Английский - русский
Перевод слова Advocacy

Перевод advocacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганда (примеров 334)
The Executive Director's annual report for 2000 had covered national-level advocacy extensively, with some salient examples of successful initiatives. В ежегодном докладе Директора-исполнителя за 2000 год была широко освещена пропаганда на национальном уровне, а также указаны некоторые яркие примеры успешных инициатив.
B. Competition advocacy and educating the public В. Пропаганда идей конкуренции и просвещение общественности
In Viet Nam, sustained advocacy for human development and early investment in the Viet Nam living standards survey, together with the World Bank, influenced the comprehensive poverty reduction and growth strategy. Во Вьетнаме, последовательная пропаганда необходимости развития человеческого потенциала и заблаговременное выделение средств на проведение обследования уровня жизни населения в стране, совместно с Всемирным банком, привели к разработке всеобъемлющей стратегии уменьшения масштабов нищеты и обеспечения экономического роста.
Finally, the core principles of coherence, i.e. advocacy, accountability, transparency and targeting, should be nested within a three-phase framework: Наконец, основные принципы согласованности, т.е. пропаганда конкуренции, отчетность, транспарентность и целенаправленность, должны достигаться на основе, включающей следующие три этапа:
Advocacy for work-family balance has been the focus of many notable initiatives by civil society organizations. Пропаганда сбалансированности производственных и семейных обязанностей занимает центральное место во многих заслуживающих внимания инициативах организаций гражданского общества.
Больше примеров...
Пропагандистской деятельности (примеров 510)
12 human rights training workshops involving 30 civil society groups for the strengthening of their monitoring and advocacy capacity Проведение 12 учебных практикумов по правам человека с участием представителей 30 групп гражданского общества в целях расширения их возможностей в деле контроля и осуществления пропагандистской деятельности
Calls for further dissemination of information and strengthening of global advocacy in favour of the pilot countries; призывает к дальнейшему распространению информации и активизации глобальной пропагандистской деятельности в интересах экспериментальных стран;
Cooperation with academic institutions and the use of scientific methodology were further underscored as foundations for programme design, field operations and advocacy in addressing the plight of vulnerable children, especially girl children. Сотрудничество с академическими институтами и применение научной методологии послужили дополнительным основанием для разработки программ, операций на местах и пропагандистской деятельности, призванных привлечь особое внимание к судьбе уязвимых детей, особенно девочек.
The United Nations Programme on the Family should highlight advocacy, capacity-building and technical support to Governments, at their request, on the issue of the family. В рамках Программы деятельности Организации Объединенных Наций в интересах семьи следует уделять особое внимание вопросам пропагандистской деятельности, создания потенциала и оказания технической помощи правительствам, по их просьбе, в рассмотрении вопросов, касающихся семьи.
To ensure effective delivery, the subprogramme will forge partnerships with the African Women's Rights Observatory; the e-network of African gender machineries for information sharing and advocacy; and the Committee on Women and Development. Для обеспечения эффективности осуществления данной подпрограммы будут налажены партнерские отношения с Центром по защите прав африканских женщин; создана электронная сеть африканских гендерных механизмов для обмена информацией и пропагандистской деятельности; и учрежден Комитет по положению женщин и развитию.
Больше примеров...
Пропагандистских (примеров 311)
Further investment in developing these tools is critical given the significant contributions that UNIFEM and others working on gender equality make in multi-media and advocacy campaigns. Исключительно важно продолжать инвестирование в разработку таких инструментов с учетом ценного вклада, вносимого ЮНИФЕМ и другими участниками борьбы за обеспечение гендерного равенства в проведение мультимедийных и пропагандистских кампаний.
Communication will focus on upgrading support for advocacy with governments to improve commitment to and policies on children's issues and child rights and to create an enabling public environment. В сфере коммуникации основное внимание будет уделяться повышению уровня поддержки пропагандистских мероприятий, рассчитанных на органы государственного управления, с тем чтобы они более активно занимались вопросами детей и их прав и разрабатывали соответствующую политику, а также создавали благоприятные общественные условия.
She further welcomed the key role that UN-Women played in empowering women and eliminating violence against women and girls through its programmes, technical assistance and advocacy work. Она также приветствует ключевую роль Структуры "ООН-женщины" в улучшении положения женщин и искоренении насилия в отношении женщин и девочек посредством принятия ее программ, оказания технической помощи и проведения пропагандистских мероприятий.
In collaboration with the Haitian authorities, implementation of outreach and advocacy campaigns in support of good governance, including through fliers (2,500 per month), theatrical performances (5 per month) and visits to community groups (5 per month) Проведение в сотрудничестве с властями Гаити информационных и пропагандистских кампаний в поддержку эффективного управления, в том числе путем распространения листовок (2500 в месяц), организации театральных представлений (5 в месяц) и посещения общинных групп (5 в месяц)
Actions: Advocacy for rational and sustainable management of natural resources through education, information and communication. Деятельность: проведение пропагандистских мероприятий в области образования, информации и коммуникации, направленных на поддержку рационального и устойчивого природопользования.
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 208)
These contribute direct service as well as research, education and advocacy programming. Они непосредственно оказывают услуги, а также осуществляют исследовательские, просветительские и пропагандистские программы.
In 2007 and 2008, it organized two advocacy campaigns for Cameroon to ratify the Rome Statute. Так, в 2007 и 2008 годах она организовала две пропагандистские кампании с целью ратификации Камеруном Римского статута о создании суда.
However, the many advocacy, awareness and education programmes undertaken by NGOs, women's associations and government institutions would certainly have a positive impact on the status of women in Mali. Вместе с тем многочисленные пропагандистские, информационные и просветительские программы, организованные НПО, женскими объединениями и правительственными учреждениями способны оказать позитивное воздействие на положение женщин в Мали.
The cooperation with the Committee on the Rights of the Child helps to inform advocacy initiatives, assess progress on the protection of children from all forms of violence and support countries in their efforts. Сотрудничество с Комитетом по правам ребенка помогает информационно обеспечивать пропагандистские инициативы, оценивать прогресс в деятельности по защите детей от всех форм насилия и оказывать поддержку странам в их усилиях.
In their support, the advocacy research documents include "Status of Women Farmers in Uttar Pradesh"; "Dangerous Machine Act" and "Analysis Paper on State Agriculture Policy 2004". Они подготовили такие пропагандистские документы, как «Положение крестьянок в Уттар-Прадеше»; «Техника безопасности» и «Анализ государственной политики в области сельского хозяйства, 2004 год».
Больше примеров...
Поддержка (примеров 170)
Training and capacity-building, support to research activities, communication and advocacy to enhance sharing, and exchange of information on the value of local and indigenous knowledge are key activity areas of the project. Ключевыми направлениями деятельности в рамках этого проекта являются подготовка кадров и укрепление потенциала, поддержка исследовательской деятельности, использование средств связи и разъяснительной работы для содействия совместному применению таких знаний и обмен информацией в отношении ценности знаний местного и коренного населения.
In its activities on information and advocacy, the Division of Reproductive Health (Technical Support) provided, inter alia, support on database development on selected reproductive health indicators and violence against women. В ходе своей деятельности в области информации и пропаганды Отдел репродуктивного здоровья (техническая поддержка) оказал, в частности, помощь в разработке базы данных по отдельным показателям репродуктивного здоровья и насилия в отношении женщин.
Policy support, legislation and advocacy Программная поддержка, законодательство и информационно - пропагандистская деятельность
In our view, complementarity is needed at both the advocacy and operational levels, as the two elements are characteristic of both programmes. На наш взгляд, требуется поддержка как на уровне декларации в поддержку проблем развития, так и на оперативном уровне, поскольку эти два элемента характерны для обеих программ.
FSC Service provider, referral including legal, counselling including legal, shelter, advocacy for male, training (Training Of Trainers & communities) Служба социальной помощи, информационная поддержка, в том числе юридическая, консультирование, включая правовую помощь, предоставление приюта, разъяснительная работа среди мужчин, обучение (подготовка инструкторов и работа среди общин)
Больше примеров...
Пропагандистская деятельность (примеров 153)
Implement its policy on gender equality and action plan to mainstream gender issues in four areas of work: coordination, information management, advocacy and policy. Осуществление своей политики равенства мужчин и женщин и плана действий по включению гендерных вопросов в четыре основные области деятельности: координация, информационное управление, пропагандистская деятельность и политика.
In many countries the national level advocacy functions of the secretariat have furthered the inclusion of combating desertification into the agendas and work programmes of governmental bodies, scientific institutions and other national stakeholders. Во многих странах пропагандистская деятельность секретариата на национальном уровне способствовала включению проблематики борьбы с опустыниванием в повестку дня и программу работы государственных органов, научных учреждений и других национальных заинтересованных сторон.
Amnesty International, India programme on human rights violations, monitoring and advocacy in the north-eastern region of India «Международная амнистия», программа по борьбе с нарушениями прав человека в Индии, мониторинг и пропагандистская деятельность в северо-восточной части Индии
In addition, much of UNICEF advocacy work is designed to empower individuals and societies to take control of the management and direction of the provision of basic social services. Кроме того, пропагандистская деятельность ЮНИСЕФ направлена на стимулирование способностей отдельных людей и обществ брать на себя контроль за управлением и руководством обеспечением основных социальных услуг.
However, transaction costs do not have only a financial dimension, since they also reflect activities such as policy advice and advocacy activities, which have a value as a contribution to development. Однако операционные издержки имеют не только финансовый аспект, будучи отражением таких действий, как консультирование по вопросам политики и пропагандистская деятельность, которые имеют определенную ценность с точки зрения развития.
Больше примеров...
Пропагандистской работы (примеров 205)
Despite the difficulties associated with media advocacy evaluation, it is important that authorities carry out this process. Несмотря на трудности, связанные с развитием пропагандистской работы в СМИ, важно, чтобы официальные органы продолжали уделять ей внимание.
An important goal of media advocacy activities may be to develop, within authority staff, a set of critical skills to complement and enhance existing competition agency and advocacy efforts, in order to pursue economic reform. Важной целью пропагандистской работы в СМИ может быть накопление критической массы необходимых профессиональных навыков, которые дополняли и расширяли бы пропагандистские усилия и возможности занимающихся вопросами конкуренцией органов в интересах проведения экономических реформ.
At the regional level, the regional commissions have the responsibility of advocacy and the coordination of support to small island developing States, while the United Nations Development Programme (UNDP) has provided assistance with implementation at the national level. На региональном уровне на региональные комиссии возложена задача ведения пропагандистской работы и координации поддержки малых островных развивающихся государств, в то время как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает помощь в связи с осуществлением на национальном уровне.
In 2011, UNCTAD launched the Creative Economy Academic Exchange Network bringing together nearly 100 academic institutions to provide a platform for academia, creative professionals, artists and civil society to promote international cooperation, networking and advocacy. В 2011 году ЮНКТАД создана Сеть научных обменов по креативной экономике, объединяющая почти 100 научных центров и призванная служить платформой развития международного сотрудничества, взаимодействия и пропагандистской работы для научного сообщества, специалистов креативной отрасли, деятелей культуры и гражданского общества.
Through mass literacy campaigns, skills training, leadership training and advocacy, the lives of millions of women had been transformed, with some 90 million women having received some form of skills training. Посредством кампаний по обеспечению массовой грамотности, проведения мероприятий по развитию профессиональных навыков и лидерских качеств, а также за счет пропагандистской работы удалось улучшить жизнь миллионов женщин, причем около 90 млн. женщин прошли ту или иную профессиональную подготовку.
Больше примеров...
Пропагандистский (примеров 23)
The country visits by the Special Representative have been an effective advocacy tool, helping to draw significant attention to the situation of children affected by armed conflict. Визиты Специального представителя в страны зарекомендовали себя как эффективный пропагандистский инструмент, помогающий привлечь пристальное внимание к положению детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
The office is seeking to attract additional funding for a study on violence against women, reproductive health projects in the Federated States of Micronesia, Fiji and Samoa and for a regional advocacy project targeting influential groups. Отделение стремится привлечь дополнительные средства на проекты, касающиеся насилия в отношении женщин и охраны репродуктивного здоровья в Федеративных Штатах Микронезии, Фиджи и Самоа, и региональный пропагандистский проект, который рассчитан на группы, пользующиеся влиянием.
Following the adoption of a communication strategy at its eighth session, the secretariat has prepared a so-called "Advocacy Kit" for THE PEP focal points to support them in implementing the communication strategy at the national level. После принятия коммуникационной стратегии на восьмой сессии секретариат подготовил для координационных центров ОПТОСОЗ так называемый пропагандистский набор с целью оказания им поддержки в осуществлении коммуникационной стратегии на национальном уровне.
(c) Advocacy analysis of youth unemployment, easy availability of small arms, cross-border problems and associated security and developmental problems of frontier areas, and peaceful and constitutional transfers of power; с) пропагандистский анализ проблем безработицы среди молодежи, проблем легкой доступности стрелкового оружия, трансграничных проблем и смежных проблем в приграничных районах с точки зрения безопасности и развития, а также мирная и конституционная передача власти;
Strong advocacy component: Initiatives focused on working with men have not made much use of advocacy strategies and have instead relied more on community education. Значительный пропагандистский компонент. «В рамках инициатив, направленных на работу с мужчинами, мало использовались пропагандистские стратегии; эти инициативы больше ориентировались на повышение образовательного уровня населения.
Больше примеров...
Пропагандистскую деятельность (примеров 106)
Partnership between UNEP and the private sector can take many forms, including programmatic partnerships, advocacy, fund-raising or contributions, including in-kind support. Партнерские связи между ЮНЕП и частным сектором могут принимать различные формы, включая партнерство по программным вопросам, пропагандистскую деятельность, сбор средств или обеспечение взносов, включая оказание поддержки натурой.
The Government has benefited from the active advocacy and substantial work of NGOs in promoting the rights of women, minorities and marginalized segments of society. Правительство высоко оценивает активную пропагандистскую деятельность и значительную работу, осуществляемую НПО в области поощрения прав женщин, меньшинств и маргинализированных слоев общества.
Mr. Nair said that, according to the report, the mandate did not need to be changed, but simply clarified, as neither the terms of reference of the Special Representative nor the emphasis on advocacy had been made very clear. Г-н Наир говорит, что, согласно докладу мандат нуждается не в изменениях, а лишь в уточнении, поскольку не были четко разъяснены ни круг полномочий Специального представителя, ни основной упор на пропагандистскую деятельность.
Amnesty International also continued its advocacy work, publishing various press materials, both thematic and country-related and raising awareness about the Convention. Кроме того, «Амнести интернэшнл» продолжала свою пропагандистскую деятельность, публикуя различные материалы для прессы, как тематические, так и страновые, и повышая осведомленность о Конвенции.
The organization carries out its promotional and advocacy activities by means of partnership with Governments, the non-governmental community and the private sector with a view to promoting implementation of relevant United Nations resolutions and agreed international standards concerning persons with disabilities. Эта организация осуществляет свою пропагандистскую деятельность в партнерстве с правительствами, с обществом неправительственных организаций и частным сектором в целях содействия осуществлению соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и согласованных международных норм, касающихся инвалидов.
Больше примеров...
Пропагандистскую работу (примеров 95)
This calls for advocacy aimed at mobilizing resources for Burundi. Для этого необходимо проводить пропагандистскую работу по мобилизации ресурсов для Бурунди.
Several organisations carried out research and advocacy on violence against women and books have been produced such as "In Search of Justice" and "Dispossessing the Widow",. Несколько организаций провели соответствующую исследовательскую и пропагандистскую работу по вопросам насилия в отношении женщин, и были выпущены такие публикации, как «В поисках справедливости» и «Лишение вдов их имущества»...
In addition, UNODC and the StAR Initiative actively engage in advocacy in a number of international forums to strengthen political will, including in the Anti-Corruption Working Group established by the Group of 20. Кроме того, ЮНОДК и Инициатива СтАР ведут активную пропагандистскую работу на целом ряде международных форумов в целях укрепления политической воли, в том числе в рамках Рабочей группы по борьбе с коррупцией, учрежденной Группой 20.
Continued advocacy and partnerships are necessary, especially in the least developed countries, to increase the commitment of both donors and governments to allocate sufficient resources to purchase contraceptive supplies and develop sustainable mechanisms. Необходимо на постоянной основе проводить пропагандистскую работу и налаживать партнерские связи, прежде всего в наименее развитых странах, с тем чтобы расширить обязательства по выделению достаточного объема ресурсов на закупку противозачаточных средств как донорами, так и правительствами и создать устойчивые механизмы.
National Children's Institute (INAC), by definition, carries out substantial advocacy work, and seeks to defend and promote children's rights, creating foundations so that there is a model of dignity for humans in the future. е) Национальный институт по делам детей (ИНАК) по определению проводит значительную пропагандистскую работу и стремится защищать и поощрять права детей, создавая фонды, с тем чтобы в будущем сложился эталон уважения человеческого достоинства.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 96)
The Mountain Forum is a global network of networks promoting sustainable mountain development through information sharing, mutual support, awareness-raising and advocacy. Горный форум, представляющий собой глобальное объединение сетей, содействует устойчивому горному развитию посредством организации обмена информацией и взаимной поддержки, повышения уровня информированности и проведения разъяснительной работы.
The Members of the GNTB could use their good offices for advocacy with the donor community. Члены ГНТБ могли бы использовать свои функции добрых услуг для проведения разъяснительной работы с сообществом доноров.
(a) Develop advocacy strategies for transparent measures to combat impunity; а) разработать стратегии ведения разъяснительной работы о транспарентных мерах борьбы с безнаказанностью;
Provision of technical advice to the Ministry of Women's Affairs, in cooperation with the United Nations country team, on the application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, including advocacy for the adoption of the Optional Protocol to the Convention Предоставление, в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, технических консультаций министерству по делам женщин по вопросам осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, включая проведение разъяснительной работы относительно принятия Факультативного протокола к Конвенции
Provision of advice and advocacy to the Haitian authorities on the reporting of obligations under human rights treaties and conventions ratified by the State, such as the Convention on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child Консультирование гаитянских властей и проведение разъяснительной работы с ними относительно их обязательств по представлению докладов в соответствии с ратифицированными государством международными договорами и конвенциями по правам человека, такими как Международный пакт о гражданских и политических правах и Конвенция о правах ребенка
Больше примеров...
Пропагандистская работа (примеров 55)
Competition advocacy was necessary to raise awareness and enhance competition culture. Необходима пропагандистская работа в области конкуренции, призванная повысить информированность и укрепить культуру конкуренции.
Advocacy on humanitarian, recovery, stabilization and development will continue in 2013. В 2013 году будет продолжена пропагандистская работа по вопросам гуманитарной деятельности, восстановления, стабилизации и развития.
The analytical and advocacy work of the secretariat has helped countries to increase awareness and enhance understanding of dry ports and logistics centres. Аналитическая и пропагандистская работа секретариата помогла странам повысить информированность и углубить понимание по вопросу «сухих портов» и центров логистики.
The linkages between waste, human well-being, the environment and attainment of the Millennium Development Goals were evident, but a considerable advocacy effort was still required to persuade policy and decision makers to take relevant and strong action. Связь между отходами, благополучием человека, окружающей средой и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, очевидна, но по-прежнему требуется существенная пропагандистская работа, чтобы убедить лица, принимающие политические и иные решения, в необходимости принятия соответствующих и решительных мер.
With regard to monitoring and reporting, advocacy work could be carried out not on the basis of a general moral appeal, but on the basis of very specific standards and how those standards were being violated on the ground. Что касается наблюдения и представления докладов, то пропагандистская работа может осуществляться не на основе общего призыва к сознательности, а на основе весьма конкретных стандартов и с учетом того, как они нарушаются на местах.
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 48)
"Reasonable Force" stands for the principled, consistent and persistent advocacy of national interests of the state. «Розумна Сила» выступает за принципиальное, последовательное и настойчивое отстаивание национальных интересов государства.
Governments may develop a two-tier strategy combining integration with advocacy. Правительства могли бы разработать двухкомпонентную стратегию, сочетающую в себе интеграцию и отстаивание интересов семьи.
These may include competition advocacy, advisory opinions to government and regulators on the benefits of competition policy and coherence; and working together with public procurement agencies to prevent and prosecute bid rigging. Они могут включать в себя отстаивание принципов конкуренции, вынесение консультативных заключений для правительства и регулирующих органов относительно преимуществ политики в области конкуренции и ее последовательности; а также совместную работу с государственными закупочными ведомствами для предотвращения мошенничества на торгах и принятия мер наказания в случае такого мошенничества.
Advocacy of nuclear disarmament and the further strengthening of the nuclear non-proliferation regime have continued to be part of United Nations activities in the context of the promotion of international peace and security in general and of disarmament in particular. Отстаивание интересов ядерного разоружения и дальнейшего укрепления режима ядерного нераспространения продолжает быть частью деятельности Организации Объединенных Наций как в контексте содействия международному миру и безопасности в целом, так и в контексте разоружения в частности.
Social mobilization, lobbying and advocacy Мобилизация общественного мнения, отстаивание интересов и пропагандистская работа
Больше примеров...
Правозащитной деятельности (примеров 50)
Non-governmental organizations have an important role to play by providing strong and independent advocacy that sensitizes the public and government officials on the issue of racial and ethnic discrimination and xenophobia. Неправительственные организации призваны играть важную роль в решительной и независимой правозащитной деятельности, позволяющей общественности и государственным должностным лицам глубже осознать проблему расовой и этнической дискриминации и ксенофобии.
It focuses on strengthening Civil Society and Advocacy. Основная цель Центра - укрепление гражданского общества и правозащитной деятельности.
Training for Capacity Building of women in decision making from African Continent and the Diaspora in Advocacy, Policy Analysis, Impact Assessments from a gender perspective by ABANTU for Development a UK based non Governmental organisation with a regional office in Nairobi. З) Подготовка в области повышения потенциала женщин Африканского континента и диаспоры при принятии решений в правозащитной деятельности, анализе политики, оценках влияния с учетом гендерной проблематики, организованная "АБАНТУ за развитие", базирующейся в Соединенном Королевстве неправительственной организацией с региональным отделением в Найроби.
(c) Submit proposals for technical assistance and capacity-building to UNDP, UNAMID and other international partners to help improve their human rights advocacy and rule of law capabilities. с) представить ПРООН, ЮНАМИД и другим международным партнерам предложения, касающиеся оказания технической помощи и наращивания потенциала, в целях повышения эффективности их правозащитной деятельности и усилий по охране правопорядка.
The Committee also called for restrictions on funding the advocacy activities of women's groups to be lifted and for the establishment of an oversight mechanism for women prisoners. Комитет также потребовал от Канады снятия ограничений на финансирование правозащитной деятельности женских организаций и создания механизма надзора за положением женщин-заключённых.
Больше примеров...
Защита (примеров 70)
The advocacy of privatization has also, with the accumulated experience of numerous countries, acquired nuances. По мере накопления опыта большим числом стран защита идеи приватизации также приобретает свои нюансы.
One of the main rationales for prohibiting hate speech and advocacy of hatred is to safeguard the rights of minorities and affected people. Одним из основных обоснований для запрещения ведущих к разжиганию ненависти высказываний и пропаганды ненависти является защита прав меньшинств и других затрагиваемых лиц.
Draft guidance prepared for the remaining three focus areas: 1 (Young child survival and development); 4 (Child protection from violence, exploitation and abuse); and 5 (Policy advocacy and partnerships for children's rights). Был подготовлен проект руководящих указаний по остальным трем приоритетным областям: 1 (Выживание и развитие детей младшего возраста); 4 (Защита детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения) и 5 (Пропаганда политики и формирование партнерств в поддержку прав детей).
The relevant targets and activities of the Ministry of Health can be summarized as follows: protection, prevention, increasing accessibility of diagnosis and treatment services, increased counseling services, legislation, monitoring and evaluation, social support and advocacy. Соответствующие цели и мероприятия Министерства здравоохранения можно кратко охарактеризовать следующим образом: защита, профилактика, повышение доступности услуг по диагностике и лечению, расширение консультационных услуг, законодательные меры, мониторинг и оценка, социальная поддержка и пропаганда.
The promotion and protection of human rights was pursued through increased advocacy and domestication of the provisions of the various international and regional treaties on human rights, as well as the strengthening of the African Union human rights mechanisms. Поощрение и защита прав человека обеспечивались за счет расширения масштабов пропагандистской деятельности и осуществления на национальном уровне положений различных международных и региональных договоров в области прав человека, а также путем укрепления правозащитных механизмов Африканского союза.
Больше примеров...
Адвокатская деятельность (примеров 10)
Education: Arts and Law (London); advocacy (Sri Lanka). Образование: гуманитарные науки и право (Лондон); адвокатская деятельность (Шри-Ланка).
1981-1985 Professor, advocacy and administrative law, University of Montreal, Faculty of Law; Professor, contracts and administrative law, Quebec Bar School преподаватель, адвокатская деятельность и административное право, Монреальский университет, юридический факультет; преподаватель, контракты и административное право, академия Квебекской коллегии адвокатов
The exercise of advocacy is also incompatible with several functions, namely the exercise of mandates in supreme authority bodies, local and regional authorities, and for magistrates and members of the armed forces. Кроме того, адвокатская деятельность несовместима с выполнением некоторых других функций, например, с работой в высших органах власти, местных и региональных органах власти, а также в качестве магистратских судей и военнослужащих.
These can be characterized as direct aid and assistance, information activities and advocacy work. Эти формы могут быть охарактеризованы как непосредственная помощь и содействие, информационная деятельность и адвокатская деятельность.
It was in no way a reflection of my advocacy. Моя адвокатская деятельность здесь ни при чём.
Больше примеров...