bodies to participate in governmental functions and decision-making process, implementation of policies, training, advocacy, parallel drafting of legislation, preparing policy papers and generally identifying areas for intervention. Такая перемена позволяет гражданскому обществу, НПО и частному сектору принимать участие в таких видах деятельности, как государственное управление и принятие решений, проведение политики, организация обучения, пропагандистская деятельность, параллельная разработка законодательства, подготовка стратегических документов и, в целом, определение направленности дальнейших действий.
Больше примеров...
Пропагандистской работы (примеров 205)
We intend to establish a group of leading personalities from various sectors of society to play that advocacy role. Мы намерены создать группу в составе видных деятелей из различных слоев общества для проведения этой пропагандистской работы.
Much more advocacy work and capacity-building are needed to prepare developing countries for the social, health and economic consequences of population ageing. Для того чтобы развивающиеся страны были готовы к появлению социальных, медицинских и экономических последствий старения населения, необходимо значительно увеличить масштабы пропагандистской работы и активизировать деятельность по созданию потенциала.
Specifically, the Foundation provided a $1 million project grant in March to support the advocacy and fund-raising activities of UNFPA liaison offices in Brussels, Copenhagen and Tokyo and its headquarters in New York. Если говорить конкретно, то Фонд предоставил в марте проектный грант в размере 1 миллиона долларов на поддержку пропагандистской работы и мероприятий по сбору средств, проводимых связными отделениями ЮНФПА в Брюсселе, Копенгагене и Токио и его штаб-квартирой в Нью-Йорке.
The legislation did not include any special provisions for children, but this was resolved, as a result of intensive advocacy and a long, long drafting process, with the issuance of regulation 1580/5 dealing with children formerly associated with armed forces or groups. Это законодательство не содержало каких-либо специальных положений о детях, однако в результате интенсивной пропагандистской работы и длительного процесса подготовки текста эта недоработка была устранена после принятия указа 1580/5, касающегося детей, ранее связанных с вооруженными силами или группировками.
By mobilizing an increasingly broad range of volunteers, extending the integration of volunteerism into development programming, and scaling up its global advocacy work, the contribution of the UNV programme towards achieving the goals will be maximized. Максимальный вклад ДООН в решение этой задачи может быть обеспечен посредством привлечения к работе все большего числа добровольцев на разных уровнях, более активного участия добровольцев в разработке программ в сфере развития и расширения масштабов пропагандистской работы на глобальном уровне.
Больше примеров...
Пропагандистский (примеров 23)
UNAIDS prepared an advocacy paper on the feminization of poverty related to AIDS in India. ЮНАИДС подготовила пропагандистский документ по феминизации нищеты, касающийся СПИДа в Индии.
She noted that this represented an important advocacy tool in promoting the protection of children and preventing their involvement in armed conflicts. Представительница отметила, что эта резолюция представляет собой важный пропагандистский инструмент для поощрения защиты детей и предотвращения их вовлечения в вооруженные конфликты.
An advocacy toolkit to provide practical guidance and tools to country offices and national committees was developed in 2010. В 2010 году был разработан пропагандистский инструментарий для наделения страновых отделений и национальных комитетов руководящими пособиями по практической работе и соответствующими инструментами.
The project has three objectives: first, to improve the professionalism of human rights non-governmental organizations; secondly, to enhance their watchdog role by developing their knowledge base; and thirdly, to strengthen their advocacy capacity in order to improve inputs into national human rights policies. Проект преследует три цели: во-первых, повысить уровень профессионализма неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека; во-вторых, усилить их надзорную функцию посредством расширения их знаний; и в-третьих, укрепить их пропагандистский потенциал в целях увеличения их вклада в осуществление национальной политики в области прав человека.
Following the adoption of the communication strategy at its eighth session, the Committee adopted at its ninth session an Advocacy Kit to support THE PEP focal points in implementing the strategy at national level. Приняв на своей восьмой сессии коммуникационную стратегию, Комитет на своей девятой сессии принял пропагандистский набор, нацеленный на оказание координационным центрам ОПТОСОЗ поддержки в осуществлении данной стратегии на национальном уровне.
Больше примеров...
Пропагандистскую деятельность (примеров 106)
The costs for advocacy were reclassified under the infrastructure budget as per audit recommendations. Расходы на пропагандистскую деятельность были перенесены в бюджет инфраструктурных расходов в соответствии с рекомендациями ревизоров.
UNDP has gained the trust of decision makers and, therefore, space for advocacy. ПРООН заслужила доверие сотрудников директивных органов и, таким образом, получила возможность проводить пропагандистскую деятельность.
Emergency programmes usually had a high supply content and development programmes had higher capacity-building and advocacy components. Как правило, в программах оказания чрезвычайной помощи больший упор делается на снабжении, а в программах в области развития - на создании потенциала и пропагандистскую деятельность.
Mr. Nair said that, according to the report, the mandate did not need to be changed, but simply clarified, as neither the terms of reference of the Special Representative nor the emphasis on advocacy had been made very clear. Г-н Наир говорит, что, согласно докладу мандат нуждается не в изменениях, а лишь в уточнении, поскольку не были четко разъяснены ни круг полномочий Специального представителя, ни основной упор на пропагандистскую деятельность.
The organization carries out its promotional and advocacy activities by means of partnership with Governments, the non-governmental community and the private sector with a view to promoting implementation of relevant United Nations resolutions and agreed international standards concerning persons with disabilities. Эта организация осуществляет свою пропагандистскую деятельность в партнерстве с правительствами, с обществом неправительственных организаций и частным сектором в целях содействия осуществлению соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и согласованных международных норм, касающихся инвалидов.
Больше примеров...
Пропагандистскую работу (примеров 95)
This calls for advocacy aimed at mobilizing resources for Burundi. Для этого необходимо проводить пропагандистскую работу по мобилизации ресурсов для Бурунди.
The Institute also supports advocacy on women's empowerment and equality, directly contributing to Millennium Development Goal 3. Наряду с этим Институт поддерживает пропагандистскую работу, направленную на расширение прав и возможностей женщин и обеспечение равенства, внося непосредственный вклад в достижение цели З из числа Целей развития тысячелетия.
Another group of delegations noted the challenge in accounting for advocacy activity of National Committees in promoting the rights of the child. Представители другой группы делегаций отметили проблему в отчетности национальных комитетов за проделанную пропагандистскую работу, направленную на защиту интересов детей.
It also conducts international advocacy on child's rights and participates actively in various United Nations-related processes, for instance, by chairing the NGO Group for the CRC. Она также проводит международную пропагандистскую работу в защиту прав ребенка и активно участвует в различных процессах в рамках Организации Объединенных Наций, возглавляя, например, Группу НПО по осуществлению Конвенции о правах ребенка.
The WBU is a non-political, non-religious, non-governmental and non-profit-making organization, working with advocacy towards governments, legislators and United Nations-agencies to promote the Human rights of blind and visually impaired persons. ВВС является неполитической, нерелигиозной, неправительственной и некоммерческой организацией, которая ведет пропагандистскую работу с правительствами, законодательными органами и учреждениями Организации Объединенных Наций в целях содействия реализации прав человека слепых и людей со слабым зрением.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 96)
Such access required advocacy and timely protection measures, including the admission of mixed groups of new arrivals and improved screening of individuals. Обеспечение такого доступа требует проведения разъяснительной работы и своевременных мер защиты, включая допуск смешанных групп вновь прибывших и усовершенствованную процедуру досмотра отдельных лиц.
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR): engages in advocacy on specific human rights cases and situations; engages with the Human Rights Council's special procedure mechanism; engages with the human rights treaty bodies Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ): ведение разъяснительной работы по конкретным делам и ситуациям, касающимся прав человека; взаимодействие с механизмом специальных процедур Совета по правам человека; взаимодействие с договорными органами по правам человека
Provision of technical advice to the Ministry of Women's Affairs, in cooperation with the United Nations country team, on the application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, including advocacy for the adoption of the Optional Protocol to the Convention Предоставление, в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, технических консультаций министерству по делам женщин по вопросам осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, включая проведение разъяснительной работы относительно принятия Факультативного протокола к Конвенции
In 2004, inter-agency activities represented only 16 per cent of overall expenditures, and were related mainly to monitoring and evaluation, advocacy and the CHARCA project secretariat. В 2004 году доля межучрежденческих мероприятий составляла всего лишь 16 процентов от общей суммы расходов по проекту и они были в основном связаны с осуществлением контроля и оценки, а также с проведением разъяснительной работы и поддержанием контактов с секретариатом этого проекта.
Widespread advocacy using community outreach and multi-media initiatives. Широкая пропагандистская деятельность с ведением разъяснительной работы с местным населением и с использованием мультимедийных инициатив.
Больше примеров...
Пропагандистская работа (примеров 55)
These include gender and development, poverty alleviation, reproductive health, research, training and advocacy. К ним относятся гендерные вопросы и развитие, борьба с нищетой, репродуктивное здоровье, научные исследования, профессиональная подготовка и пропагандистская работа.
Indeed, part of the core mission of UNIDO was that of global advocacy; to spread the message that poor countries sought transition and needed access to technology in order to become viable trading partners with the rest of the world. Несомненно, глобальная пропагандистская работа - часть основной миссии ЮНИДО; она состоит в доне-сении идеи о том, что бедные страны стремятся к переходу и нуждаются в доступе к технологиям для того, чтобы стать жизнеспособными торговыми парт-нерами остального мира.
C) Women's Human Rights Advocacy and Training С) Пропагандистская работа и обучение в области прав человека женщин
The Office of the High Representative for LDCs (OHRLLS) had been entrusted with system-wide coordination, reporting and advocacy on issues of interest to LDCs. За первое отвечает Канцелярия Высокого представителя по наименее развитым странам, в обязанности которой входит также представление докладов и пропагандистская работа.
Nigeria has also ratified the Protocol to the African Charter on the Rights of Women in Africa. while Advocacy for the domestication of the Protocol and CEDAW are vibrant and there is political will for its passage into law. Нигерия также ратифицировала Протокол к Африканской хартии прав женщин в Африке, при этом ведется активная пропагандистская работа по включению положений этого Протокола и КЛДЖ в законодательство Нигерии.
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 48)
The most dangerous phenomenon witnessed during the present decade, which in the course of this session has become an endeavour orchestrated by a group of Western States, is the advocacy of so-called humanitarian intervention. Самым опасным явлением, с которым мы столкнулись в ходе этого десятилетия, отразившемся в ходе этой сессии в усилиях, предпринимаемых группой западных государств, является отстаивание так называемого гуманитарного вмешательства.
Provision of advice and assistance through 1 training workshop for 5 women's civil society organizations on advocacy to defend and protect women's human rights Оказание консультационных услуг и помощи посредством организации 1 учебного семинара для представителей 5 женских организаций гражданского общества по вопросам ведения пропагандистской работы, направленной на отстаивание и защиту прав человека женщин
These may include competition advocacy, advisory opinions to government and regulators on the benefits of competition policy and coherence; and working together with public procurement agencies to prevent and prosecute bid rigging. Они могут включать в себя отстаивание принципов конкуренции, вынесение консультативных заключений для правительства и регулирующих органов относительно преимуществ политики в области конкуренции и ее последовательности; а также совместную работу с государственными закупочными ведомствами для предотвращения мошенничества на торгах и принятия мер наказания в случае такого мошенничества.
Referring to paragraph 27 of document 39, he noted that unfortunately some States had climbed onto the bandwagon of anti-terrorism to outlaw legitimate means of expression, including advocacy for human rights, including self-determination. Ссылаясь на пункт 27 документа 39, он отметил, что, к сожалению, некоторые государства дошли в своей борьбе с терроризмом до того, что объявили незаконными законные средства выражения мнений, включая поддержку прав человека и отстаивание права на самоопределение.
They support UN Resolutions through awareness and advocacy especially through their commitment to service in their local, national and international communities, and by active participation by women in decision-making at all levels of society. Они поддерживают резолюции Организации Объединенных Наций через распространение знаний и формирование активной жизненной позиции, в первую очередь через свою преданность идеалам служения людям на местном, национальном и международном уровне и отстаивание той позиции, что женщины должны активно участвовать в принятии решений на всех уровнях общества.
Больше примеров...
Правозащитной деятельности (примеров 50)
Civil society institutions provide an important national mechanism for protecting, promoting and defending human rights, particularly human rights advocacy and education. Институты гражданского общества представляют собой важный национальный механизм защиты, поощрения и отстаивания прав человека, в частности путем правозащитной деятельности и образования в области прав человека.
In the cases of Croatia and Oman, the approved country programmes of cooperation emphasize the ongoing relevance of UNICEF advocacy and technical cooperation with the countries as they strive to achieve progress for all their children in the context of economic growth. В случае Хорватии и Омана утвержденные страновые программы подчеркивают сохраняющуюся актуальность правозащитной деятельности ЮНИСЕФ и технического сотрудничества со странами в рамках работы по улучшению условий для всех детей и в контексте экономического роста.
Regarding the disabled, the Special Rapporteur of the Commission for Social Development studying the situation of the disabled had indicated that, over the past 10 years, human rights advocacy had focused on disability. Что касается инвалидов, то Специальный докладчик Комиссии по социальному развитию, изучающий положение инвалидов, указал, что в последние 10 лет положению инвалидов уделяется центральное внимание в рамках правозащитной деятельности.
It focuses on strengthening Civil Society and Advocacy. Основная цель Центра - укрепление гражданского общества и правозащитной деятельности.
Civil society should see it as an ongoing opportunity to highlight aspects of human rights advocacy. Гражданское общество должно сознавать, что этот процесс предоставляет ему возможность обращать внимание на различные аспекты правозащитной деятельности.
Больше примеров...
Защита (примеров 70)
MOWAC pursued four main strategies: advocacy, concerted efforts and partnerships, collaboration with other bodies and support for women's empowerment. МДЖД работает по четырем основным направлениям: защита, согласованные усилия и партнерские отношения, сотрудничество с другими органами и поддержка расширения полномочий женщин.
Competition advocacy, transparency and binding opinions were important to ensure efficient implementation of competition law and policy by the competition authority. Защита конкуренции, транспарентность и обязательные мнения имеют важное значение для обеспечения эффективного осуществления законодательства и политики в области конкуренции органам, занимающимся этими вопросами.
OHCHR has undertaken training and advocacy activities, including the sensitization of military magistrates on "Military justice and protection of human rights". УВКПЧ организовало учебно-пропагандистские мероприятия, в том числе просветительскую программу для военных судей под названием «Военная юстиция и защита прав человека».
Moreover, it was not clear at what level results should be reported, how results could be attributed and how they could be reported in the areas of advocacy and policy. Пока неясно, на каком уровне следует представлять доклады о результатах, как определять, кем достигнуты результаты, и как составлять доклады о результатах в таких областях, как защита и пропаганда интересов детей и политика.
Labor intensive programs for women; Women Support Centers, legal support to protect women's property and rights, advocacy for land ownership for women), child protection, child healthcare, healthcare support and nutrition and meal support. ), содействие женщинам в вопросах земельной собственности), защита детей, медицинский уход за детьми, поддержка медицинских услуг и обеспечение питанием.
Больше примеров...
Адвокатская деятельность (примеров 10)
Since November 2007, the Tribunal has trained the Rwandan judicial sector in such areas as international criminal law and practice, prosecution strategies, law on indictments, advocacy, court-related information management and online legal research. С ноября 2007 года Трибунал занимается подготовкой руандийского судебного сектора в таких областях, как международное уголовное право и практика, стратегии судебного преследования, закон об обвинительных заключениях, адвокатская деятельность, управление информацией, касающейся судебных дел, и онлайновые правовые исследования.
1981-1985 Professor, advocacy and administrative law, University of Montreal, Faculty of Law; Professor, contracts and administrative law, Quebec Bar School преподаватель, адвокатская деятельность и административное право, Монреальский университет, юридический факультет; преподаватель, контракты и административное право, академия Квебекской коллегии адвокатов
Consultancy: Legal Advice relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Advocacy relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Консультационная: Юридические консультации в области прав ребенка, семейного права и адвокатская деятельность в интересах просителей убежища, касающаяся прав ребенка, семейного права и вопросов убежища
1988/1990, Lawyer of IPAJ, Advocacy & Consultant 1988 - 1990 годы, юрист Института содействия оказанию юридической помощи, адвокатская деятельность и консультирование;
The exercise of advocacy is also incompatible with several functions, namely the exercise of mandates in supreme authority bodies, local and regional authorities, and for magistrates and members of the armed forces. Кроме того, адвокатская деятельность несовместима с выполнением некоторых других функций, например, с работой в высших органах власти, местных и региональных органах власти, а также в качестве магистратских судей и военнослужащих.
Больше примеров...