Английский - русский
Перевод слова Advocacy

Перевод advocacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганда (примеров 334)
The main elements of that strategy include monitoring progress at the national and global levels, operational support to national priorities, research and advocacy. К главным элементам этой стратегии относятся контроль прогресса на национальном и глобальном уровнях, оперативная поддержка национальных приоритетов, исследования и пропаганда.
Global advocacy for trade and industry as a tool for development; пропаганда торговли и промышленности на международном уровне как одного из инструментов развития;
c) Awareness creation, advocacy, networking, and social mobilization с) просветительская деятельность, пропаганда, создание сетей и мобилизация общества;
(b) Advocacy for maternal, newborn and child health and nutrition at all levels, including for the mobilization of resources; Ь) пропаганда охраны здоровья и нормального питания матерей, новорожденных и детей на всех уровнях, включая мобилизацию ресурсов;
The Philippine program involves the following elements: Public Awareness Raising, Capacity Building and Training, Research and Advocacy, CEDAW Monitoring and Reporting, Technical Assistance, and Partnership building and Networking. Филиппинская программа включает следующие элементы: повышение уровня осведомленности общественности, наращивание потенциала и профессиональная подготовка, исследования и пропаганда, контроль за осуществлением Конвенции и представление отчетов, оказание технической помощи, а также создание партнерств и налаживание контактов.
Больше примеров...
Пропагандистской деятельности (примеров 510)
A question was also raised about how UNICEF would measure the impact of its strengthened advocacy efforts. Кроме того, был затронут вопрос о том, как ЮНИСЕФ будет определять результативность своей активизировавшейся пропагандистской деятельности.
They continue to assist Member States in developing their human resources through advocacy and policy analysis, the convening of seminars, workshops and advisory services. Они продолжают оказывать содействие государствам-членам в развитии их людских ресурсов посредством пропагандистской деятельности и анализа политики, созыва семинаров, практикумов и оказания консультационных услуг.
He took note of the clear support for the Strategic Long-term Vision Statement and its three priority thematic areas, which also provided a suitable framework for the advocacy strategy of UNIDO. Он отмечает явную поддержку, оказываемую Заявлению о стратегической долгосрочной перспективе и трем приоритетным тематическим областям, которые служат также надежной основой для стратегии в пропагандистской деятельности ЮНИДО.
The members of the Committee stressed, inter alia, the importance of the advocacy role in promoting further ratifications to the Convention. Mr. Prasad Kariyawasam was elected Chairperson of the Committee. Члены Комитета подчеркнули, среди прочего, важность пропагандистской деятельности для поощрения дальнейших ратификаций Конвенции. Председателем Комитета был избран г-н Прасад Кариявасам.
The organization continued to undertake various activities of advocacy, capacity-building and networking with a view to advancing the human rights agenda of the United Nations for the promotion and protection of human rights on the ground. Организация продолжала заниматься различными видами пропагандистской деятельности, созданием потенциала и взаимодействием с целью продвижения правозащитной повестки дня Организации Объединенных Наций в интересах поощрения и защиты прав человека на местах.
Больше примеров...
Пропагандистских (примеров 311)
Lessons learned will be shared systematically with counterparts for advocacy purposes. На систематической основе в пропагандистских целях с партнерами будет проводиться обмен накопленным опытом.
A total volume increase of $54,700 is mainly related to the higher requirements for supplies and materials associated with advocacy activities in the region. Общее увеличение объема на 54700 долл. США связано главным образом с ростом потребностей в принадлежностях и материалах для осуществления пропагандистских мероприятий в этом регионе.
The Commission, which has its secretariat at ECA, will complement the policy analytical work and advocacy activities of the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as other ongoing initiatives. Эта Комиссия, секретариат которой располагается в ЭКА, будет принимать участие в аналитической работе по вопросам стратегии и пропагандистских мероприятиях Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также в реализации других инициатив.
FAS engendered the Burundian peace negotiations in Arusha, Tanzania and the Inter-Congolese Dialogue by facilitating the involvement of women who had previously participated in its civil education, advocacy and negotiation programmes. СЖА привлекла женщин к участию в мирных переговорах по проблемам Бурунди в Аруше, Танзания, и в межконголезском диалоге, оказывая содействие привлечению женщин, которые прежде участвовали в просветительских и пропагандистских программах и в программах по организации переговоров.
Enhance capacity for leadership and alliances among rural women to build confidence, strengthen mutual support and develop advocacy and public speaking skills for influencing decisions that affect their lives Повышать потенциал сельских женщин, с тем чтобы они играли ведущую роль и объединялись, что будет способствовать укреплению доверия, усилению взаимной поддержки и развитию пропагандистских и ораторских навыков и поможет им влиять на те решения, которые затрагивают их жизнь;
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 208)
The Republic of Korea had organized advocacy events and produced promotional materials. Республика Корея организовала информационное мероприятие и подготовила пропагандистские материалы.
In focus area 1, the higher utilization rate in 2012 is also partly due to expenditures on major advocacy events, which included the sixth session of the World Urban Forum and the United Nations Conference on Sustainable Development of 2012. По основному направлению 1 повышение коэффициента освоения также отчасти объясняется расходами на крупные пропагандистские мероприятия, включая шестую сессию Всемирного форума по вопросам городов и Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года.
Several countries, such as Gambia, Guinea, Namibia, Paraguay, Uganda and the United Republic of Tanzania, noted the need to build knowledge of monitoring and evaluation tools into advocacy activities. Некоторые страны, например Гамбия, Гвинея, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Парагвай и Уганда, отметили необходимость включения знаний о средствах контроля и оценки в пропагандистские мероприятия.
The Committee encourages civil society organizations to focus and synchronize their advocacy efforts at the local, national, regional and international levels on the legal obligations of Governments, as emphasized in the advisory opinion of the International Court of Justice. Комитет призывает организации гражданского общества согласовывать свои пропагандистские акции на местном, национальном, региональном и международном уровнях и делать в них упор на юридические обязательства правительств, указанные в консультативном заключении Международного Суда.
In response to a query about the low funding allocation for special protection activities in the country note, the Regional Director said that the new programme involved mainly information, advocacy and technical support, which were more people- than money-intensive. В ответ на замечание о недостаточном финансировании мероприятий по обеспечению специальной защиты в упомянутой страновой записке Региональный директор указала на то, что в новой программе в основном предусмотрены информационная деятельность, пропагандистские мероприятия и техническая поддержка, которые требуют больше кадровых, чем финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 170)
Further, family members cannot petition the authorities for the release of detainees accused of political crimes as such advocacy is considered an act of treason. Кроме того, родственники не могут ходатайствовать перед властями об освобождении заключенных, обвиненных в политических преступлениях, поскольку такая поддержка рассматривается как акт измены.
But, beyond that we need more active and continued advocacy, more form and commitment and more tangible actions. Но, помимо этого, нам нужны более высокая активность и неуклонная поддержка, более высокая готовность и приверженность и более конкретные действия.
In its activities on information and advocacy, the Division of Reproductive Health (Technical Support) provided, inter alia, support on database development on selected reproductive health indicators and violence against women. В ходе своей деятельности в области информации и пропаганды Отдел репродуктивного здоровья (техническая поддержка) оказал, в частности, помощь в разработке базы данных по отдельным показателям репродуктивного здоровья и насилия в отношении женщин.
The Minnesota Advocates death penalty project supports the work of attorneys representing death row inmates and provides education and advocacy on death penalty issues. В рамках проекта организации «Правозащитники из Миннесоты» по смертной казни оказывается поддержка адвокатам лиц, приговоренных к смертной казни, и проводится разъяснительная работа по вопросам, касающимся смертной казни.
Technical support for sector plans and budgets that are data- and outcome-driven; address major supply/demand bottlenecks; ensure civil society participation, especially of women and youth organizations. Monitoring, disease and nutritional surveillance and surveys. Data-driven and evidence-based advocacy. Техническая поддержка в области разработки секторальных планов и бюджетов, основанных на имеющихся данных и конечных результатах; решение основных проблем, касающихся предложения и спроса; обеспечение участия гражданского общества, в частности женских и молодежных организаций.
Больше примеров...
Пропагандистская деятельность (примеров 153)
Such organizations have clear advantages, including flexibility and efficiency in areas such as service planning and delivery, advocacy, research and resource mobilization. Некоторые из них обладают сравнительными преимуществами, проявляющимися в гибкости и эффективности в таких областях, как планирование деятельности служб и организация поставок, пропагандистская деятельность, научные исследования и мобилизация ресурсов.
The programme on fighting HIV/AIDS has three components: (a) strengthening the knowledge base; (b) leadership and advocacy; and (c) strategic planning and intervention. Программа борьбы с ВИЧ/СПИДом имеет три компонента: а) укрепление базы знаний; Ь) руководство и пропагандистская деятельность; с) стратегическое планирование и мероприятия.
The Regional Director said that all of the country notes highlighted three strategies that would be used to ensure national coverage: advocacy; reinforcement of national capacity; and service delivery. Региональный директор отметила, что во всех страновых записках выделены три стратегии, которые предполагается использовать для обеспечения общенационального охвата: информационно - пропагандистская деятельность, укрепление национального потенциала и оказание услуг.
(c) Preparations, advocacy and action for two then forthcoming United Nations conferences: International Conference on Population and Development, Cairo, 1994; Fourth World Conference on Women, Beijing, 1995. с) подготовка, пропагандистская деятельность и мероприятия в связи с двумя конференциями Организации Объединенных Наций, которые должны были состояться в ближайшее время: Международной конференцией по народонаселению и развитию, Каир, 1994 год; четвертой Всемирной конференцией по положению женщин, Пекин, 1995 год.
(a) Outreach and advocacy: а) Контакты и пропагандистская деятельность
Больше примеров...
Пропагандистской работы (примеров 205)
Insufficient attention to key design, advocacy and implementation elements have contributed to a weak record of sustainability. Недостаточное внимание к ключевым элементам разработки, пропагандистской работы и осуществления не способствует достижению устойчивости.
He noticed a slight improvement during the second half of 2007, which might be the result of intensive advocacy and training sessions organized by non-governmental organizations (NGOs) and BINUB. Во второй половине 2007 года он констатировал определенное улучшение, которое могло быть результатом интенсивной пропагандистской работы и учебных занятий, организованных неправительственными организациями (НПО) и ОПООНБ.
The results of the study will be used for advocacy with Parliamentarians. Результаты этого исследования будут использоваться при ведении пропагандистской работы с членами парламента.
UNOMSIL continues to provide technical assistance to the National Commission for Democracy and Human Rights and the National Forum for Human Rights to assist them in carrying out their human rights monitoring, reporting and advocacy activities within Sierra Leone. МНООНСЛ продолжает оказывать техническую помощь Национальной комиссии по вопросам демократии и прав человека и Национальному форуму по правам человека в осуществлении наблюдения за соблюдением прав человека, сборе информации и ведении пропагандистской работы в Сьерра-Леоне.
CSOs are also partners in fund-raising, with organizations like the Elizabeth Glaser Pediatric AIDS Foundation having mobilized over $100 million for research, advocacy, prevention and treatment of paediatric AIDS in 2007. Так, Фонд Элизабет Глейзер для лечения детей, больных СПИДом, в 2007 году мобилизовал более 100 млн. долл. США на цели проведения исследований, пропагандистской работы, профилактики и лечения больных СПИДом детей.
Больше примеров...
Пропагандистский (примеров 23)
UNAIDS prepared an advocacy paper on the feminization of poverty related to AIDS in India. ЮНАИДС подготовила пропагандистский документ по феминизации нищеты, касающийся СПИДа в Индии.
The office is seeking to attract additional funding for a study on violence against women, reproductive health projects in the Federated States of Micronesia, Fiji and Samoa and for a regional advocacy project targeting influential groups. Отделение стремится привлечь дополнительные средства на проекты, касающиеся насилия в отношении женщин и охраны репродуктивного здоровья в Федеративных Штатах Микронезии, Фиджи и Самоа, и региональный пропагандистский проект, который рассчитан на группы, пользующиеся влиянием.
The project has three objectives: first, to improve the professionalism of human rights non-governmental organizations; secondly, to enhance their watchdog role by developing their knowledge base; and thirdly, to strengthen their advocacy capacity in order to improve inputs into national human rights policies. Проект преследует три цели: во-первых, повысить уровень профессионализма неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека; во-вторых, усилить их надзорную функцию посредством расширения их знаний; и в-третьих, укрепить их пропагандистский потенциал в целях увеличения их вклада в осуществление национальной политики в области прав человека.
During the reporting period, UN-Women supported the creation of a national women's political participation caucus, which functions as an advocacy and lobbying body to support women's political participation and access to decision-making spheres. В отчетный период Структура «ООН-женщины» содействовала созданию национального совета по вопросам участия женщин в политической жизни, который представляет собой пропагандистский орган, продвигающий идею вовлечения женщин в политическую жизнь и процесс принятия решений.
By employing such proven methods and exploring the advocacy potential of new techniques, the Mine Action Service will continue to lobby on behalf of all those whose lives are affected by the presence of landmines. пропагандистский потенциал новых методов, Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, будет и далее выступать в защиту интересов всех тех, на чью жизнь оказывает негативное воздействие присутствие наземных мин.
Больше примеров...
Пропагандистскую деятельность (примеров 106)
Its advocacy role should concentrate on fostering a multilateral policy dialogue on women's empowerment. Необходимо сконцентрировать его пропагандистскую деятельность на содействии многостороннему политическому диалогу по вопросам расширения прав и возможностей женщин.
The costs for advocacy were reclassified under the infrastructure budget as per audit recommendations. Расходы на пропагандистскую деятельность были перенесены в бюджет инфраструктурных расходов в соответствии с рекомендациями ревизоров.
The European AIDS Treatment Group has managed to develop a model of an organization that covers three very different areas of expertise: advocacy; research; and education. Европейской группе по лечению СПИДа удалось разработать модель организации, охватывающую три весьма различных области знаний: пропагандистскую деятельность, проведение научных исследований и просвещение.
Partnership between UNEP and the private sector can take many forms, including programmatic partnerships, advocacy, fund-raising or contributions, including in-kind support. Партнерские связи между ЮНЕП и частным сектором могут принимать различные формы, включая партнерство по программным вопросам, пропагандистскую деятельность, сбор средств или обеспечение взносов, включая оказание поддержки натурой.
Foundations reported contributing to children's and women's health projects, providing grants for advocacy work, and funding activities related to poverty alleviation and building girls' self-esteem. Ряд фондов сообщили о выделении средств на проекты в области охраны здоровья детей и женщин, предоставлении субсидий на пропагандистскую деятельность и финансировании мероприятий, связанных с сокращением масштабов нищеты и воспитанием у девушек чувства собственного достоинства.
Больше примеров...
Пропагандистскую работу (примеров 95)
United Nations Population Fund 45. UNFPA strengthens advocacy, knowledge management and capacity-building with faith-based organizations and members of its Global Interfaith Network for Population and Development. ЮНФПА укрепляет пропагандистскую работу, управление знаниями и наращивание потенциала в рамках Фонда и в отношениях с религиозными организациями, а также членов его Всемирной межконфессиональной сети по вопросам народонаселения и развития.
Member States and international organizations should develop intensive advocacy campaigns for easily accessible treatment services, utilizing evidence-based approaches, applying the same rules and quality standards as in the treatment of any other disease. Государствам-членам и международным организациям следует вести активную пропагандистскую работу в целях налаживания доступного медицинского обслуживания на основе научных методов и в соответствии с теми же правилами и стандартами качества, которые применяются при лечении других заболеваний.
He believed that the Forum should facilitate and support NGO advocacy work, build consensus in the NGO sector and raise public awareness about the Conference. По мнению оратора, этот Форум должен облегчать и стимулировать пропагандистскую работу НПО, способствовать формированию консенсуса в секторе НПО и информировать общественность о Конференции.
OHCHR continues to engage in regional and central level advocacy on this issue, including through joint efforts with other United Nations agencies, and has a project in Baitadi and Dadeldhura districts dedicated to addressing caste-based discrimination. УВКПЧ продолжает вести пропагандистскую работу на региональном и центральном уровнях по этой проблеме, в том числе в форме приложения совместных с другими учреждениями Организации Объединенных Наций усилий и реализует проект в округах Байтади и Даделдхура с целью искоренения дискриминации по кастовому признаку.
National Children's Institute (INAC), by definition, carries out substantial advocacy work, and seeks to defend and promote children's rights, creating foundations so that there is a model of dignity for humans in the future. е) Национальный институт по делам детей (ИНАК) по определению проводит значительную пропагандистскую работу и стремится защищать и поощрять права детей, создавая фонды, с тем чтобы в будущем сложился эталон уважения человеческого достоинства.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 96)
As an example, in July, following advocacy by the UNIOGBIS human rights component, the Parliament of Guinea-Bissau approved the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В качестве примера следует отметить, что в июле после разъяснительной работы, проведенной компонентом о правах человека ЮНИОГБИС, Парламент Гвинеи-Бисау одобрил ратификацию Конвенции о правах инвалидов.
In this context, civil society organizations play a crucial role in advocacy and the services provided to vulnerable people. В этой связи решающая роль в проведении разъяснительной работы и обслуживании уязвимых категорий населения отводится организациям гражданского общества.
The major challenge for UNHCR in Central Asia has remained the advocacy of refugee issues and the promotion of effective asylum legislation. Своей главной задачей в Центральной Азии УВКБ по-прежнему считало проведение разъяснительной работы по проблемам беженцев и содействие принятию действенного законодательства об убежище.
A number of meetings, round tables and special events have been organized by the Office in partnership with civil society, the private sector and NGOs with the aim of raising awareness, advocacy and mobilization of support for the LDCs. Канцелярия организовала в партнерстве с гражданским обществом, частным сектором НПО ряд заседаний, совещаний «за круглым столом» и тематических мероприятий в целях повышения информированности о проблемах НРС, проведения разъяснительной работы и мобилизации поддержки.
During the elections, the Mission jointly supported a women's health advocacy campaign for electoral candidates with the Haitian Coalition on Women and AIDS, implemented HIV and cholera prevention campaigns in all regions and conducted peer education training. Во время выборов Миссия помогла (совместно с Гаитянской коалицией «Женщины и СПИД») провести среди баллотировавшихся кандидатов кампанию в пользу охраны здоровья женщин, устроила во всех регионах кампании по профилактике ВИЧ и холеры и организовала курсы разъяснительной работы силами сверстников.
Больше примеров...
Пропагандистская работа (примеров 55)
High-level advocacy will also target other major United Nations processes and conferences. Пропагандистская работа на высоком уровне будет также сориентирована на другие основные процессы и важные конференции Организации Объединенных Наций.
Strategic Objective 6: Use advocacy and related initiatives to safeguard the rights of refugees and other persons of concern. Стратегическая цель 6: Пропагандистская работа и осуществление связанных с ней инициатив для обеспечения прав беженцев и других подмандатных лиц.
Networking and advocacy among media practitioners in academe, government and private sector have begun making media more responsive to the country's development needs, women issues and gender concerns. Взаимодействие и пропагандистская работа среди работников средств массовой информации в научных кругах, в государственном и частном секторах помогли сделать эти средства более чуткими к потребностям страны в области развития, вопросам женщин и гендерным проблемам.
Advocacy, in alliance with national media, will promote increased commitment to maternal and child mortality reduction across the region. Пропагандистская работа наряду с усилиями национальных средств массовой информации будет способствовать усилению приверженности делу уменьшения во всем регионе масштабов материнской и детской смертности.
Consequently, there was a need for vigorous advocacy work before the Conference. Вот почему Конференции должна предшествовать активная пропагандистская работа.
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 48)
These roles include foundations as a source of development knowledge; innovations; high-level advocacy on international development issues; influence on international development policy; and venture philanthropy. Это роль благотворительных организаций предполагает их деятельность в качестве источника знаний в области развития и источника инноваций; отстаивание вопросов международного развития на высоком уровне; оказание влияния на политику в области международного развития; а также венчурную филантропию.
Advocacy on children's rights and fund-raising for children's needs in education and health in Ghana Отстаивание прав детей и мобилизация капиталов для нужд детей в области образования и здравоохранения в Гане
The function of representation has various, not always well-recognized, facets, such as public information, advocacy, fund-raising, project and programme implementation and capacity building. Представительская функция имеет различные, не всегда в достаточной мере признаваемые аспекты, такие, как общественная информация, отстаивание интересов, мобилизация ресурсов, осуществление проектов и программ и укрепление потенциала.
Further work included: advocacy for child's rights; encouraged police to set up units for protection of children and women; helped set up the mechanism to assist the elderly at the national level within the Office of the Prime Minister. К числу других видов деятельности относились следующие: отстаивание прав детей; поощрение политики, направленной на создание центров защиты детей и женщин; помощь в создании при канцелярии премьер-министра механизма оказания содействия престарелым на национальном уровне.
The Association for Self Advocacy (ASA) reported that there were inaccuracies in the translation into Croatian of articles 12 and 19 of CRPD. Ассоциация за отстаивание собственных прав (АОСП) сообщила о неточностях в переводе на хорватский язык статей 12 и 19 КПИ.
Больше примеров...
Правозащитной деятельности (примеров 50)
The non-governmental community is active both in its supportive programmes and through advocacy. Неправительственные организации активно участвуют как в осуществлении программ образования, так и в правозащитной деятельности.
Human rights workshops: The Union continues to organize and participate in workshops to educate lawyers and activists on effective strategies for implementing the international human rights framework in their domestic advocacy and litigation. Союз по-прежнему выступает организатором и участником семинаров по ознакомлению юристов и активных правозащитников с эффективными стратегиями для осуществления международных норм по правам человека в их правозащитной деятельности и в ходе судопроизводства.
Civil society should see it as an ongoing opportunity to highlight aspects of human rights advocacy. Гражданское общество должно сознавать, что этот процесс предоставляет ему возможность обращать внимание на различные аспекты правозащитной деятельности.
The NGBVAP is designed to serve as a basis for advocacy work to halt gender-based violence in all its forms as well as a tool to assist policy and decision makers to contribute to the achievement of the national and international goals. НПДБГН призван служить основой для правозащитной деятельности, направленной на сдерживание гендерного насилия во всех его формах и проявлениях, а также в качестве инструмента оказания помощи директивным органам в плане содействия достижению национальных и международных целей.
UNAIDS provided advocacy and legal support to Blue Diamond, including information on the NGO's work and advocacy on human rights issues. ЮНЭЙДС предоставила защиту и правовую поддержку "Голубому бриллианту", включая информацию о работе данной НПО и о ее правозащитной деятельности.
Больше примеров...
Защита (примеров 70)
Creative advocacy stimulates people to contemplate the issues. Творческая защита стимулирует людей задуматься над вопросами.
Certificate in Writing, Advocacy, Negotiation and Other Lawyering Skills from Georgetown University, Washington, D.C. Аттестат Джорджтаунского университета, Вашингтон, О.К., «Составление документов, защита, переговоры и другие юридические навыки»
Most Outstanding Alumnus of the University of the Philippines College of Law, for his work on "Public Interest Law and Human Rights Advocacy", given by the University of the Philippines Law Alumni Association, 1998. Звание наиболее выдающегося выпускника юридического факультета Филиппинского университета - за его работу «Правовая защита публичных интересов и прав человека», присужденное ассоциацией выпускников юридического факультета Филиппинского университета, 1998 год.
The accused is guaranteed a competent defence under article 62 of the Constitution, articles 17 and 43 of the Code of Criminal Procedure, and the Advocacy Act of 15 June 1993. компетентная защита обвиняемого гарантирована статьей 62 Конституции, статьей 17 и статьей 43 УПК Беларусь, а также Законом от 15 июня 1993 года "Об адвокатуре";
A report submitted to the Committee by the Ecumenical Centre for Research, Education and Advocacy stated that there were incidences of countries in which ethnicity-based affirmative action had actually aggravated ethnic division. В докладе, представленном Комитету Экуменическим центром по вопросам исследований, образования и правовой помощи, говорится о том, что в ряде стран правовая защита интересов по признаку этнической принадлежности по сути приводит к углублению этнического разделения.
Больше примеров...
Адвокатская деятельность (примеров 10)
Education: Arts and Law (London); advocacy (Sri Lanka). Образование: гуманитарные науки и право (Лондон); адвокатская деятельность (Шри-Ланка).
1985-1987 Professor, advocacy, Quebec Bar School, University of Sherbrooke преподаватель, адвокатская деятельность, академия квебекской коллегии адвокатов, Шербрукский университет
1981-1985 Professor, advocacy and administrative law, University of Montreal, Faculty of Law; Professor, contracts and administrative law, Quebec Bar School преподаватель, адвокатская деятельность и административное право, Монреальский университет, юридический факультет; преподаватель, контракты и административное право, академия Квебекской коллегии адвокатов
Consultancy: Legal Advice relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Advocacy relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Консультационная: Юридические консультации в области прав ребенка, семейного права и адвокатская деятельность в интересах просителей убежища, касающаяся прав ребенка, семейного права и вопросов убежища
It was in no way a reflection of my advocacy. Моя адвокатская деятельность здесь ни при чём.
Больше примеров...