Английский - русский
Перевод слова Advocacy

Перевод advocacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганда (примеров 334)
With respect to public advocacy, the courts of this State had established that criminal liability could be imposed only where advocacy was directed to inciting or producing imminent lawless actions and was likely to incite or produce that action. Что же касается публичной пропаганды, то, как было отмечено этим государством, его суды постановили, что уголовная ответственность может возникнуть только в случае, если «пропаганда направлена на провоцирование или немедленное совершение противоправных деяний и вполне может спровоцировать или вызвать такие деяния».
Turning specifically to the issue of coherence with other government policies, including sector-specific regulatory bodies, competition advocacy has been identified as a key area needing special attention. Что касается конкретно вопроса согласованности с другими направлениями государственной политики, в том числе с политикой органов отраслевого регулирования, пропаганда конкуренции рассматривается в качестве ключевой области, нуждающейся в особом внимании.
Engaged in diverse activities including micro-credit, health-care, non-formal education, women's empowerment, and advocacy on human rights and governance, NGOs and community-based organisations contribute significantly to the promotion and protection of civil and political rights. Неправительственные и общинные организации, занимаясь такими разнообразными видами деятельности, как микрокредитование, медицинское обслуживание, неформальное обучение, расширение возможностей женщин и пропаганда прав человека и благого правления, в значительной степени содействуют поощрению и защите гражданских и политических прав.
Business-targeted media advocacy activities may be particularly important in developing or transitional economies, which may lack an established competition culture or business community with the requisite legal or technical knowledge to take preventive measures against anti-competitive practices. Ориентированная на деловые круги пропаганда в СМИ может иметь особое значение в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, где может отсутствовать устоявшаяся культура конкуренции или сформировавшееся деловое сообщество, обладающее правовыми и техническими знаниями, необходимыми для принятия превентивных мер против антиконкурентной практики.
Unfortunately, civil society advocacy was unsuccessful as they were virtually unrepresented on the High Peace Council, the 70-member body appointed to oversee the implementation of the APRP at both national and local levels, as well as in provincial peace committees. К сожалению, пропаганда взглядов гражданского общества не имела успеха, поскольку его представители практически отсутствуют как в Высоком совете мира, являющемся органом в составе 70 членов, которому поручен надзор за осуществлением АПМР на национальном и местном уровнях, так и в провинциальных комитетах мира.
Больше примеров...
Пропагандистской деятельности (примеров 510)
This requires particular efforts in capacity-building, advocacy and negotiation. Это требует особых усилий по укреплению потенциала, проведению пропагандистской деятельности и переговоров.
They promote advocacy on common issues and assist the United Nations system in defining joint positions as part of the resident coordinator system. Эти группы содействуют осуществлению пропагандистской деятельности по общим вопросам и оказывают помощь системе Организации Объединенных Наций в определении совместных позиций в рамках системы координаторов-резидентов.
This will be a major advocacy priority in the coming years, and will be the only clear way to measure whether resources are reaching children and families most affected by the disease. Сбору такой информации будет уделяться первостепенное внимание в пропагандистской деятельности в предстоящие годы, поскольку это является единственным надежным способом определить, предоставляются ли ресурсы детям и семьям, наиболее всего пострадавшим от этого заболевания.
This report gives just a few examples of Oxfam's cooperation with the United Nations divided in two broad areas - participation in policy development and advocacy, and practical work on humanitarian and development projects. В настоящем докладе приводится лишь несколько примеров сотрудничества ОКСФАМ с Организацией Объединенных Наций по двум обширным областям деятельности: участие в разработке политики и в пропагандистской деятельности и осуществление практической работы в рамках реализации проектов по оказанию гуманитарной помощи и проектов в области развития.
It is important that the proposed presence retain a core human rights component capable of monitoring the human rights situation, providing technical cooperation, assisting the building of national capacity in the area of human rights and helping to coordinate advocacy. Важно, чтобы в рамках предлагаемого присутствия был сохранен основной компонент в области прав человека, способный вести наблюдение за положением в области прав человека, обеспечивать техническое сотрудничество, оказывать помощь в создании национального потенциала в области прав человека и содействовать координации пропагандистской деятельности.
Больше примеров...
Пропагандистских (примеров 311)
The Campaign informs and supports national advocacy efforts aimed at securing comprehensive treatment and prevention services in select districts. В ходе этой кампании оказывается информационная и иная поддержка предпринимаемых на национальном уровне пропагандистских усилий по оказанию всеобъемлющих лечебных и профилактических услуг в отдельных районах.
The activities of the European AIDS Treatment Group focus on treatment literacy and treatment advocacy. Деятельность Европейской группы по лечению СПИДа направлена на обеспечение информированности о методах лечения и проведение соответствующих пропагандистских мероприятий.
The contribution of UN-Habitat to the achievement of goal 7 of the Millennium Development Goals has been constrained by the limited scope of some of the advocacy activities. Вклад ООН-Хабитат в достижение цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, был неполным из-за ограниченности охвата некоторых из ее пропагандистских мероприятий.
This event was used to generate further awareness and action around the elements identified at Colombo and was marked by a series of advocacy events in countries around the world with the participation of national ministries of health, NGOs and United Nations agencies. Это мероприятие было использовано для дальнейшего повышения информированности и принятия мер, касающихся элементов, определенных в Коломбо, и отмечено рядом пропагандистских мероприятий в странах всего мира с участием национальных министерств здравоохранения, неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
The Committee urges the Government to launch gender sensitization and advocacy programmes aimed at the civil service and opinion leaders, political decision makers, health professionals and law enforcement officials so as to ensure that a clear understanding of the obligations under the Convention is achieved. Комитет настоятельно призывает правительство приступить к осуществлению гендерных пропагандистских и просветительских программ для государственных служащих и ведущих общественных деятелей, сотрудников государственных директивных органов, работников сферы здравоохранения, должностных лиц правоохранительных органов, с тем чтобы добиться четкого понимания обязательств по Конвенции.
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 208)
These contribute direct service as well as research, education and advocacy programming. Они непосредственно оказывают услуги, а также осуществляют исследовательские, просветительские и пропагандистские программы.
In 2007 and 2008, it organized two advocacy campaigns for Cameroon to ratify the Rome Statute. Так, в 2007 и 2008 годах она организовала две пропагандистские кампании с целью ратификации Камеруном Римского статута о создании суда.
Several countries, including Guatemala, the Lao People's Democratic Republic and francophone Africa countries, reported advocacy efforts to include population and gender variables in government planning exercises. Как сообщалось, в нескольких странах, включая Гватемалу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и франкоговорящие страны Африки, были проведены пропагандистские мероприятия в целях обеспечения учета демографических и гендерных вопросов в государственном планировании.
Training programmes, and advice to enable civil society organizations at community level to play advocacy roles and to operate business support services on a self-sustaining basis; программы подготовки кадров и консультации, позволяющие организациям гражданского общества на общинном уровне выполнять информационно - пропагандистские функции и обеспечивать предоставление услуг по поддержке коммерческих предприятий на автономной устойчивой основе;
In their support, the advocacy research documents include "Status of Women Farmers in Uttar Pradesh"; "Dangerous Machine Act" and "Analysis Paper on State Agriculture Policy 2004". Они подготовили такие пропагандистские документы, как «Положение крестьянок в Уттар-Прадеше»; «Техника безопасности» и «Анализ государственной политики в области сельского хозяйства, 2004 год».
Больше примеров...
Поддержка (примеров 170)
Such support extends from advocacy efforts, funding and normative work, to the provision of technical assistance. Такая поддержка охватывает различные направления - от агитационной, финансовой и нормотворческой работы до оказания технической помощи.
Support by entities of the United Nations system includes technical assistance, funding, advocacy and normative work. Оказываемая образованиями системы Организации Объединенных Наций поддержка покрывает техническую помощь, финансирование, информацию/пропаганду и нормативную работу.
Another facet of UNDP advocacy of environmental concerns is the support given to environment-oriented non-governmental organizations, the initiation of a policy dialogue, the organization of conferences, and support for publications on important environmental issues. Другим аспектом пропаганды ПРООН экологических проблем является поддержка ориентированных на такие вопросы неправительственных организаций (НПО), проведение диалога по вопросам политики, организация конференций и содействие в издании документов по наиболее актуальным экологическим вопросам.
Our approach has been to carry out practical advocacy, as can be seen in our support for the successive resolutions on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and our support for the relevant resolutions of other international and regional organizations and conferences. Наш подход заключается в практической поддержке, о чем свидетельствует и наша поддержка ряда резолюций о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, и поддержка нами соответствующих резолюций других международных и региональных организаций и конференций.
There is ongoing advocacy for the Social Science Research Council to include children affected by armed conflict-small arms issues in the programmes of its research consortium. Отмечается поддержка идеи о том, чтобы Совет по исследованиям в области общественных наук включил в программы своего исследовательского консорциума те аспекты вопросов стрелкового оружия, которые связаны с положением детей и вооруженными конфликтами.
Больше примеров...
Пропагандистская деятельность (примеров 153)
Advocacy on behalf of children requires authoritative information and knowledge on public policy concerning children and young people. Пропагандистская деятельность в интересах детей требует наличия авторитетной информации и знаний о государственной политике в отношении детей и молодежи.
Advocacy: Mine action centres can be advocates for the inclusion of mine/ERW victims and survivors into the broader sector of disability. Ь) пропагандистская деятельность: центры деятельности по борьбе с минами могут выступать поборниками включения жертв и пострадавших от мин/ВПВ в более широкую категорию инвалидов;
Research, analysis and advocacy Подпрограмма 1 Исследования, анализ и пропагандистская деятельность
There had never been any doubt in his mind that the focus of the Special Representative's work - in all four areas of his mandate - was advocacy. Специальный представитель никогда не сомневался в том, что основным направлением работы в рамках всех четырех областей его мандата является пропагандистская деятельность.
This advocacy will be based primarily on the five organizational priorities of this MTSP, taking into account an analysis of local problems, best practices and the experience of UNICEF and others. Его пропагандистская деятельность будет строиться в первую очередь с учетом пяти приоритетных областей данного среднесрочного стратегического плана (СССП) и анализа местных проблем, достижений и опыта ЮНИСЕФ и других сторон.
Больше примеров...
Пропагандистской работы (примеров 205)
Access to antiretroviral treatment would be a major advocacy theme in 2009. Доступ к антиретровирусному лечению станет главной темой пропагандистской работы в 2009 году.
To this end, a less than arms-length relationship with the various advocacy target groups, including the whole of Government, could be more conducive. В сфере пропагандистской работы менее независимые отношения с различными целевыми группами, в том числе с правительством как таковым, могут оказаться более продуктивными.
The Council suggests that SIAP expand its training activities to meet the needs of senior-level statisticians with regard to addressing emerging issues and issues related to leadership and advocacy. Совет предложил СИАТО расширить круг своих учебных мероприятий в целях удовлетворения потребностей статистиков управленческого звена применительно к решению новых вопросов и вопросов, касающихся руководства и пропагандистской работы.
The African Women in Crisis Umbrella Programme (AFWIC), developed by UNIFEM in 1993, has provided a model for piloting advocacy, catalytic actions and direct-support projects in conflict and post-conflict situations. Разработанная ЮНИФЕМ в 1993 году Комплексная программа "Африканские женщины и кризис" представляет собой модель для осуществления экспериментальных проектов в области пропагандистской работы, принятия стимулирующих мер и оказания прямой поддержки в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
These "sacred gifts" must focus on environmental conservation in the areas of advocacy, education, health, land and assets, lifestyle and media. При осуществлении этих мероприятий под названием "священные дары" в первую очередь следует уделять внимание сохранению окружающей среды посредством пропагандистской работы, образования, здравоохранения, рационального использования земельных ресурсов и различных благ, а также через пропаганду образа жизни средствами массовой информации.
Больше примеров...
Пропагандистский (примеров 23)
An advocacy toolkit to provide practical guidance and tools to country offices and national committees was developed in 2010. В 2010 году был разработан пропагандистский инструментарий для наделения страновых отделений и национальных комитетов руководящими пособиями по практической работе и соответствующими инструментами.
The country visits by the Special Representative have been an effective advocacy tool, helping to draw significant attention to the situation of children affected by armed conflict. Визиты Специального представителя в страны зарекомендовали себя как эффективный пропагандистский инструмент, помогающий привлечь пристальное внимание к положению детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
To this end, UNOWA will need to enhance its analytical, advocacy and convening capability in order to mobilize State, non-State and subregional actors to consolidate democratic gains and mitigate emerging threats to peace and stability. Для этого ЮНОВА необходимо укрепить свой аналитический, пропагандистский и консолидирующий потенциал, с тем чтобы мобилизовать государственные, негосударственные и субрегиональные субъекты на закрепление демократических успехов и смягчение возникающих угроз миру и стабильности.
The secretariat presented the "Advocacy Kit", which supported the focal points in their communication activities. Секретариат представил так называемый пропагандистский набор, обеспечивающий поддержку координационных центров при осуществлении их коммуникационной деятельности.
As a result of continued advocacy and pressure from the international community, LTTE affirmed its commitment to change its current policy and raise its minimum age of recruitment to 18 years on 15 October 2007. В результате неустанных пропагандистский усилий и давления со стороны международного сообщества ТОТИ подтвердила свое обязательство изменить существующую политику и с 15 октября 2007 года повысить минимальный возраст вербовки до 18 лет.
Больше примеров...
Пропагандистскую деятельность (примеров 106)
UNICEF combined advocacy and alliance-building for legal reform with technical assistance and capacity-building in supporting these efforts. ЮНИСЕФ сочетал пропагандистскую деятельность и укрепление партнерских отношений в целях проведения правовой реформы с оказанием технической помощи и укреплением потенциала в поддержку этих усилий.
(a) To conduct media campaigns and continuous dialogue and advocacy to raise awareness on victim identification indicators and reporting mechanisms; а) проводить кампании в средствах массовой информации и наладить постоянный диалог и пропагандистскую деятельность с целью повышения осведомленности относительно признаков выявления жертв и механизмов сообщения о них;
To raise the profile of Somalia internationally, the Officer would contribute to the advocacy efforts of humanitarian partners. В целях привлечения внимания к Сомали на международном уровне этот сотрудник будет вносить свой вклад в пропагандистскую деятельность гуманитарных партнеров.
Advocacy for a favourable environment for community-based organizations, including micro-finance groups, is also needed. Также необходимо наладить пропагандистскую деятельность в целях создания благоприятного окружения для работы организаций на уровне общин, включая группы микрофинансирования.
Advocacy efforts should be increased at all levels, both national and international, to ensure that the resource goals are met. Следует расширять пропагандистскую деятельность на всех уровнях, как национальном, так и международном, с тем чтобы обеспечить выполнение целей по объему ресурсов.
Больше примеров...
Пропагандистскую работу (примеров 95)
The Council also continues to play a strong advocacy role nationally and internationally. Кроме того, Совет по-прежнему проводит активную пропагандистскую работу как в масштабах страны, так и на международном уровне.
The question remains, however, whether such advocacy should be the role of the Government or whether it should be carried out by those who believe they are discriminated against. Однако по-прежнему остается вопрос о том, должно ли такую пропагандистскую работу вести правительство или же этим надлежит заниматься лицам, которые считают, что они являются объектом дискриминации.
He believed that the Forum should facilitate and support NGO advocacy work, build consensus in the NGO sector and raise public awareness about the Conference. По мнению оратора, этот Форум должен облегчать и стимулировать пропагандистскую работу НПО, способствовать формированию консенсуса в секторе НПО и информировать общественность о Конференции.
It also conducts international advocacy on child's rights and participates actively in various United Nations-related processes, for instance, by chairing the NGO Group for the CRC. Она также проводит международную пропагандистскую работу в защиту прав ребенка и активно участвует в различных процессах в рамках Организации Объединенных Наций, возглавляя, например, Группу НПО по осуществлению Конвенции о правах ребенка.
Advocacy, education and campaigning work on issues which are central to the achievement of Oxfam's objectives. пропагандистскую работу, просветительскую деятельность и проведение кампаний по вопросам, которые имеют важное значение для достижения целей ОКСФАМ.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 96)
Efforts are needed to publicize their achievements so as to strengthen advocacy and social mobilization. Необходимы дополнительные усилия для освещения этих достижений в интересах расширения разъяснительной работы и усиления мобилизации общества.
Thus we could and should move forward from rhetoric to action and from advocacy to implementation. Действуя таким образом, мы могли бы - и мы должны - перейти от слов к делу и от разъяснительной работы к реальному процессу.
There is a need for a multisectoral approach and for heightened advocacy with the ministries of finance to raise awareness of the benefits of investing in health and to gather political support for long-term investments in the health sector. Необходимо выработать многосекторальный подход и повысить уровень разъяснительной работы с министерствами финансов с целью повышения осведомленности о преимуществах инвестирования в здравоохранение и обеспечения политической поддержки долгосрочного инвестирования в сектор здравоохранения.
Nurturing such a rapport and advocacy are all the more important as in many States limited resources can result in a relatively high turnover of responsible officials and other persons in public administration. Развитие подобного взаимодействия и проведение разъяснительной работы имеют огромную важность, поскольку во многих государствах из-за ограниченности ресурсов происходит частая смена ответственных должностных лиц и других сотрудников органов государственного управления.
The issue of the remaining six schools has been raised with the highest levels of the Sudan People's Liberation Army, and with continued advocacy it is expected that the Sudan People's Liberation Army will relocate elsewhere. Вопрос об остальных шести школах поднимался в Народно-освободительной армии Судана на самом высоком уровне, и предполагается, что в результате неослабного проведения разъяснительной работы силы Народно-освободительной армии Судана будут передислоцированы в другие места.
Больше примеров...
Пропагандистская работа (примеров 55)
Competition advocacy was necessary to raise awareness and enhance competition culture. Необходима пропагандистская работа в области конкуренции, призванная повысить информированность и укрепить культуру конкуренции.
The Special Representative has been fostering mutually supportive relationships with several coalitions whose advocacy and service provision directly benefit children affected by armed conflict. Специальный представитель выступил инициатором налаживания взаимовыгодных отношений с целым рядом объединений, чья пропагандистская работа и деятельность по предоставлению услуг непосредственно способствуют удовлетворению потребностей детей, затронутых вооруженными конфликтами.
Continued and increasing advocacy, reduced drug prices, use of fixed-dose generic antiretroviral combinations and better forecasting of paediatric drug needs have made it possible for many more countries to access antiretroviral therapy for children. Постоянная и расширяющаяся пропагандистская работа, понижение цен на лекарства, использование непатентованных антиретровирусных препаратов в фиксированных дозах и более эффективное прогнозирование потребностей в детских лекарствах обеспечили для многих стран возможность иметь доступ к антиретровирусной терапии для детей.
The Office of the High Representative for LDCs (OHRLLS) had been entrusted with system-wide coordination, reporting and advocacy on issues of interest to LDCs. За первое отвечает Канцелярия Высокого представителя по наименее развитым странам, в обязанности которой входит также представление докладов и пропагандистская работа.
The analytical and advocacy work of the secretariat has helped countries to increase awareness and enhance understanding of dry ports and logistics centres. Аналитическая и пропагандистская работа секретариата помогла странам повысить информированность и углубить понимание по вопросу «сухих портов» и центров логистики.
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 48)
The State party's advocacy for the abolition of the death penalty was a praiseworthy example of how a tragedy could be turned into positive action in support of human dignity. Отстаивание государством-участником дела отмены смертной казни является отличным примером того, как трагедия может быть обращена в позитивную деятельность в поддержку человеческого достоинства.
It placed States parties under an obligation to enact laws prohibiting propaganda for war and advocacy of national, racial or religious hatred that constituted incitement to discrimination, hostility or violence. Она обязывает государство-участник вводить в действие законы, запрещающие пропаганду войны и отстаивание национальной, расовой или религиозной ненависти.
Laws regulating the film and publications industries also cover propaganda and advocacy of racism and racial discrimination. Законы, регулирующие киноиндустрию и издательское дело, также охватывают пропаганду и отстаивание идей расизма и расовой дискриминации.
Leadership, which includes commitment, advocacy, mobilization and resource allocation ведущая роль, которая предполагает, в частности, взятие обязательств, отстаивание убеждений, мобилизацию и распределение ресурсов;
UNICEF has been involved in four program areas: women and children's health; family education; children in especially difficult circumstances; and planning, social policy development and advocacy. ЮНИСЕФ участвует в четырех программных областях: охрана материнства и детства; семейное воспитание; дети, оказавшиеся в особенно тяжелой жизненной ситуации; планирование, разработка социальной политики и отстаивание интересов детей.
Больше примеров...
Правозащитной деятельности (примеров 50)
Still others presented new advocacy opportunities. Третьи технологии открывают новые горизонты для правозащитной деятельности.
There is limited evidence, partly due to the lack of data, of the extent of gender inequality in advocacy and policy making, thus constraining appropriate policy responses. Вследствие дефицита данных мало свидетельств степени гендерного неравенства в правозащитной деятельности и процессе выработки политики, что препятствует принятию соответствующих программных мер.
This work resulted in the adoption by the country team of a common viewpoint of evictions and resettlement, which in turn has translated into further advocacy and other strategic interventions by the United Nations in Cambodia. По итогам этой работы страновая группа приняла совместный документ с изложением позиции в отношении выселений и переселения, который в свою очередь послужил основой для дальнейшей правозащитной деятельности и принятия других стратегических мер Организации Объединенных Наций в Камбодже.
Consultation and coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and with the African Union on special procedures mandate holders on matters pertaining to human rights advocacy Проведение консультаций и согласование направлений работы с Управлением Верховного комиссара по правам человека и Африканским союзом в том, что касается мандата специальных процедур в части правозащитной деятельности
This segment of the report contains the most recent updates of policies, programs, projects, and related actions of the Philippine Government along the major strategic tracks of its human rights advocacy which include: Этот раздел доклада содержит самую свежую обновленную информацию о политике, программах, проектах и связанной с ними деятельности правительства Филиппин, а также об основных стратегических направлениях его правозащитной деятельности, в том числе о:
Больше примеров...
Защита (примеров 70)
Advocacy on education as a human right is strongly needed to facilitate access to formal and non-formal education and to improve retention in schools of many vulnerable groups around the world suffering from very poor living conditions, conflict or displacement. Защита образования как одного из прав человека является крайне необходимой для того, чтобы облегчить доступ к формальному и неформальному образованию и сократить отсев из школ многих уязвимых групп по всему миру, страдающих от крайне неблагоприятных условий жизни, конфликтов или перемещений.
Most Outstanding Alumnus of the University of the Philippines College of Law, for his work on "Public Interest Law and Human Rights Advocacy", given by the University of the Philippines Law Alumni Association, 1998. Звание наиболее выдающегося выпускника юридического факультета Филиппинского университета - за его работу «Правовая защита публичных интересов и прав человека», присужденное ассоциацией выпускников юридического факультета Филиппинского университета, 1998 год.
The Tribunal also organized a training workshop for legal professionals in Rwanda, with the aim of further strengthening the Rwandan justice sector in such areas as investigations, witness protection, evidence and information management, and oral and written advocacy skills. Наряду с этим Трибунал организовал учебный семинар для юристов Руанды в целях дальнейшего укрепления потенциала сектора правосудия Руанды в таких областях, как проведение расследований, защита свидетелей, работа с доказательствами и информацией, а также выработка устных и письменных навыков ведения пропагандистской работы.
Draft guidance prepared for the remaining three focus areas: 1 (Young child survival and development); 4 (Child protection from violence, exploitation and abuse); and 5 (Policy advocacy and partnerships for children's rights). Был подготовлен проект руководящих указаний по остальным трем приоритетным областям: 1 (Выживание и развитие детей младшего возраста); 4 (Защита детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения) и 5 (Пропаганда политики и формирование партнерств в поддержку прав детей).
The promotion and protection of human rights was pursued through increased advocacy and domestication of the provisions of the various international and regional treaties on human rights, as well as the strengthening of the African Union human rights mechanisms. Поощрение и защита прав человека обеспечивались за счет расширения масштабов пропагандистской деятельности и осуществления на национальном уровне положений различных международных и региональных договоров в области прав человека, а также путем укрепления правозащитных механизмов Африканского союза.
Больше примеров...
Адвокатская деятельность (примеров 10)
Education: Arts and Law (London); advocacy (Sri Lanka). Образование: гуманитарные науки и право (Лондон); адвокатская деятельность (Шри-Ланка).
1985-1987 Professor, advocacy, Quebec Bar School, University of Sherbrooke преподаватель, адвокатская деятельность, академия квебекской коллегии адвокатов, Шербрукский университет
1981-1985 Professor, advocacy and administrative law, University of Montreal, Faculty of Law; Professor, contracts and administrative law, Quebec Bar School преподаватель, адвокатская деятельность и административное право, Монреальский университет, юридический факультет; преподаватель, контракты и административное право, академия Квебекской коллегии адвокатов
Some proposed interventions from the NGM include: Advocacy - public education around policy and legislations; Collaboration between traditional leaders and faith-based groups to change the rules; Research into these practices to provide positive intervention; Men play a very important role in this regard. НМГВ предлагает в связи с этим ряд инициатив: Адвокатская деятельность - государственное образование в области политики и законов; Сотрудничество традиционных лидеров и групп верующих с целью изменения правил; Исследования традиционной практики с целью обеспечения позитивного вмешательства; Мужчины играют очень важную роль в данной области.
Consultancy: Legal Advice relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Advocacy relating to Child Law, Family Law and Asylum Issues Консультационная: Юридические консультации в области прав ребенка, семейного права и адвокатская деятельность в интересах просителей убежища, касающаяся прав ребенка, семейного права и вопросов убежища
Больше примеров...